• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中英禮貌用語的跨文化研究綜述

      2014-12-12 17:30:55劉雅文
      參花(上) 2014年12期
      關鍵詞:恭維英漢用語

      ◎劉雅文

      中英禮貌用語的跨文化研究綜述

      ◎劉雅文

      經濟的全球化使空間進一步縮小,世界各地的人民聯系也越來越密切,但是由于不同文化下衍生出來的交際方式的不同,人們在跨文化交際中往往會遇到很多問題,因此,不同文化背景下的跨文化交際的研究就顯得尤為重要了。本文主要從禮貌用語著手,收集關于禮貌用語的跨文化交際的研究資料以及文獻,對其進行綜述,以期對進一步的研究提出展望。

      禮貌用語 跨文化交際 恭維語 稱呼語語用

      在人際交往中,為了保證交際的順利進行,達到設定的交際目的,人們都遵循一定的禮俗規(guī)范,注意協調人與人之間的關系,這是世界文化的共性。但是不同的文化模式下,禮俗規(guī)范也是不盡相同的。當不同文化背景的人進行交流時,往往會因為各自所遵循的禮俗規(guī)范不同或者相悖而發(fā)生種種意料之外的情況甚至是矛盾。究其原因都在于人們不了解交際習俗和禮俗規(guī)范存在的文化差異,習慣以一種文化的行為標準衡量所有的文化,以一種文化的禮俗規(guī)范衡量所有文化的禮貌行為,不知不覺犯了文化錯誤。而禮貌用語作為人們日常生活中,特別是人際交往中最常用到且最早用到的語言部分,禮貌用語的誤用所導致的文化誤解和文化沖突不勝枚舉。所以將禮貌用語至于跨文化交際這個大環(huán)境之下的研究就顯得尤為重要了。

      近三年來關于跨文化交際中的禮貌用語研究已經有了不少成果。這些研究主要分為三類:第一類是對整個禮貌用語進行跨文化的分析;第二類是選取其中的一類探討,如“恭維語的跨文化研究”;第三類是對禮貌用語的語用失誤進行跨文化分析。在眾多對禮貌用語所進行的跨文化研究中,數量較多的是以英語文化為背景下人們的禮貌原則和以漢文化為背景的禮貌原則進行對比,這是由于英語作為國際通用語言,其與漢語的碰撞遠遠多過于其他語言。因此,本文將著重匯總分析關于中英兩種語言間的禮貌用語的跨文化研究。

      一、禮貌用語的跨文化研究

      由于語言所植根文化背景不同,英漢兩種語言的禮貌用語也有所不同。了解禮貌用語在英漢文化中的異同,有助于國人在跨文化交際中恰當的使用禮貌用語,減少交際中的語用失誤。史煜(2008)對中英禮貌用語進行了對比,找出中英文化中禮貌用語的種種差異,并從跨文化角度闡明了導致這種差異產生的文化因素。強調在跨文化交際中,要注意具體的語境,遵從對方的禮貌用語原則,避免語用失誤,從而保證交際能夠順利進行。

      唐淑華在《跨文化交際中英漢禮貌用語對比研究》中針對英語語言和漢語語言中使用禮貌用語的基本原則進行了分析研究,并在研究結果的基礎上,從日常致謝、答謝語方面,對恭維語的回應方面,禮貌用語在飲食文化中的使用方面以及打招呼和相互寒暄方面進行了對比,經過分析揭示出不同民族的社會文化對于禮貌用語的影響。史心, 鄭琳琳在《跨文化交際中的英漢禮貌語言差異》一文中從社會文化方面分析了英漢禮貌用語的差異,并且指出對英漢禮貌用語的文化差異進行對比研究將會幫助語言使用者在跨文化交際中減少語用失誤,進而達到跨文化交際的目的。

      張海琳(2008)認為在跨文化交際中,人們常常會遇到文化差異問題,其差異性主要表現在:談語題目、稱呼方式和對贊美感謝的回答方面。在跨文化交際中,國人應該使用恰當的禮貌表達方式,靈活地掌握英語國家的得體的禮貌語言的表達方式。而李笑(2010)則分析研究了英漢兩種語言中稱呼語、話題的選擇、對贊揚語的應答、禮物饋贈等禮貌用語的差異,同時介紹了禮貌用語的重要性,認為充分重視禮貌用語,并在跨文化交際中正確恰當的使用禮貌用語能夠促進跨文化交流的順利進行,進而達到交際目的。

      禮貌是世界上各種語言及文化中都共有的一種文化現象,語言不同,其所植根的文化背景也自然不同,因此來自不同文化背景的人所遵循的禮貌原則也并不相同,有時候甚至相悖。高東軍(2009)從禮貌原則的角度出發(fā),針對稱呼語、表示謙遜與客套、隱私及交際等禮貌用語在中英兩種語言里的語用差異進行了比較研究,希望語言使用者在了解這些差異的情況下,能夠恰當的使用這些禮貌用語,避免語用失誤,進而達到跨文化交際的目的。

      二、對恭維語、稱呼語等的跨文化研究

      1.對恭維語的跨文化分析

      在人際交往中,人們常常通過恭維這種常見的禮貌言語行為來傳遞友好信息。對恭維語在跨文化交際背景下進行研究對幫助人們成功完成跨文化交際有重要作用。

      李先進(2008)從話題內容、結構模式、反應方略四個方面對恭維語在英漢不同文化背景下進行跨文化分析。得出結論:“要有效地進行跨文化交際,恰當地恭維他人,恰當地接受恭維,成功地維系和促進各種人際關系,研究和了解英漢恭維語是大有裨益的”。

      余意,蘭杰(2008)通過恭維語的三個方面闡釋中西文化的差異:首先是中西恭維語的理論,其次是恭維語的實現手段,再者是語用功能。最后,討論了恭維言語行為之文化差異。于豪,郭驍(2008)從中西方在恭維的功能及對象、場合、應對上的相似點及其差別以及恭維所反映出的文化差異上來簡單闡述跨文化交際之“恭維語”現象。并認為了解恭維語在跨文化交際中的文化差異性能夠幫助人們正確合理的使用恭維語,避免出現困惑、誤解或者尷尬的情況,進而在跨文化交際中更好的達到交際目的。因此,在跨文化交際中,充分認識兩種文化之間的差異,正確合理合時宜地使用恭維語,才能拉近交際雙方的距離,更好的達到交際目的。

      駱越虹(2008)通過對比研究的方法,從英漢恭維語的功能、表達形式、英漢恭維語的回應以及涉及的對象與話題四個方面分析了英漢語對“恭維”這種言語行為實現模式的差異,指出造成差異的文化根源,對這些文化差異的認識將有助于人們有效地提高跨文化交際的能力。

      2.對問候語的跨文化研究

      問候語在人們的日常交往中有著很重要的作用。恰當地使用問候語能夠給人良好的第一印象,給跨文化交際一個良好的開端。張偉(2009)從問候語的內容方面、意義方面、結構方面、稱謂方面以及合作原則方面,對英語和漢語兩種語言的問候語進行了比較分析,總結出了問候語在此二種語言中使用時的幾點差異。這些差異也為跨文化交際中的語用失誤提供了一些借鑒。

      余玉萍朱淑媛(2009)在《英漢問候語對比及跨文化交際策略探究》一文中探討了中英問候語中語言和文化差異,并對提高跨文化交際的能力提出相關策略。

      3.稱呼語的跨文化研究

      稱呼語在使用過程中,往往會受到社會關系、社會地位、個人感情或語境場景等方面的影響而產生語用變異。漢英稱呼語中均存在著這種現象,但由于文化背景的不同,語用變異在兩種語言中的表現方式也不相同。這給外語學習者學習、理解以及使用稱呼語時帶來一些障礙,而這些障礙會在跨文化交際時產生一些語用失誤,進而影響交際的順利進行。黃燕煒(2009)對漢英稱呼語的語用變異及學習者在交際中出現的語用失誤問題進行了分析,認為教師在教學中應注重對學生語用能力的培養(yǎng)。

      李澤剛(2009)試圖通過文化角度來闡釋英漢稱謂語的差異并對此作簡要分析。他認為從文化的角度去探討英漢稱謂語的差異,可以幫助學生更好地理解跨文化交際中英漢民族的歷史、心理特征和文化價值觀,提高英語實際交際能力,避免造成不必要的誤會。

      劉瀟(2009)從漢英社交稱謂語背后所蘊含的文化差異入手,展示漢英社交稱謂語各自的形態(tài),提煉出漢語社交稱謂的四個語用原則,即“稱謂尊稱化,稱謂貶稱化,稱謂昵稱化,稱謂平等化?!泵鎸Σ煌娜烁鶕煌恼Z用原則來選擇稱謂語是成功完成跨文化交際很重要的手段。

      三、對禮貌用語的語用失誤研究

      英國語言學者Jenny Thomas(1983)在上世紀80年代初提出了語用失誤(pragmatic failure)這一概念,其內涵是“不能理解所說(詞語)的含義”。在Jenny Thomas的研究中,語用失誤被分成兩種,即語言語用失誤和社會語用失誤

      段三伏(2010)在《中西文化禮貌用語比較及跨文化交際中語用失誤分析》一文中,從語用學角度對跨文化交際中的語用失誤現象進行分析研究,他認為語言使用者如果能夠明確語言和文化之間的關系,強化對目的語的語感,就能夠減少甚至避免在跨文化交際中出現語用失誤。王紅(2009)則主要探討了跨文化交際中禮貌用語的語用失誤的類型,目的在于通過對語用失誤類型的分析研究減少跨文化交際過程中的誤解和文化沖突。

      由上述總數可見,跨文化交際背景下的禮貌用語研究都注重將禮貌用語和其所植根的文化背景聯系起來尋找差異性,這是值得肯定的。但是對跨文化交際策略提出的比較少,而且大多都以指導英語學習者為主,對對外漢語的教學沒有提出實質性的意見和建議。這一方面研究的缺乏應當在以后得到重視,加強這方面的探索,為對外漢語教師的教學及漢語的推廣提供幫助。

      [1]史煜.從跨文化角度談中英禮貌語差異.黃岡師范學院學報 [J]2008

      [2]唐淑華. 跨文化交際中英漢禮貌用語對比研究.科技信息[J] 2009

      [3]史心,鄭琳琳. 跨文化交際中的英漢禮貌語言差異.科技信息[J]2008

      [4]張海琳.論跨文化交際中英禮貌用語的語用差異.洛陽師范學院學報[J]2008

      [5]董安妮.英漢禮貌用語的文化差異分析.科技信息[J]2008

      [6]高東軍. 中英禮貌原則及禮貌用語的文化差異.洛陽理工學院學報[J]2009

      [7]李笑. 跨文化交際中的禮貌原則差異分析.外語天地[J] 2010

      [8]李先進(從跨文化視角透析英漢恭維語異同.湘潭師范學院學報 [J]2008

      [9]余意,蘭杰.跨文化交際中的中英恭維語異同. 新疆廣播電視大學學報.[J]2008

      [10]于豪,郭驍.淺談中西方文化中“恭維語”的差異.社會科學論壇[J]2008

      [11]駱越虹.中西恭維語的文化差異對比. 遼寧工程技術大學學報 [J]2008

      [12]張偉. 淺析英漢問候語差異.科學之友 [J]2009

      [13]余玉萍,朱淑媛. 英漢問候語對比及跨文化交際策略探究.瓊州學院學報[J]2009

      [14]李澤剛.從文化角度看英漢稱謂語的差異. 安徽文學 [J]2009

      [15]劉瀟.漢英社交稱謂的文化差異和漢語語用原則桂林師范學院學報[J]2009

      [16]段三伏. 中西文化禮貌用語比較及跨文化交際中語用失誤分析.湖南工業(yè)職業(yè)技術學院學報 [J]2010

      [17]王紅.跨文化交際中的禮貌語語用失誤探析. 學科園地 [J] 2009

      (作者單位:商洛學院)

      (責任編輯 王曦)

      猜你喜歡
      恭維英漢用語
      深度思考之常用邏輯用語
      常用邏輯用語的八個易錯點
      為何恭維讓我們不舒服
      為何恭維讓我們不舒服?
      恭維為何讓我們不舒服?
      百科知識(2016年24期)2017-01-04 18:41:10
      商務英語翻譯中英漢褒貶義詞的應用探討
      禮貌用語大家學!
      淺談英漢習語的文化差異及翻譯方法
      英漢文化中的委婉語應用對比分析
      免疫
      意林(2013年4期)2013-05-14 16:49:17
      保德县| 永修县| 宣化县| 封开县| 宣威市| 绵竹市| 固原市| 泌阳县| 金沙县| 镇原县| 时尚| 滦平县| 吉木乃县| 长白| 塔城市| 盐源县| 石阡县| 金乡县| 辽阳县| 承德市| 肃南| 新龙县| 新建县| 望江县| 望奎县| 沁源县| 青铜峡市| 金秀| 沙坪坝区| 五河县| 英吉沙县| 普宁市| 涟水县| 军事| 准格尔旗| 金沙县| 和田市| 林甸县| 宜良县| 蛟河市| 陆良县|