康英華
摘 要:在英語語法的教學和學習中,漢語的遷移起著十分重要的作用。英語和漢語在一些方面有差別,也存在一些共同之處,尤其是在語法方面,英語語法和漢語語法有很多共同規(guī)律。因此,英語語法的教學要合理運用漢語語法的遷移來幫助學習者學習。本文介紹了英語語法學習中的漢語正遷移和遷移,并對如何有效運用漢語遷移來提高教學進行了探討。
關鍵詞:英語語法;漢語遷移;正遷移;負遷移
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2014)12-0245-02
遷移是指在學習新知識的過程中運用以前已經(jīng)掌握的知識和經(jīng)驗來幫助達到掌握新知識的過程,包括正遷移和負遷移。漢語語言作為一種交際工具,在英語語法的學習當中起著非常重要的作用。大部分英語學習者英語水平可能不高,但卻具有豐富的漢語知識,因此,在學習英語語法的過程中運用漢語語法遷移,可以很好地起到輔助學習的效果。英語語法和漢語語法方面有很多相似之處,這對學生學習英語是很有幫助的,教師可以借助漢語的遷移作用幫助學生學好英語英語。
一、語言學習中的遷移問題
遷移這一概念源于心理學。遷移是指在學習新知識時受到的其他知識的影響,這種影響來自知識之間的共性和區(qū)別,根據(jù)影響的正負效果可分為正遷移和負遷移。若已習得的知識能夠促進新知識的學習,則屬于正遷移;若已習得的知識對新知識的學習起阻礙作用,則屬于負遷移。大量研究結果表明,遷移是人們學習新技能的一個主要途徑。在英語語法的學習中也同樣存在這樣的問題,有些母語知識會使英語學習更容易,這就是母語的正遷移;而一些母語知識可能不利于英語學習者的學習,這就是母語負遷移。漢語對英語語法學習的負遷移主要體現(xiàn)在由漢語和英語習慣不同造成的在思維方式、語言結構和詞匯等方面。
二、英語語法學習中的漢語遷移
(一)漢語的正遷移
對漢語的正遷移現(xiàn)象雖早有研究,但重視程度不夠,因此在英語語法教學中的應用也不多。母語的正遷移源于學習者對英語的認識過程。在學習目標語言的過程中,理解是首要環(huán)節(jié),目標語言的理解程度體現(xiàn)在學習者的母語知識、智力、能力和經(jīng)驗等。堅實的母語基礎為學習目標證提供了有利的條件。此外,母語水平和目標語水平之間也存在一定的聯(lián)系,研究發(fā)現(xiàn)母語扎實的學生往往外語也很好,這都是母語在語言學習中的正遷移作用。
1.語法分析方面的正遷移
漢語是分析型語言,目前主要有兩種分析方法:一種是中心詞分析法,也就是句子成分分析法,用來分析各個句子成分的作用;一種是層次分析法,將漢語分成不同的層次,如字、詞、句子和復句等,對各個層進行分析。
從發(fā)展歷程來看,英語正經(jīng)歷從綜合性語言向分析性語言轉變的過程。越來越多的語法采取分析式,如形容詞的比較級和最高級:interesting,more interesting,most interesting,在這一方面,英語與漢語越來越趨于一致。
2.詞方面的正遷移
在漢語當中,根據(jù)詞在句子中起的作用將共分為:名詞、動詞、形容詞、狀態(tài)詞、區(qū)別詞、數(shù)詞、量詞、副詞、介詞、連詞、助詞、語氣詞、嘆詞和象聲詞。在英語中詞可分為:名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、副詞、介詞、連詞、感嘆詞和限定詞。兩種語言使用的詞類劃分標準是一樣的,類別也大多相同。教師在講解時,可以兩種語言對照,會起到非常好的效果。
此外,不同類別的詞在兩種語言當中起的作用也類似。名詞和代詞都可充當主語、賓語和定語,動詞可作謂語,副詞作狀語,形容詞作定語。這些詞的用法的相同之處會促進學生對英語語法學習,起到正遷移的作用。
3.分句方面的正遷移
漢語中的句子分為單句和復句,單句包括主語和謂語兩部分,復句指兩個或兩個以上的單句按照某種邏輯組合在一起的一個復雜的句子。英語中將漢語中的單句稱為分句,將漢語中的復句稱為句子。
無論是英語中的分句還是漢語中的單名,其組成成份大體一致,都有主語、謂語、賓語、狀語和補語,都有七個基本句型:SV、SVA、SVC、SVO、SVOO、SVOC和SVOA。針對這一特點,教師可引導學生認識兩者的共性,幫助學生更好地學習英語語法。
4.句子方面的正遷移
漢語的句子根據(jù)意義的不同可以分為聯(lián)合復句和主從復句。在聯(lián)合復句中,分句關系平等,和英語中的并列結構一樣。英語中的并列結構也是由意義相關、層次相同并由并列連詞或其他并列方法連接起來的結構序列。在英語語法的學習中,學生總是忘記使用連詞,如:Lily is singing, Lucy is watching TV.如果讓學生翻譯成中文,則是“莉麗在唱歌,而露西在看電視”。因此,教師可提醒學生注意兩種語言的互通之處。
英語和漢語的句子都包括四大基本類型:陳述句、疑問句、感嘆句和祈使句。如果掌握了漢語的句子類型,英語句子也就很好掌握了。
(二)漢語的負遷移
分析發(fā)現(xiàn),英語語法學習中的漢語負遷移主要是因為漢語和英語屬于不同的語系,在詞匯、句法等方面存在一定差異,在學習英語語法時,會受到漢語習慣的影響,因而影響英語的學習,主要表現(xiàn)在詞法方面、句法方面和表達方面。
1.詞法方面的負遷移
英語是以“重讀記時”的語言,漢語是以“音節(jié)記時”的語言。英語中多音節(jié)詞的重音給學生的單詞拼寫造成了很大的困難,主要原因是由漢語的負遷移造成的,其中許多錯誤與不發(fā)音字母有關,也有許多錯誤與弱讀音節(jié)或元音有關。因此老師在教學過程中要引導學生掌握正確的發(fā)音和讀音規(guī)則。此外,學生容易在名詞、冠詞、介詞和詞性方面犯錯誤。如名詞的可數(shù)和不可數(shù)之分、復數(shù)與單數(shù)之分,這些在漢語當中都是沒有的,學生在學習的過程中沒有參照,因此教師一定要提醒學生注意英語和漢語在詞法方面的差異,鼓勵學生加大閱讀量,增強語感,減少漢語的負遷移。
2.句法方面的負遷移
漢語中句法功能取決于語義,而語序又是語義結構的重要因素。英語中的句法功能取決于語句的詞語形態(tài)和句子的組合形式,語序的作用不如漢語那么重要,修飾語與被修飾語之間的逆序關系很普遍,倒裝不會引起句子之間的功能變化。在英語當中,there be、倒裝句、疑問句、定語從句、復合句等是典型的句式,這些句子因其句法結構特殊,在一定程序上加大了學生學習英語語法的難度。英語句法上有句型變化,漢語則無。以定語從句為例,漢語中修飾語和中心詞關系為“修飾語+中心詞”,定語位于中心詞左邊,但在英語語法中,定語從句則位于中心詞的右邊,因此學習者學習定語從句的錯誤率很高。例如:她穿著一件(紅色的)上衣(定語位于中心詞左邊)。This is the third time(定語從句that they have met位于中心詞的右邊)。要克服漢語句法方面的負遷移,就要對上述的差異進行對比分析,增加學生的英語句法意識,避免漢語的負遷移。
3.表達方面的負遷移
英語當中有各種時態(tài)的變化,如過去時、現(xiàn)在完成時、過去完成時、現(xiàn)在進行時、過去進行時、將來完成時、過去將來時、一般時,這些時態(tài)在句意表達上起著非常關鍵的作用。而漢語中不存在時態(tài)變化,可以直接用時間狀態(tài)表達。英語語法中有主動、被動之分,但在漢語中被動語態(tài)使用是比較少的。英語中動詞可分為謂語動詞和非謂語動詞,各自形式不同,謂語動態(tài)和主語要保持主謂一致。漢語中也有謂語動詞和非謂語動詞之分,但形式上沒有區(qū)別,謂語動態(tài)和主語無需保持主謂一致。英語中的冠詞、時態(tài)、體、形容詞和副詞的比較級和最高級等都是我們漢語中沒有的,因此學習者在學習過程中會犯很多錯誤,因為學習者在學習過程中無所參照。針對漢語這方面的負遷移,教師要提醒學生使用正確的英語表達習慣,提高學生的閱讀量,將漢語負遷移降至最低程度。
三、漢語遷移對英語語法教學的啟示
學習漢語和英語都是語言習得的一個過程,兩者既有相同之處,又有區(qū)別。學習者學習和使用兩種語言的環(huán)境、學習目是不同的。學習漢語是在日常生活中進行的,是人們生活中不可缺少的一部分;學習英語則是在特定時間、特定環(huán)境下進行的,而且是在漢語的幫助下進行的。漢語和英語在很多方面有相似之處,但也存在許多區(qū)別。英語的學習是在母語的影響下進行的,因此在英語語法的教學正確利用漢語遷移是非常重要的。在學習英語語法的過程中,大部分學習者是把漢語語法結構帶進來而產(chǎn)生錯誤的,所以應該利用比較分析的方法避免漢語的負遷移。
首先,加強漢語語法和英語語法的對比教學,提醒學習者重視語言學習中的遷移,促進漢語語法正遷移,減少負遷移。其次,要給學習者提供練習機會,因為英語使用機會不如漢語多,語法課也較少。在練習過程中要設置合理的情境,給學習者布置一定的任務,強化語篇情景意識,培養(yǎng)學生在不同的語境下使用英語的能力,引導學生關注語境如何決定語言形式的選擇。教師在課堂上要講一些由于漢語和英語語法不同而產(chǎn)生的趣聞趣事,來增強學生的記憶,激發(fā)他們學習興趣。同時鼓勵學習者不要害怕出現(xiàn)錯誤,要克服恐懼心理,正確對待錯誤,這樣在改正錯誤的過程中,學習者就會加深對相關知識的理解。
根據(jù)上面的分析可以發(fā)現(xiàn),漢語語法和英語語法之間存在一定的共性和差異。在英語學習中,漢語遷移是不可避免的現(xiàn)象,既有可能產(chǎn)生漢語的正遷移,也有可能產(chǎn)生負遷移。在英語語法的教學過程中,要提醒學生注意漢語語法在英語語法學習中的遷移,并加以合理運用,使遷移服務于我們的學習,使?jié)h語遷移由英語語法學習的阻礙變?yōu)橛欣ぞ摺?/p>
參考文獻:
〔1〕黃勇.漢語語言習慣對中學英語語法教學的遷移研究[D].武漢科技大學,2012.
〔2〕劉爽.關于在英語語法教學中語言遷移理論應用的研究[D].西北大學,2010.
〔3〕徐平.漢語負遷移對高中英語語法教學影響的調(diào)查研究[D].遼寧師范大學,2012.
〔4〕王文孝.漢語負遷移對高中生英語語法學習的影響[D].內(nèi)蒙古師范大學,2011.
〔5〕李蓮,石曉暉.漢語語法正遷移在英語語法教學中的應用[J].咸寧學院學報,2010,(9).
〔6〕柏霜葉.母語負遷移與初中英語語法教學[J].校園英語,2012,(8). (責任編輯 王文江)