• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “偕×”與“攜×”語義辨析

      2015-03-01 08:34:50
      學語文 2015年4期
      關鍵詞:古漢語現代漢語夫人

      □ 徐 浩

      新聞報道中,通常出現這樣一組主標題:“習近平偕夫人彭麗媛抵達韓國”(中國新聞網)、“習近平偕夫人設國宴歡迎貴賓”(新京報)、“習近平偕夫人彭麗媛出席博鰲論壇,‘第一夫人’服飾亮點多”(新華網)、“習近平攜夫人出訪四國”(信息時報)、“港媒:習近平攜夫人明訪韓,雙方擬全面合作”(鳳凰財經綜合)等。相似的語境下,相同的主體,而連接主體雙方的動詞卻不同。交替使用“偕”或“攜”某人而無規(guī)律,反映了新聞媒體普遍忽視“偕×”和“攜×”的語義差別,錯將“偕”等同于“攜”。 實際上,“偕”和“攜”雖是同音字,但并非異體字,因為“我們所說的異體字是音義完全相同,在任何情況下都可以互相代替的”,例如,我們可以說“攜帶某物”,但不能說“偕帶某物”。

      “偕”,會意兼形聲字。《說文解字》釋為:“偕,強也。從人,皆聲?!北玖x為強壯。后來,逐漸引申出“一同,共同”、“和諧”、“比,并”、“普遍”等意思。 “偕”的引申義“一同,共同”在現代漢語中仍被沿用且為單一的字義,用來表示兩個或兩部分主體一起做一種動作或處于同樣的情況,相當于“一起”、“共同”,如常用成語“白頭偕老”。而“偕”的本義“強大、強”和其他引申義則已被拋棄,只能在古書和古漢語工具中查詢到。

      “攜”,形聲字。 《說文解字》釋為:“攜,提也。 ”可見,“攜”的本義是持,提東西,拿著東西。后來,引申出“帶著,帶領”、“牽著,彎折”、“連接”、“叛離,背離,分離”等意思。《現代漢語規(guī)范字典》中,“攜”被認為有兩種意思,一是“帶著”,動詞詞性,受事對象可以是人或者物品,如“攜帶”、“攜款”等;二是“拉,拉著(手)”,動詞詞性,受事對象是人,如“攜手同行”。可見,古漢語和現代漢語均在“攜”本義基礎上增加了“攜帶,帶著”的意思,從而使“攜”的受事對象范圍由物品擴大到人。

      通過以上考究“偕”和“攜”二者的字源,我們可以知道“偕”和“攜”意義有相通之處,均可用作表示共同完成某一動作的施事動詞,具有“×和×共同完成了某動作”的意思?!百伞北怼耙煌?,共同”義,受事對象是人;而“攜”表“帶領,攜帶”義,受事對象是人或物,因此說明“將偕等同于攜”是錯誤的。而“攜×”和“偕×”傳達出來的語義又是否一致呢?掌握好這一點,有助于辨析“偕”和“攜”二字,特別是在運用“偕×”和“攜×”時。

      我們先從含“偕”和“攜”字的成語語境中,分析“偕×”、“攜×”二者的語義差別?!皥?zhí)子之手,與子偕老”源于詩經“邶風”里的《擊鼓》篇,原句是“死生契闊,與子成說;執(zhí)子之手,與子偕老?!边@句話并非是通常我們所說的愛情詩,而是戰(zhàn)士們在上戰(zhàn)場之前立下的誓約,字里行間是一種生死與共、同仇敵愾的兄弟情誼。“偕”顯動詞詞性時,動作發(fā)出者和受事者同是士兵,并不存在地位上的懸殊和強弱勢群體之分,二者處于平等地位上的共同完成“奔赴沙場”這一特定的動作。而當“偕”字顯副詞詞性時,“偕”所連接的主體人物的身份地位之間也可以是不平等的。如節(jié)選自《新唐書·裴度傳》的“臣誓不與賊偕存。”封建傳統(tǒng)觀念中,宰相的社會地位顯然高于叛亂的賊人。所以,我們可以初步得出這樣的結論,“偕×”表“一同,共同”義,其所連接的兩個主體雙方沒有明顯的身份地位之分。古漢語中有不少語句能夠佐證這一觀點,如“今有偕生之疾,與體偕長,今為汝攻之何如? ”(《列子·湯問》)、“二十二日,天稍和,偕數友出東直,至滿井。 ”(明·袁宏道《滿井游記》)、“俄人偕英、法、美三國合兵犯天津。”(《清史稿·奕山傳》)、“廣州府余縋城而下,即偕洋商伍同至逆船。”(《廣東軍務記》)等。

      “攜老扶弱”源于《晉書·劉坤傳》中“臣自涉州疆,目睹困乏流移四散,十不存二,攜老扶幼,不絕于路?!背烧Z“攜幼扶老”源于唐·陳子昂《上西蕃邊州安危事》一詩中的“其所以攜幼扶老,遠來歸降,實將以國家綏懷,必有賑贍?!敝腥A民族的傳統(tǒng)文化中,老者和幼者一直處于社會的弱勢群體,尤其是處于社會底層百姓中的老者和幼者更會受到尊重和關愛。成語“攜兒帶女”和“攜男挈女”意思是帶領著兒女們(男兒女兒),現在多用于形容旅途的辛苦或生計的艱辛。傳統(tǒng)自然經濟孕育出的封建家庭制度體系中,明確了祖父或者父親在家族家庭中的絕對統(tǒng)治地位,子女在自己的婚姻關系上都沒有話語權,可見父母和兒女的身份地位是不平等的。據此,筆者認為“攜×”,表“攜帶×”義,其所連接的兩個主體之間一般存在著身份地位或社會地位的差別。同樣,古漢語中有不少語句能夠佐證這一觀點,如:“于是夫負婦戴,攜子入于海。 ”(《莊子·讓王》)、“未至百里,民扶老攜幼,迎君道中終日?!保ā稇?zhàn)國策·齊策四》)等。

      高瑞闊認為,“詞匯的發(fā)展充滿了歷時性動態(tài)變化,它是隨著時間的推移,由不同時代、不同地區(qū)的人們共同完成的。必須指出的是,詞匯發(fā)展的歷時性并不總是體現在“變”字上,相反,生活中人們使用的是相對穩(wěn)定的詞匯系統(tǒng)?!蓖ㄟ^對“偕”和“攜”字源、古漢語語義的探究,我們可以認識到“偕×”和“攜×”的詞義發(fā)展變化遵循了這一演變規(guī)律。以“攜子女”為例,古代漢語和現代漢語都使用“攜子女”來表述“父母和子女共同完成某一動作”的意思,其運用的詞匯一直未變。但傳達出的語義卻已相距甚遠,一種是母女情深、父子齊心的親情暖意,另一種是 “父為子綱”、“君為臣綱”的封建等級觀念。

      對比閱讀近幾年權威報紙的文章片段,不難發(fā)現在主體相同均是“妻子”或“夫人”的條件下,“偕夫人”和“攜夫人”所運用語句的感情色彩存在細微的區(qū)別。在非常正式的官方場合中,如果有夫人的陪伴,如國家主席進行國事訪問、政府首腦外交會晤、簽署國與國之間的條約、參與國宴等,媒體一般傾向于采用“(官階、職務、榮譽稱號等)ב偕夫人’完成了某一動作”的新聞報道,不僅能展現出這一國家元首、領袖、政府官員有魅力的親民形象,更能傳達一個國家、一個民族或者一個地區(qū)男女平等、自由民主的現代社會文明理念。另外,在報道治喪、國家公祭、重大災難等悲傷的事件時,一般都會使用“偕夫人”的寫法。然而,“攜夫人”通常運用于相對輕松一點的民間(家庭)場合,比如出游、參加小型聚會、出席發(fā)布會、壽誕、慶賀喬遷與開業(yè)之喜等,渲染出那種高朋滿座、天倫之樂、兒孫滿堂的溫馨氣氛,使人讀來心情愉悅,倍感喜意。筆者摘錄了幾處報紙的文段,如下:

      (1)要是雨后新晴之日或是月高風靜之夜,偕好友數人,駕一葉扁舟,或游弋于江上,或靜泊于岸邊,那意境也許更加清雅……這次他清早5時就偕妻帶子,開車從鄭州趕來。(《人民日報》海外版,2014年11月25日)

      (2)意大利國會議員費羅格瑞拉攜夫人和兒子在夫子廟麥當勞餐廳就餐時,隨身攜帶的背包被盜,內有護照、錢物等價值2萬余元。(《江南時報》,2007年5月26日)

      2014版《現代漢語字典》和第6版《現代漢語詞典》是這樣解釋“偕”字和“攜”字的:偕,一同;跟別人(某某)一起,“今天下午偕夫人到京”;攜,①攜帶:攜酒、攜杖、攜眷;②拉著(手):扶老攜幼。顯然,《現代漢語詞典》更傾向于規(guī)范化和官方化的“偕夫人”,并在“攜”后面用“扶老攜幼”詞例顯示“攜”與“偕”的不同。結合古漢語“偕×”和“攜×”的語義微殊,筆者建議:在正式的官方場合下,如果無須特別強調主體身份地位差異和主次關系,一律使用“偕×”,尤顯民主平等的感情色彩,而在相對輕松的非官方場合下使用“攜×”。如此,既符合詞匯的穩(wěn)定性規(guī)律,又避免了因語義不清所造成的混用現象。同此,新聞媒體在報道某國領袖和夫人一起出訪某國或參觀某地的新聞時,建議統(tǒng)一使用“偕夫人”來規(guī)范書寫。

      [1]郭錫良等編著:《古代漢語》(上),商務印書館2010年,第80-81頁。

      [2]廣西等辭源修訂組、商務印書館編輯部編:《辭源》(修訂本)第一冊,商務印書館1979年,第238頁。

      [3]李行健主編:《現代漢語規(guī)范字典》(修訂本),語文出版社2004年,第443頁。

      [4]高瑞闊:《論詞匯發(fā)展的歷時性特征》,《皖西學院學報》2004(6)。

      [5]商務國際辭書編輯部編:《現代漢語字典》,商務印書館2014年,第1167-1168頁。

      [6]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編:《現代漢語詞典》(第6版),商務印書館2012年。

      猜你喜歡
      古漢語現代漢語夫人
      夫人與婆子
      哈哈畫報(2022年7期)2022-07-11 05:46:56
      古漢語疑問句末“為”字補證
      “楞”“愣”關系及“楞”在現代漢語中的地位
      上古漢語“施”字音義考
      評《現代漢語詞典》(第6版)
      現代漢語中詞匯性的性范疇
      瀟水夫人
      火花(2015年1期)2015-02-27 07:40:31
      談談古漢語的翻譯
      語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:11
      天命夫人
      小說月刊(2014年7期)2014-04-18 13:11:37
      古漢語中表反問的一組能愿動詞
      語文知識(2014年3期)2014-02-28 21:59:31
      三门峡市| 铜山县| 延川县| 贵州省| 阳谷县| 鄂伦春自治旗| 青神县| 武宁县| 朔州市| 马尔康县| 杭州市| 佛山市| 手游| 易门县| 永吉县| 平果县| 昌吉市| 南投县| 镇江市| 威信县| 页游| 讷河市| 自治县| 东港市| 秭归县| 康马县| 通海县| 仙游县| 南汇区| 台安县| 江山市| 安丘市| 玉龙| 江孜县| 年辖:市辖区| 小金县| 和林格尔县| 神农架林区| 绩溪县| 林芝县| 大安市|