• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跨文化語(yǔ)境下中美領(lǐng)導(dǎo)人演講文本中的文化認(rèn)同

      2015-03-20 15:21:42高巖松王彥海
      關(guān)鍵詞:領(lǐng)導(dǎo)人跨文化語(yǔ)言

      高巖松,王彥海

      (1.長(zhǎng)春工程學(xué)院 外語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)春 130012; 2.農(nóng)安縣職業(yè)教育中心,農(nóng)安 130200)

      跨文化語(yǔ)境下中美領(lǐng)導(dǎo)人演講文本中的文化認(rèn)同

      高巖松1,王彥海2

      (1.長(zhǎng)春工程學(xué)院 外語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)春 130012; 2.農(nóng)安縣職業(yè)教育中心,農(nóng)安 130200)

      中國(guó)和美國(guó)之間的關(guān)系一直被國(guó)際社會(huì)所重視。隨著中國(guó)和美國(guó)近幾年的經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的演講便經(jīng)常成為學(xué)者們學(xué)習(xí)和熱譯的焦點(diǎn)。兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的演講不僅是一種傳輸信息的工具,它同時(shí)也是向整個(gè)世界展現(xiàn)這個(gè)國(guó)家的意識(shí)形態(tài)。在閱讀兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人演講文本的同時(shí)吸引我們的是如何在不同的文化和價(jià)值觀背景下對(duì)他國(guó)文化的認(rèn)同,即在跨文化語(yǔ)境下如何理解中美領(lǐng)導(dǎo)人演講文本中的文化認(rèn)同。

      語(yǔ)言;文化;中美領(lǐng)導(dǎo)人演講文本;文化認(rèn)同

      一、語(yǔ)言與文化

      語(yǔ)言與文化相輔相成,密不可分。至于目前的研究,很多研究者采取薩丕爾—沃爾夫的語(yǔ)言決定論和語(yǔ)言相對(duì)論的理論框架。這一理論的發(fā)展歷史分為兩個(gè)重要階段:第一階段是語(yǔ)言決定論,第二個(gè)階段是語(yǔ)言相對(duì)論。在第一階段,人們認(rèn)為人類(lèi)的思想是由他的母語(yǔ)決定的,因?yàn)槿祟?lèi)可以通過(guò)他的母語(yǔ)系統(tǒng)認(rèn)識(shí)世界。后來(lái),人們發(fā)現(xiàn),人類(lèi)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是多樣的,無(wú)限的,沒(méi)有兩個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)是完全一樣的,一種語(yǔ)言系統(tǒng)是與別人不同。這就是說(shuō)語(yǔ)言由決定論的研究高度下降到了強(qiáng)語(yǔ)言相對(duì)論的范疇,使該理論的發(fā)展更加成熟和完善,更具有指導(dǎo)意義。所謂跨文化交際理論即不同國(guó)家的人們?cè)诓煌幕尘跋卤舜诉M(jìn)行交流所遵循的理論。

      二、文化認(rèn)同

      不同的文化、社會(huì)和群體有不同的價(jià)值觀和價(jià)值取向,這和他們自己的文化往往存在差異,即文化沖突。文化認(rèn)同反映了持有各自文化身份的人們?cè)谶M(jìn)行話語(yǔ)交流時(shí)必須設(shè)法區(qū)分這些身份,并在交流中為了達(dá)到良好的交際目的又不得不維護(hù)對(duì)方的價(jià)值觀和文化背景。 文化認(rèn)同的形成可分為六個(gè)階段。第一階段是文化心理的陷阱。在這個(gè)階段,人們只能吸收他或她自己的文化,并接受自己的社會(huì)生活,是負(fù)心的信念,制度化的社會(huì)。第二階段是個(gè)人封閉培養(yǎng)階段。在這個(gè)階段,人們主要欣賞他或她自己的社區(qū)文化,并認(rèn)為他們的文化比別人更好。第三個(gè)階段是澄清的文化認(rèn)同。在這個(gè)階段,人們能夠明確自己的態(tài)度和文化認(rèn)同,使他們能夠減少內(nèi)心沖突,并讓人們對(duì)他或她的社會(huì)文化有清晰的觀念,積極的態(tài)度。第四階段是雙文明階段。人們對(duì)于文化特征和心理特征健康發(fā)展的階段,他們有指揮能力,能成功適應(yīng)兩種不同的文化,并在交流中希望能收到良好的效果。第五個(gè)階段是多元文化。在積極反映自身文化的同時(shí),人們對(duì)其他少數(shù)民族國(guó)家和社會(huì)文化更加樂(lè)觀。第六個(gè)階段是全球化和全球競(jìng)爭(zhēng)。個(gè)人掌握全球文化認(rèn)同,其中包括需要在一些特殊區(qū)域和狀況下,對(duì)他國(guó)文化的認(rèn)知、判斷技能。面對(duì)全球化發(fā)展的背景,人們也有能力處理本國(guó)同其他國(guó)家文化的協(xié)調(diào)發(fā)展。其中包含以下內(nèi)容:

      (1)適應(yīng)理論(Adaptation Theory)

      適應(yīng)理論是跨文化交流學(xué)的重要理論,是以在觀察僑居者在短期適應(yīng)和進(jìn)入長(zhǎng)期轉(zhuǎn)化過(guò)程中的種種因素為基礎(chǔ)形成的。 這個(gè)逐漸積累式的動(dòng)態(tài)過(guò)程被描述為緊張—適應(yīng)—進(jìn)展的過(guò)程。

      (2)信息內(nèi)涵及相應(yīng)規(guī)則的同位調(diào)整理論(Coordinated Management of Meaning & Rules Theory)

      該理論是基于文化人類(lèi)學(xué)的研究發(fā)展而來(lái)的,認(rèn)為人類(lèi)的交流天生就不是完美的,不需要信息內(nèi)涵的完全一致或完全相互理解,即交流的目的不是雙方獲得“共同方向”(co-orientation),而是“相互調(diào)整”(co-ordination)。

      (3)結(jié)構(gòu)主義理論(Constructivism Theory)

      結(jié)構(gòu)主義理論是傳播學(xué)把人際交流的研究擴(kuò)展到跨文化交流領(lǐng)域而形成的。認(rèn)為人們具有一種認(rèn)知系統(tǒng),運(yùn)用該系統(tǒng)他們能夠以一種不同的、 更準(zhǔn)確的,但卻是敏感的方式解釋其他人的言語(yǔ)和行為。

      (4)文化沖突與文化融合理論(Culture Conflict and Culture Fusion Theory)

      世界中存在不同的文化規(guī)則,即一種社會(huì)行為的形式,而且被一種特定的文化規(guī)范所規(guī)定。各種文化在交流中構(gòu)成了沖突,中西方人們的價(jià)值觀、生活方式各有不同。個(gè)人主義和集體主義價(jià)值觀的不同是文化沖突的典型范例。在了解這些沖突的基礎(chǔ)上,為加強(qiáng)交流而有效地避免沖突的方法即實(shí)現(xiàn)了文化融合。

      三、中美領(lǐng)導(dǎo)人演講特點(diǎn)概述

      語(yǔ)言是中國(guó)和美國(guó)之間的橋梁,它一方面可以促進(jìn)相互溝通,增進(jìn)相互間聯(lián)系;另一方面,由于英漢兩種語(yǔ)言的句式結(jié)構(gòu)以及表達(dá)方式的不同, 導(dǎo)致在跨文化交際中出現(xiàn)了明顯的表達(dá)和理解障礙,即不能實(shí)現(xiàn)良好的跨文化交際的目的。中國(guó)自建國(guó)以來(lái)不斷發(fā)展成為世界上最大而且最重要的發(fā)展中國(guó)家,美國(guó)自獨(dú)立宣言的發(fā)表至目前成為世界上最大的發(fā)達(dá)國(guó)家。中國(guó)與美國(guó)正式建立外交關(guān)系于1979年1月。盡管兩國(guó)的關(guān)系經(jīng)歷了過(guò)去30年的一些障礙,他們?nèi)匀辉谑澜缟习l(fā)揮著不可替代的作用,不僅在經(jīng)濟(jì)上,而且在政治和文化生活上。作為世界上最大的發(fā)展中國(guó)家和發(fā)達(dá)國(guó)家,中國(guó)和美國(guó)國(guó)家的領(lǐng)導(dǎo)人無(wú)論在世界的每一個(gè)角落,都是兩國(guó)人民的著眼點(diǎn),他們的言行代表他們的國(guó)家。中美兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的演講,是兩國(guó)人民十分關(guān)注的焦點(diǎn),它有意識(shí)的影響和改變對(duì)他國(guó)的民族文化和意識(shí)形態(tài)的認(rèn)知作用,并且可以調(diào)整或提升國(guó)家形象。因此,這將是一個(gè)自然的結(jié)論:中美兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人的正式講話將揭示其全國(guó)志向,包括其官方言論在內(nèi)的每一次演講都具有它的適應(yīng)功能和深遠(yuǎn)影響。

      隨著中國(guó)的快速發(fā)展,中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人經(jīng)常在中美兩國(guó)發(fā)表演講,其中,江澤民于1997年在美國(guó)哈佛發(fā)表演講,希望兩國(guó)青年人能夠在建設(shè)各自國(guó)家、促進(jìn)世界和平與發(fā)展的事業(yè)中,加深了解,互相學(xué)習(xí),增進(jìn)友誼,為創(chuàng)造美好的未來(lái)而努力奮斗。溫家寶總理于2012年在聯(lián)合國(guó)可持續(xù)發(fā)展大會(huì)上做重要演講,高度評(píng)價(jià)了中美兩國(guó)自改革開(kāi)放以來(lái)出現(xiàn)在各自國(guó)家的經(jīng)濟(jì)和文化水平穩(wěn)步上升趨勢(shì),并表達(dá)了中國(guó)社會(huì)愿與國(guó)際社會(huì)一道,共享挑戰(zhàn),共同譜寫(xiě)人類(lèi)可持續(xù)發(fā)展的新篇章。2013年習(xí)近平主席訪美,與奧巴馬總統(tǒng)討論“中國(guó)夢(mèng)”和“美國(guó)夢(mèng)”的話題,表達(dá)了中國(guó)向世界宣布希望建立新型大國(guó)關(guān)系的愿望。美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人也頻頻在各大媒體發(fā)表重要講話,表達(dá)美國(guó)人民的心聲。其中1998年克林頓總統(tǒng)訪華,在北京大學(xué)百年校慶上發(fā)表演講,他特意用中文向全場(chǎng)道一聲“恭喜”引來(lái)滿(mǎn)場(chǎng)熱情的回應(yīng), 并表達(dá)了美國(guó)的對(duì)華政策中心是合作的立場(chǎng),這一點(diǎn)也是符合美國(guó)國(guó)家利益的。

      四、以中美領(lǐng)導(dǎo)人演講文本為例研究文化認(rèn)同的實(shí)現(xiàn)策略

      (一)運(yùn)用抽象名詞

      對(duì)兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人演講的第一印象就是采用抽象名詞。首先,我們需要從語(yǔ)言方面考慮, 語(yǔ)言是思維和溝通工具, 它與文化緊密聯(lián)系。語(yǔ)言是載體并形成文化物質(zhì), 語(yǔ)言是文化的記錄,這肯定離不開(kāi)詞匯。在語(yǔ)言學(xué)里,名詞分為普通名詞、專(zhuān)有名詞和抽象名詞。抽象名詞也是一種常見(jiàn)的名詞,它可以表示動(dòng)作、狀態(tài)、質(zhì)量或其他抽象的概念。下面用習(xí)近平和奧巴馬的講話實(shí)例做介紹。

      “決不辜負(fù)各位代表和全國(guó)各族人民的信任和重托。胡錦濤同志擔(dān)任國(guó)家主席10年間,以豐富的政治智慧、高超的領(lǐng)導(dǎo)才能、勤勉的工作精神,為堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義建立了卓越的功勛。

      實(shí)現(xiàn)全面建成小康社會(huì)、建成富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家的奮斗目標(biāo),實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)。

      實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)必須弘揚(yáng)中國(guó)精神,改革創(chuàng)新始終是鞭策我們?cè)诟母镩_(kāi)放中與時(shí)俱進(jìn)的精神力量,提高履行使命能力?!?習(xí)近平演講內(nèi)容節(jié)選)

      “A new to those who seek peace and security - we support you. Dawn of American leadership is at hand.

      Tonight we proved …but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

      It gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

      The people who pressed on with that American creed: Yes we can.”(奧巴馬演講節(jié)選)

      “那些誰(shuí)尋求和平與安全的信任——我們支持你。美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)的曙光就在眼前。

      今晚我們證明了……而是來(lái)自我們理想的持久力量:民主,自由,機(jī)會(huì)和不屈的希望。

      這給了我們能夠而且必須實(shí)現(xiàn)的明天的希望。

      那些用美國(guó)信條壓制的人民:是的,我們可以實(shí)現(xiàn)?!?奧巴馬的演講譯文)

      在上面提到的內(nèi)容中,各種抽象的詞出現(xiàn),如:習(xí)近平演講中的用詞(信任、智慧、功勛、目標(biāo)、中國(guó)夢(mèng)、中國(guó)精神、精神力量等);奧巴馬演講中的抽象名詞(ability能力,peace和平, security安全, leadership領(lǐng)導(dǎo), democracy民主, liberty自由,opportunity機(jī)會(huì), unyielding hope不屈的希望, American creed美國(guó)信條等)。

      這些全部都是在領(lǐng)導(dǎo)人講話中出現(xiàn)的抽象名詞。應(yīng)該注意的是,當(dāng)演講者在講話中使用抽象名詞的話,他的聽(tīng)眾總是要受過(guò)高等教育的,并且能夠了解什么暗示和主題將要表達(dá)出來(lái)。 然而, 在普通的演講中, 抽象名詞是不會(huì)這樣頻繁使用的。

      (二)運(yùn)用積極的形容詞和副詞

      領(lǐng)導(dǎo)人講話的另一個(gè)特點(diǎn)是采用積極的話語(yǔ),比如使用若干形容詞和副詞來(lái)描述自己想要表達(dá)的意思。這些形容詞和副詞用于表達(dá)演講者的目的或態(tài)度。

      “各位代表!中華人民共和國(guó)走過(guò)了光輝的歷程。

      全國(guó)各族人民戮力同心、接力奮斗,戰(zhàn)勝前進(jìn)道路上的各種艱難險(xiǎn)阻,取得了舉世矚目的輝煌成就。

      胡錦濤同志擔(dān)任國(guó)家主席10年間,以豐富的政治智慧、高超的領(lǐng)導(dǎo)才能、勤勉的工作精神創(chuàng)造了博大精深的中華文化,為人類(lèi)文明進(jìn)步做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。

      最重要的是我們共同堅(jiān)守的理想信念?!?(習(xí)近平的演講節(jié)選)

      “We are better offered the service rendered by this brave and selfless.

      Michelle Obama. Sasha andMalia, I love you both so much!

      The best campaign team ever assembled … and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.

      Tomorrow will bring are the greatest of our lifetime”(奧巴馬演講節(jié)選)

      “我們的國(guó)家更因這勇敢而無(wú)私的提供服務(wù)的人而變得更美好。

      米歇爾·奧巴馬,薩莎和瑪麗亞,我非常愛(ài)你們!

      與以往任何時(shí)候聚集的團(tuán)隊(duì)相比,這是最好的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)……我將永遠(yuǎn)感激你們所付出的這一切。

      明天將是我們這輩子最偉大的生活?!?奧巴馬的演講譯文)

      習(xí)近平演講中提到的形容詞和副詞有,輝煌的、舉世矚目的、博大精深的、豐富的、最重要的、不可磨滅的、高超的等;在奧巴馬演講中提到的有:brave勇敢的, selfless無(wú)私的, so much這么多的, best最好的, grateful感恩的,greatest最偉大的等。這些積極的形容詞的使用,使觀眾很容易感受到領(lǐng)導(dǎo)人演講中的積極的態(tài)度,并且有利于通過(guò)溝通解決問(wèn)題并采取行動(dòng)。同時(shí),通過(guò)這種積極的態(tài)度能幫助建立和擴(kuò)大與觀眾之間的密切關(guān)系。

      (三)運(yùn)用第一人稱(chēng)代詞

      使用第一人稱(chēng)代詞也經(jīng)常出現(xiàn)在領(lǐng)導(dǎo)人的講話中。下面的例子摘自于習(xí)近平和奧巴馬演講的內(nèi)容。

      “這次大會(huì)選舉我擔(dān)任中華人民共和國(guó)主席,我對(duì)各位代表和全國(guó)各族人民的信任,表示衷心的感謝!

      我深知,擔(dān)任國(guó)家主席這一崇高職務(wù),使命光榮,責(zé)任重大。我將忠實(shí)履行憲法賦予的職責(zé)……

      我們的人民共和國(guó)正以昂揚(yáng)的姿態(tài)屹立在世界東方。

      我國(guó)56個(gè)民族、13億多人緊緊凝聚在一起的,是我們共同經(jīng)歷的非凡奮斗,是我們共同創(chuàng)造的美好家園,是我們共同培育的民族精神,而貫穿其中的、最重要的是我……”(習(xí)近平的演講節(jié)選)

      “We have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.

      It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day,

      I want to thank my partner in this journey,

      I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched…”(奧巴馬演講節(jié)選)

      “我們從來(lái)沒(méi)有紅州和藍(lán)州的組合:我們是,而且永遠(yuǎn)是,美利堅(jiān)合眾國(guó)。

      我們?cè)谶@一天等了好久,但今晚,

      我要感謝我的競(jìng)選搭檔,

      我從來(lái)不是最有希望的候選人。我們開(kāi)始并沒(méi)有多少錢(qián)或許多簽注。我們的競(jìng)選活動(dòng)并非蓄謀……”(奧巴馬的演講節(jié)選譯文)

      從上下文中,我們不難發(fā)現(xiàn),有很多第一人稱(chēng)代詞的出現(xiàn),這樣的運(yùn)用在大型演講中很容易縮短演講者與聽(tīng)眾的距離,并且容易使得聽(tīng)眾進(jìn)入角色。當(dāng)然,它的優(yōu)點(diǎn)還有能夠表達(dá)演講人的情感,使后來(lái)的內(nèi)容更具真實(shí)性,更生動(dòng),更能表現(xiàn)細(xì)節(jié)的心理活動(dòng)。同時(shí),它使聽(tīng)眾更容易理解說(shuō)話者的情緒。另外,第一人稱(chēng)“我”的運(yùn)用給說(shuō)話人一個(gè)給機(jī)會(huì)去喚起聽(tīng)眾的內(nèi)心感受和想法。無(wú)論是中國(guó)還是美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人,他們無(wú)一例外地都在發(fā)言時(shí)使用第一人語(yǔ)式,這使他們的演講更精彩。

      五、結(jié)論

      有關(guān)文化認(rèn)同的研究可以有更深遠(yuǎn)的意義與影響,例如它可以引申到政治認(rèn)同、社會(huì)認(rèn)同、民族認(rèn)同等。換一句話來(lái)說(shuō),我們?cè)谂c其他的文化身份相比,應(yīng)更加了解各國(guó)文化所蘊(yùn)含的特點(diǎn),更多去理解西方文化, 更重要的是更加崇尚“自我文化的認(rèn)同”。中國(guó)和美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)于文化身份認(rèn)同的演講話題舉不勝舉,然而他們需要的是對(duì)本國(guó)文化的宣傳。他們會(huì)使用各種技巧來(lái)表達(dá)和解釋他們的目的和看法。例如,在中國(guó),大多領(lǐng)導(dǎo)人演講都與中國(guó)的傳統(tǒng)文化密切相關(guān), 喜歡引經(jīng)據(jù)典。 當(dāng)然,這是一個(gè)很好的方法來(lái)幫助我們利用一些技巧在發(fā)表演說(shuō)中吸引外國(guó)觀眾,同時(shí)利用語(yǔ)言技能,實(shí)現(xiàn)良好的跨文化交際的目的。

      [1] Richard NedLebow.A Cultural theory of international relations[J].Political Psychology, Sweden, academy of social sciences, 2010, 31(2): 307-310.

      [2]Stuart Hall.Cultural Identity Theory[M]. Canada :NRC Research Press, 2007.

      [3]Verschueren,Jef.Understanding Pragmatic[M]. Beijing: Foreign Language Teachingand Research Press Edward Arnold (Publisher) Limited, 2000.

      [4]竇衛(wèi)霖,陳丹紅.對(duì)中美國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人演講中的互文性現(xiàn)象的批判性話語(yǔ)分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2009(11):12-15.

      [5]田海龍.政治語(yǔ)言研究:評(píng)述與思考[J].外語(yǔ)教學(xué),2002(1):23-28.

      [6]辛斌.語(yǔ)言、權(quán)利與意識(shí)形態(tài):批判語(yǔ)言學(xué)[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1996 (1): 21-26.

      The cultural identity in Chinese and American leaders’
      speech texts under the cross-cultural context

      GAO Yan-song,et al.

      (SchoolofForeignLanguages,ChangchunInstituteofTechnology,Changchun130012,China)

      The relation between China and America has been valued by the international community.With rapid economic development in China and American in recent years,the speeches by leaders of the two countries are often become the focus of scholars to study and interpret.The speeches by leaders of two countries are not only as a tool for information transmission,but also a show of the ideology of their own countries to the entire world.In reading the text of a speech by the leaders,the attraction is on how to identify the other countries culture background and values,that is how to understand the cultural identity in the Chinese and American leaders’ speech texts under the cross-cultural context.

      language;culture;Chinese and American leader’s speech texts;cultural identity

      10.3969/j.issn.1009-8976.2015.04.016

      2015-10-25

      吉林省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題“順應(yīng)理論指導(dǎo)下大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究”(項(xiàng)目編號(hào):GH14297)

      高巖松(1978—),女(漢),吉林長(zhǎng)春,副教授 主要研究跨文化交際理論。

      H019

      A

      1009-8976(2015)04-0054-04

      猜你喜歡
      領(lǐng)導(dǎo)人跨文化語(yǔ)言
      語(yǔ)言是刀
      文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
      中共第一代國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人帶頭廉潔自律
      文史春秋(2019年11期)2020-01-15 00:44:28
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
      石黑一雄:跨文化的寫(xiě)作
      累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
      領(lǐng)導(dǎo)人這樣說(shuō)“健康”
      如何成為優(yōu)秀領(lǐng)導(dǎo)人
      領(lǐng)導(dǎo)人的訪美瞬間
      廉政瞭望(2015年19期)2015-12-23 02:36:56
      我有我語(yǔ)言
      宝山区| 南木林县| 涟源市| 同德县| 漳浦县| 洮南市| 克拉玛依市| 青浦区| 扶风县| 石门县| 仙居县| 五河县| 关岭| 江永县| 喀喇| 琼海市| 靖宇县| 陇川县| 潮安县| 辽源市| 武隆县| 当涂县| 江孜县| 平顶山市| 陵水| 庐江县| 合山市| 彰化县| 天台县| 九台市| 广水市| 当雄县| 阿拉尔市| 彰武县| 潜山县| 屏南县| 天等县| 宜丰县| 临安市| 黑河市| 肥东县|