• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跨文化交際視野下二語習得中母語文化失語癥現(xiàn)狀及對策

      2015-03-20 15:27:41代唯良
      文化學刊 2015年9期
      關鍵詞:目標語言失語癥二語

      代唯良

      (四川職業(yè)技術學院外語系,四川 遂寧 629000)

      跨文化交際視野下二語習得中母語文化失語癥現(xiàn)狀及對策

      代唯良

      (四川職業(yè)技術學院外語系,四川 遂寧 629000)

      母語文化失語癥的特點是缺少關于自身國家的文化理論、表示自身國家語言的能力較低及自身國家語言的掌握能力差等。本文就目前跨文化交流的現(xiàn)狀,對語言學習中本國語言文明失語狀況進行研究,總結出其形成因素,同時嘗試在學習語言中引入本國語言及文化,激發(fā)學生學習母語的興趣,使其產生民族榮譽感與全球文化意識,了解本國文化并增加對本國文明的認可度,進而增強學習者了解文化區(qū)別的靈敏性,提升其跨文化交流的技巧。

      跨文化交際;二語習得;母語文化失語癥;現(xiàn)狀

      一、前言

      語言學習和文明學習兩者之間的聯(lián)系,使得在二語學習中引入文明教導具有可行性,并得到很多專家學者認同,然而,在學習語言時,反復強調目標語言學習的重要性,忽略自身國家文明,就會造成本國語言失語。在二語學習與跨文化交流過程中,需要本國的語言在交流中的基本作用。通過本國語言與目標語言之間的對比,讓二語習得者理解不同文明之間的共同點和區(qū)別,對語言學習具有積極作用。

      二、本國文化失語現(xiàn)象

      根據統(tǒng)計分析,有相當大比例的中國學生傾向西方文明,原因是他們認為西方文明活潑、開明,而大多數(shù)中國傳統(tǒng)文明已跟不上時代,于是,很多人把對其他語言的學習放在很重要的位置。其實,語言與文明互相依靠和影響,語言學習不只是學習語言要素,也是文化之間的交流,因此,在語言學習過程中,需要意識到語言與文明的緊密聯(lián)系,了解在學習語言時引入本國語言的必要性。但學習語言通常都是重視語言文明的引入,忽略本國語言的傳輸,本國語言的轉移效果被忽視。學習者在學習外語時,破解與重新組織都會受到本國語言的影響。如果本國語言和目標語言有共性時,對本國語言的認識就會提高目標語言的學習效果。例如,中文學習者在接納英語句型的主、賓等結構時就比日語要簡單得多。[1]

      很多目標語言水準較高的外語學習者,在和其他人溝通時,無法使用目標語言展示中國文明。大部分都是對目標語言興趣極高,但卻對本國文明自覺忽視。乃至認為本國傳統(tǒng)文明已跟不上時代。很多外語學習者都是把目標語言和語言技巧的培訓放在本國語言文明之上,缺乏對本國文明的學習興趣。[2]

      三、狀況剖析

      二語學習過程中,過多的關注目標語言的引入,反復申述本國語言在目標語言學習中的負性轉移狀況,忽略本國語言的正面轉移效果。造成這一現(xiàn)象的因素有很多,若是學習者對本國沒有強烈的榮譽感和自信心,就會形成對本國語言文明的引入產生成見,本國語言文明引入力量不足,缺少本國語言文化的引入因素等。[3]

      (一)民族榮譽感和自信心不夠

      很多人都喜歡外國的電影、音樂及服裝等,并認為使用國外品牌的東西和過洋節(jié)都是一種時髦的表現(xiàn),對于很多國外節(jié)日的重視程度要高于中國傳統(tǒng)節(jié)日,例如中國最重要的春節(jié),很多年輕人過年無聊,只是一家人在一起吃飯,但一聊起國外的事情就興致高昂。隨著祖國經濟快速的發(fā)展,這種觀念也逐漸減弱,但仍會對學習者學習本國文明產生一定影響。[4]

      (二)對學習語言中文明引入的方式有偏差

      毋庸置疑,在語言的學習中引入文明十分必要,但引入方式有偏差:反復聲明學習外語需要引入目標語言文化,卻忽略本國文明的傳承與發(fā)揚。單一地引入目標語言的文明,將會使學習者丟失自身民族的文明,因此,學習者應將自身語言學習基礎和本國文明相結合,既要學習外來精髓,又不能忘本。[5]

      (三)本國文明引入力度不夠

      一般資料庫里面的目的語言學習材料豐富,而我國文明知識資料卻少之又少,這直接限制學習者對本國文明了解的機會和途徑,使得他們難以將我國文明和目標語言文明進行比較。盡管我國社會經濟不斷發(fā)展,但文化流傳廣度還不足。以中國漢語課程為例,部分學校并沒有把中國文明課程納入教學方案,且大多數(shù)學生沒有給予中國文明課程足夠的重視,直接導致這門課程失去長久的生命力。

      教師是語言學習過程的引導者,教師本身的語言素養(yǎng)是學習者增強本國語言素養(yǎng)的源頭之一。研究表明,現(xiàn)階段很多的外語教師對本國語言文明了解不深入、不透徹,認識只停留在語言層面,缺乏對文化精髓的領會,因此,必須加強外語教師本國語言的文明素養(yǎng),這樣才能保證教師在語言教學中最大程度地實現(xiàn)創(chuàng)新語言文明教學,讓學生在學習中吸取本國文化理論,體會博大精深的中華文化傳遞的光和熱,增強民族榮譽感。

      在本國語言學習過程中,教師的教學方法比較傳統(tǒng),只是強調本國語言和目標語言之間的區(qū)別,導致兩種語言之間無法保持相應的聯(lián)系,難以實現(xiàn)二語習得與母語守護的統(tǒng)一。這就直接催生了本國文明失語癥。[6]

      缺少本國語言知識學習環(huán)境。學習者處于本國文化背景下,接觸和了解本國語言知識的途徑比較廣泛,如雜志、書刊、小說等。研究發(fā)現(xiàn),很多學生在學習本國語言文化時很容易受空間和學習概念的干擾,能吸取的本國文化量并不多。

      四、改進措施

      (一)改革語言教學方式

      在二語和母語學習過程中,很多學者認為其弊端實并不了解本國語言對外語學習的重要影響,特別是詞匯和語法這兩個版塊。學習兩種語言可以對原來的語言知識進行更新重建,這有利于外語文化系統(tǒng)的建設。本國語言和目標語言學習不是單方面的交流,而是友好的文化往來。母語的深化對目標語言的句型和語法學習具有積極作用,而外國語言也可以加強對母語知識的思考和創(chuàng)新,因此,應優(yōu)化和調動課程內容,有效創(chuàng)建二語和母語兩種語言教學模式,既要督促學習者閱覽和母語相關的書刊,鞏固本國文化知識,又要加強目標語言文化學習,掌握提高目標語言的技巧。這樣既可以傳承和發(fā)揚本國文化,又可以吸收外來精華。

      (二)加強外語教師的文化素養(yǎng)

      首先,外語教師要不斷豐富自己的母語知識,提升文化素養(yǎng),靈活掌握本國知識目標語言的表達技巧。加深對兩種語言的了解,既要了解本國文明和目標語言文明之間的區(qū)別,又能把兩種語言交流融入語言課程,增強學習者跨文化交流的能力。其次,外語教師要避免文化轉移觀點的干擾,正確認識和了解本國文化在兩種語言學習中的關鍵地位,增強學生愛國情感與民族榮譽感,準確引導學生理解和欣賞本國文明,提升其鑒賞目標語言的技能。

      (三)培訓學習者的本國文明概念

      要讓學生更好地理解跨文化交流,了解本國文明與目標語言文明同等重要。所有溝通都不可能靠單面交流來實現(xiàn),它包括引入和引出,在二語習得過程中,遺失本國文化不是真正意義上的跨文化交際,因此,要使學生明確文明價值觀,深刻認識知識之間沒有優(yōu)劣,對等的文明交流才是有意義的跨文化交際,要主動學習目標語言文明,巧妙傳遞本國文明。

      (四)改善母語學習空間

      學習外語時不可以分離本國語言,如果外語學習過程中遇到難題,不參照本國語言,不與本國語言進行對照,就會形成較大虧損。學校及相關教育機構都是開展文化活動的主要場所,因此,可以開展翻譯比賽和傳統(tǒng)歌舞大賽等活動,實現(xiàn)語言之間的交流轉化,實現(xiàn)本國傳統(tǒng)文化的傳播。也可以增設相關書刊,向一些正在學習外語的學習者推薦,如《大地》《京華煙云》等,使他們多接觸本國文化,激起學習者學習本國知識的興趣,鞏固和豐富學習者的本國知識,促使學習者本身母語知識得到提升。

      五、結語

      在經濟全球化的社會主義現(xiàn)代化社會中,單純引入目標語言知識的教學方式已無法適應本國文化傳遞的需要。而跨文化交際則可以有效協(xié)調兩者關系,它是一個不同文化交流融合的過程,無論對目標語言文明還是本國語言文明,這個過程里都顯得尤為重要,因此,應鼓勵學習者養(yǎng)成正確的跨文化交流觀念,積極傳遞我國傳統(tǒng)文明,有效緩解目前母語失語現(xiàn)狀,還要將本國文明滲入目標語言學習中,實現(xiàn)兩者的真正融合。

      [1]劉夏青,韓小寧等.跨文化交際視野下二語習得中母語文化失語癥現(xiàn)狀及對策研究[J].雞西大學學報,2015,(2):106-108.

      [2]趙生學.二語習得中的母語文化拓展[J].淮北師范大學學報(哲學社會科學版),2013,(4):172-175.

      [3]華瑛.從中國文化失語癥反思外語文化教學[J].甘肅聯(lián)合大學學報(社會科學版),2010,(3):108-111.

      [4]趙茜,楊維東.從遷移理論看大學英語教學中的中華文化滲透問題[J].渭南師范學院學報,2012,(8):100-104.

      [5]劉翌欣.大學英語教學中的母語文化失語現(xiàn)象和對策研究現(xiàn)狀回顧[J].西安文理學院學報(社會科學版),2011,(6):115-118.

      [6]馮春波.我國高校外語教學中的“中國文化欠缺型失語癥”原因分析[J].石河子大學學報(哲學社會科學版),2011,(2):110-114.

      【責任編輯:王 崇】

      H19

      H09

      1673-7725(2015)09-0183-03

      2015-06-15

      本文系四川省教育廳人文社科重點項目“從語言遷移視角研究在小、中、大學各階段英語學習對母語的影響”(項目編號:15SA0163)階段性研究成果之一。

      代唯良(1975-),女,四川遂寧人,副教授,主要從事英語教育、翻譯理論及實踐研究。

      猜你喜歡
      目標語言失語癥二語
      失語癥
      飛天(2022年5期)2022-05-18 23:02:36
      現(xiàn)當代文學不承認古體詩詞與文化失語癥之關系
      教材插圖在英語課堂閱讀教學中的運用及實例探討
      文理導航(2017年25期)2017-09-07 15:38:18
      《教學二語習得簡介》述評
      Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
      中醫(yī)藥院校大學英語教學中“中醫(yī)文化失語癥”現(xiàn)象及應對策略
      國內二語寫作書面糾正性反饋研究述評
      二語習得過程中的石化現(xiàn)象分析
      二語習得中母語正遷移的作用分析
      概念任務下中英雙語者非目標語言的詞匯通達
      长汀县| 双城市| 河源市| 密山市| 天等县| 舞阳县| 淮北市| 萝北县| 望都县| 肇东市| 通渭县| 长沙县| 安徽省| 禄劝| 扶余县| 赤壁市| 澎湖县| 巢湖市| 濮阳市| 南平市| 五常市| 灵台县| 宣汉县| 东兴市| 日喀则市| 河北省| 南涧| 九台市| 弥渡县| 松潘县| 桂阳县| 博野县| 双鸭山市| 武威市| 南昌市| 张掖市| 秦皇岛市| 兴安县| 浮山县| 松溪县| 淳安县|