• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《圣經(jīng)》與高校專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)

      2015-04-14 22:48:54吳艷培
      關(guān)鍵詞:圣經(jīng)英美英語(yǔ)專業(yè)

      吳艷培

      (周口師范學(xué)院,河南 周口 466001)

      《圣經(jīng)》與高校專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)

      吳艷培

      (周口師范學(xué)院,河南 周口 466001)

      英語(yǔ)語(yǔ)言及英美文學(xué)的發(fā)展歷史表明,《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的形成發(fā)展以及由英語(yǔ)創(chuàng)作的無(wú)數(shù)英美文學(xué)作品有著重大而深遠(yuǎn)的影響。英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生對(duì)《圣經(jīng)》知識(shí)的缺失勢(shì)必影響其更好地理解、掌握和運(yùn)用英語(yǔ)這門語(yǔ)言,因此開(kāi)設(shè)《圣經(jīng)》賞析課對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)的順利進(jìn)行有著重大意義。

      英語(yǔ)語(yǔ)言;英美文學(xué);《圣經(jīng)》賞析課

      一、引言

      《圣經(jīng)》不僅自身有著很高的文學(xué)價(jià)值,而且對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言和英美文學(xué)作品的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響?!妒ソ?jīng)》為英美國(guó)家的人們使用英語(yǔ)提供了內(nèi)容、題材、手法及文本類型等多方面的參照。英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中會(huì)發(fā)現(xiàn)許多講英語(yǔ)的外國(guó)朋友在交流過(guò)程中不僅經(jīng)常援引《圣經(jīng)》中的詞句或人名,還頻繁地把《圣經(jīng)》中的各種意象、情節(jié)、人物引用到自己對(duì)英語(yǔ)的使用之中。所以不了解《圣經(jīng)》,就不可能真正理解英語(yǔ)這門語(yǔ)言以及由其創(chuàng)作的無(wú)數(shù)優(yōu)秀文學(xué)作品。然而,目前我國(guó)只有為數(shù)不多的幾所高校為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生開(kāi)設(shè)了相關(guān)課程。盡管英語(yǔ)老師在授課過(guò)程中會(huì)補(bǔ)充一些《圣經(jīng)》背景知識(shí),但是由于高校英語(yǔ)專業(yè)的授課時(shí)間緊、任務(wù)重的特點(diǎn),老師對(duì)《圣經(jīng)》的相關(guān)介紹只能是零星的片段,并不能真正地幫助學(xué)生欣賞《圣經(jīng)》的藝術(shù)魅力及其對(duì)英語(yǔ)的重大影響。

      二、《圣經(jīng)》賞析課對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響

      《圣經(jīng)》賞析課對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響主要包括兩個(gè)方面:一是通過(guò)開(kāi)設(shè)《圣經(jīng)》賞析課可以使英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生了解《圣經(jīng)》在規(guī)范英語(yǔ)語(yǔ)言文字的過(guò)程中扮演的重要角色,二是《圣經(jīng)》賞析課能夠幫助英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生更好地理解掌握與《圣經(jīng)》相關(guān)的英語(yǔ)詞匯。

      首先,為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生開(kāi)設(shè)《圣經(jīng)》賞析課能夠幫助學(xué)生了解《圣經(jīng)》的翻譯以及普及過(guò)程對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格的重大影響。14世紀(jì)的約翰·威克利夫(JohnWycliff)于1382年到1384年間把《圣經(jīng)》由拉丁文譯成了英文。他的譯本曾一度風(fēng)行歐洲,對(duì)英國(guó)的語(yǔ)言文字產(chǎn)生了巨大影響。威廉·丁道爾(WilliamTyndale)于1526年出版的《新約》英譯本,奠定了《圣經(jīng)》英譯本的基礎(chǔ)。由于他的譯本語(yǔ)言通俗易懂,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的風(fēng)格有著深遠(yuǎn)影響。最值得一提的是英王詹姆士一世時(shí)的欽定本《圣經(jīng)》。這部由詹姆士一世授意,坎特伯雷大主教募人翻譯的《圣經(jīng)》,一反伊麗莎白時(shí)代辭藻華麗的文風(fēng),采用簡(jiǎn)潔、率直的語(yǔ)言,被譽(yù)為英國(guó)散文的豐碑,為后世英語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格樹(shù)立了榜樣。

      其次,掌握英語(yǔ)詞匯是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要任務(wù)之一。而英語(yǔ)中大量習(xí)語(yǔ)、格言都和《圣經(jīng)》有關(guān),譬如人們所熟悉的“E-den”(伊甸園)、“Noah’s ark”(諾亞方舟)、“Forbidden fruit”(禁果)、以及“Scapegoat”(替罪羊)等等。這些詞語(yǔ)深深扎根于英語(yǔ)之中,極大地豐富了英語(yǔ)語(yǔ)言。另外,英語(yǔ)中還有一些成語(yǔ)也是來(lái)源于《圣經(jīng)》,比如“poor as Laxarus”(像拉薩路一樣窮)、“wise as Soloman”(像所羅門一樣聰明)、“Egyptian punishment”(埃及的懲罰)、“fleshpots of Egypt”(埃及的肉鍋)。英語(yǔ)中和《圣經(jīng)》相關(guān)的諺語(yǔ)也是不勝枚舉,例如著名的諺語(yǔ)“Man can’t live by bread alone.”(《申命記》)(人不能單靠面包生活)“The sin of fathers are visited upon the children.”(《出埃及記》)(祖宗造孽,報(bào)應(yīng)兒孫)“The love of money is the root of all evil.”(《提摩太前書(shū)》)(金錢是萬(wàn)惡之源)。這些詞語(yǔ)、成語(yǔ)以及諺語(yǔ)在英語(yǔ)語(yǔ)言中占了較大比重,而且因其簡(jiǎn)單易懂、意蘊(yùn)深刻,深受英美人民歡迎—他們?cè)跍贤ㄟ^(guò)程中經(jīng)常有意無(wú)意地運(yùn)用這些源自《圣經(jīng)》的語(yǔ)言。

      通過(guò)為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生開(kāi)設(shè)《圣經(jīng)》賞析課,能夠很好地幫助英語(yǔ)習(xí)者理解這些詞語(yǔ)、成語(yǔ)以及諺語(yǔ)的文化淵源。比如說(shuō),假如學(xué)生缺乏對(duì)《圣經(jīng)》知識(shí)的了解,就很難理解英語(yǔ)中的“Forbidden fruit”(禁果)的具體所指,甚至?xí)恢撛鯓邮褂眠@個(gè)詞匯;他們也不會(huì)知道為何形容窮人時(shí)可以說(shuō)其“poor as Laxarus”(像拉薩路一樣窮);或者“Egyptian punishment”(埃及的懲罰)到底是怎樣的懲罰,又是怎樣的殘酷。甚至在欣賞美國(guó)災(zāi)難大片《2012》時(shí),只知影片中災(zāi)難爆發(fā)時(shí)的震撼,而不知為何將可以幫助人們躲避滅頂之災(zāi)的方舟命名為“Noah’s ark”(諾亞方舟)。

      顯然,如果英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生缺乏對(duì)《圣經(jīng)》的了解,就會(huì)在學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)的過(guò)程中遇到各種障礙,這就使得普及《圣經(jīng)》知識(shí)的任務(wù)變得更加迫切。

      三、《圣經(jīng)》賞析課對(duì)英美文學(xué)學(xué)習(xí)的影響

      英美文學(xué)類課程在英語(yǔ)專業(yè)教育中具有舉足輕重的地位,是英語(yǔ)專業(yè)非常重要的必修課程。而英美文學(xué)與《圣經(jīng)》之間有著密不可分的聯(lián)系。我國(guó)著名學(xué)者朱維之先生認(rèn)為,《圣經(jīng)》對(duì)于英美國(guó)家的文學(xué)創(chuàng)作來(lái)說(shuō),猶如哺育嬰兒的一側(cè)乳房(另一個(gè)是希臘神話)。

      《圣經(jīng)》的詞句、故事以及各式各樣的人物,長(zhǎng)期以來(lái)一直是眾多英美作家引經(jīng)據(jù)典的寶庫(kù)。對(duì)《圣經(jīng)》的無(wú)知,將會(huì)影響學(xué)生理解從喬叟到喬伊斯的所有文學(xué)作品。

      英國(guó)最偉大的作家莎士比亞的劇作就交織著各種對(duì)《圣經(jīng)》典故的巧妙運(yùn)用,使莎士比亞成為偏愛(ài)引用《圣經(jīng)》的典型例子。美國(guó)學(xué)者樊戴克曾經(jīng)作過(guò)統(tǒng)計(jì),莎士比亞的每一出戲劇平均引用《圣經(jīng)》14次。事實(shí)上,莎士比亞的劇作就是因?yàn)槟軌蚯〉胶锰幍剡\(yùn)用《圣經(jīng)》典故,才使得其中的人物形象更加鮮活突出,產(chǎn)生持久不衰的藝術(shù)魅力。

      約翰·彌爾頓(John Milton)的《失樂(lè)園》(Paradise Lost)、《復(fù)樂(lè)園》(Paradise Regained)以及《力士參孫》(Samson Agonistes)都取材于《圣經(jīng)》故事。其中,《失樂(lè)園》不僅人物取材于《圣經(jīng)》,甚至許多情節(jié)如第7卷中有關(guān)上帝創(chuàng)世的描寫(xiě)也和《圣經(jīng)》中的一模一樣。

      《天路歷程》(The Pilgrim’s Progress)是約翰·班揚(yáng)(John Bunyan)的杰作。這部幾乎完全受《圣經(jīng)》啟示而創(chuàng)作的作品,穿插著眾多《圣經(jīng)》故事、詞句和其他素材。許多重要的《圣經(jīng)》人物,如亞伯拉罕、大衛(wèi)、約瑟、所羅門、參孫、押沙龍、撒旦、耶穌、猶大等頻繁地出現(xiàn)在該書(shū)之中。正是由于其與《圣經(jīng)》關(guān)聯(lián)密切,《天路歷程》的流傳之廣,譯文之多,據(jù)說(shuō)僅次于《圣經(jīng)》本身。

      19世紀(jì)英國(guó)小說(shuō)家威廉·梅克比斯·薩克雷(William Makepeace Thackeray)也是酷愛(ài)向《圣經(jīng)》尋求靈感的代表。在其著作《名利場(chǎng)》(Vanit yFair)一書(shū)中,他不止一次地提及大衛(wèi)、參孫、該隱、歌利亞以及猶大等《圣經(jīng)》中人物的名字。與薩克雷同時(shí)代的女作家夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Bronte)在其代表作《簡(jiǎn)·愛(ài)》(Jane Eyer)一書(shū)中,引用《圣經(jīng)》典故多達(dá)六十余處。

      《圣經(jīng)》不僅影響了一大批英國(guó)作家,而且也對(duì)諸多美國(guó)作家產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。納撒尼爾·霍桑(Nathaniel Hawthorne)便是其中之一。他在《紅字》(The Scarlet Letter)中頻繁地運(yùn)用了“火焰的舌頭”,“該隱額上的標(biāo)記”、“你是空中首領(lǐng)之女”等大量《圣經(jīng)》典故。

      厄內(nèi)斯特·海明威(Ernest Hemingway)和威廉·??思{(William Faulkner)都曾一再?gòu)?qiáng)調(diào)《圣經(jīng)》在他們的藝術(shù)創(chuàng)作中所起的作用。海明威曾坦言他主要是靠閱讀《圣經(jīng)·舊約》來(lái)學(xué)習(xí)寫(xiě)作的;而福克納說(shuō)過(guò),他從小背《圣經(jīng)》經(jīng)文,長(zhǎng)大后常看《舊約》,因此才對(duì)《圣經(jīng)》十分熟悉,引用時(shí)自然就得心應(yīng)手。

      海明威的成名作的書(shū)名《太陽(yáng)照樣升起》(The Sun Also Rises)便是摘引自《圣經(jīng)》中《傳道書(shū)》(Ecclesiastes)第一章第五節(jié)中的一句話。并且小說(shuō)主題也是和《傳道書(shū)》宣揚(yáng)的虛無(wú)緊緊相扣。福克納受《圣經(jīng)》的影響更為直接。他的小說(shuō)《押沙龍,押沙龍!》(Asalom,Asalom)直接援引《圣經(jīng)》中的人物名字做題目,從而為作品渲染氣氛,奠定基調(diào)。此外,??思{的這部經(jīng)典之作還借用了父子反目,兄妹亂倫,兄弟鬩墻等《圣經(jīng)·撒母耳記》所記載的典型故事。

      這些例子表明,《圣經(jīng)》與英美文學(xué)之間存在著密切關(guān)聯(lián),英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生對(duì)《圣經(jīng)》的無(wú)知,將會(huì)影響其更好地理解英美文學(xué)作品。然而當(dāng)今的英美文學(xué)課程在實(shí)施教學(xué)的過(guò)程中存在一些比較突出的問(wèn)題,比如說(shuō)該門課程授課內(nèi)容多、時(shí)間緊、任務(wù)重。這就使得教師在授課過(guò)程中缺少足夠的時(shí)間對(duì)文學(xué)作品中涉及的《圣經(jīng)》知識(shí)進(jìn)行補(bǔ)充講解。而學(xué)生在缺乏《圣經(jīng)》背景知識(shí)的情況下對(duì)文學(xué)作品的欣賞能力就大大折扣,甚至于會(huì)因不知該怎樣學(xué)習(xí)文學(xué)作品而漸漸對(duì)文學(xué)課失去興趣。一項(xiàng)相關(guān)報(bào)告顯示英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生對(duì)文學(xué)課的滿意率僅為48%,在被調(diào)查的專業(yè)課程中其滿意率排名倒數(shù)第二。

      四、結(jié)論

      顯然,《圣經(jīng)》是滋養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言的重要源泉。不了解《圣經(jīng)》,英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生便很難理解英語(yǔ)這門語(yǔ)言,很難讀懂由這門語(yǔ)言創(chuàng)作的無(wú)數(shù)文學(xué)作品。事實(shí)表明,對(duì)《圣經(jīng)》的盲視將會(huì)使英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生付出很大的代價(jià)。首先,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯時(shí),會(huì)因不了解《圣經(jīng)》而不能真正理解相關(guān)詞匯的含義以及使用語(yǔ)境。其次,在研習(xí)英美文學(xué)作品時(shí),學(xué)生《圣經(jīng)》知識(shí)的缺失會(huì)使他們無(wú)從體驗(yàn)作者的用心,從而造成作品意義和美感的大量流失及學(xué)生閱讀體驗(yàn)的缺失,更會(huì)對(duì)那些與《圣經(jīng)》關(guān)系極為密切或隱晦的作品感到茫然,甚至?xí)虿涣私馕膶W(xué)作品中所包含的《圣經(jīng)》典故而誤解或歪曲作品的意義,并影響對(duì)作家的評(píng)價(jià)。因此,無(wú)論是英語(yǔ)教學(xué)的順利進(jìn)行還是英語(yǔ)習(xí)者對(duì)于英語(yǔ)的熟練掌握,都離不開(kāi)《圣經(jīng)》這個(gè)學(xué)習(xí)素材。在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,如果想讓英語(yǔ)這門語(yǔ)言及英美文學(xué)作品被學(xué)生們接受、讀懂并欣賞的話,了解和熟悉《圣經(jīng)》已是當(dāng)務(wù)之急。在高校中為英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生開(kāi)設(shè)《圣經(jīng)》賞析課能夠幫助他們具備基本的《圣經(jīng)》知識(shí),使他們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)和領(lǐng)會(huì)其中的《圣經(jīng)》典故,從而更好地理解和感知英語(yǔ)這門語(yǔ)言。

      [1]劉海杰,張亞敏.《圣經(jīng)》與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].青年與社會(huì).2014,(10):183.

      [2]朱維之.圣經(jīng)文學(xué)十二講[M].北京:人民文學(xué)出版社,1989:2.

      [3]劉意青.《圣經(jīng)》的闡釋與西方對(duì)待希伯來(lái)傳統(tǒng)的態(tài)度[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論.2003,(01):26-33.

      [4]劉叢如,吳向軍.《圣經(jīng)》的文學(xué)價(jià)值及對(duì)莎士比亞作品的影響[J].衡水學(xué)院學(xué)報(bào).2006,(02):70-72.

      [5]盧亞林.《圣經(jīng)》的文學(xué)價(jià)值及其對(duì)西方文學(xué)的影響[J].鹽城師專學(xué)報(bào),1996,(04):49-52.

      [6]陳會(huì)亮.圣經(jīng)與中外文學(xué)名著[M].北京:宗教文化出版社,2009:280.

      [7]何其莘.培養(yǎng)21世紀(jì)的外語(yǔ)專業(yè)人才——新《大綱》的修訂過(guò)程及主要特點(diǎn)[J].外語(yǔ)界,2001,(01):4-8.

      H319

      A

      1008-7508(2015)10-0066-02

      2015-06-11

      吳艷培(1986-),女,河南周口人,周口師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)助教,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士。主要從事英語(yǔ)教學(xué)工作以及英美文學(xué)、《圣經(jīng)》文學(xué)研究。

      猜你喜歡
      圣經(jīng)英美英語(yǔ)專業(yè)
      Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
      南方周末(2021-07-15)2021-07-15 19:49:39
      《圣經(jīng)》經(jīng)文中國(guó)化
      意見(jiàn)領(lǐng)袖們的“不老圣經(jīng)”
      好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:46
      《哈姆雷特》的《圣經(jīng)》敘事原型考證
      Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美電影與英美文學(xué)的互動(dòng)發(fā)展研究
      A Precritical Analysis of the PoemThe Passionate Shepherd to His Love by Marlowe
      “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語(yǔ)專業(yè)寫(xiě)作教學(xué)中的應(yīng)用
      英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響
      新時(shí)代下高職高專非英語(yǔ)專業(yè)寫(xiě)作教學(xué)改革之探索
      英語(yǔ)專業(yè)研究式學(xué)習(xí)的探索與思考
      齐齐哈尔市| 安福县| 京山县| 固阳县| 安国市| 兴海县| 定结县| 若尔盖县| 曲阳县| 漳平市| 龙山县| 灌阳县| 修文县| 旺苍县| 昆明市| 绵阳市| 永年县| 姜堰市| 五原县| 肃南| 韩城市| 弥渡县| 南宁市| 蒙城县| 清流县| 巍山| 绵竹市| 栾川县| 陈巴尔虎旗| 棋牌| 常宁市| 稷山县| 油尖旺区| 大渡口区| 禹州市| SHOW| 武川县| 金溪县| 华坪县| 双鸭山市| 清丰县|