摘 要:在對(duì)外漢語(yǔ)詞典編纂過(guò)程中,語(yǔ)料庫(kù)的運(yùn)用顯得日益重要。一部好的詞典應(yīng)該充分利用語(yǔ)料庫(kù),注重體現(xiàn)被釋詞的常規(guī)搭配和高頻搭配,注重常用搭配的分布和語(yǔ)法搭配的框架等?!懊~+交流”和“交流+名詞”的結(jié)構(gòu)占了“交流”搭配的60%左右。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)詞典編纂中應(yīng)該大幅增加這兩類搭配的舉例,并且描繪和提供常用高頻搭配下的實(shí)際例句,以提高非母語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)感,增強(qiáng)其學(xué)習(xí)效果。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ) 詞典 詞語(yǔ) 搭配 語(yǔ)料庫(kù)
一、被釋詞搭配的語(yǔ)料庫(kù)原則
在語(yǔ)言研究中,語(yǔ)料庫(kù)是一個(gè)由大量的真實(shí)語(yǔ)言信息組成,專供語(yǔ)言研究、分析和描述的語(yǔ)言資料庫(kù)。當(dāng)今我們談及詞典編纂的語(yǔ)料庫(kù)時(shí),一般都指電子語(yǔ)料庫(kù)。這種語(yǔ)料庫(kù)一般由大量不同來(lái)源的詞語(yǔ)、句子、段落等組成,而這些材料又都是通過(guò)詞語(yǔ)切分、屬性標(biāo)注等方式存入語(yǔ)料庫(kù)的。研究者利用計(jì)算機(jī)可以從數(shù)百萬(wàn)、千萬(wàn)乃至上億字的語(yǔ)料中調(diào)出某個(gè)詞、短語(yǔ)或者句子的實(shí)例。所以,使用語(yǔ)料庫(kù)可以快速針對(duì)某一個(gè)詞匯搜索出海量的句子,這些句子涉及面廣、內(nèi)容真實(shí)、題材多樣、表達(dá)自然,如能恰當(dāng)使用,應(yīng)該能滿足對(duì)外漢語(yǔ)詞典編纂對(duì)于例句的需求。語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)在對(duì)外漢語(yǔ)詞典編寫中的地位和作用越來(lái)越突出,可以說(shuō)今天的詞典編纂工作在某種程度上已經(jīng)離不開(kāi)語(yǔ)料庫(kù)了。隨著語(yǔ)料庫(kù)規(guī)模的擴(kuò)大、類別的增多以及功能的日益完善,可以為對(duì)外漢語(yǔ)詞典編纂提供的素材和參考內(nèi)容越來(lái)越豐富。很難想象如果詞典編纂者還像過(guò)去那樣靠主觀語(yǔ)感、人為造句來(lái)編寫詞典,其科學(xué)性、實(shí)用性、適用性、準(zhǔn)確性等如何得到保證。語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)的應(yīng)用早在上世紀(jì)七八十年代已有相關(guān)研究,而利用語(yǔ)料庫(kù)編纂對(duì)外漢語(yǔ)詞典的研究則是近些年的事情。靳光瑾[1]、鄭艷群和劉亞非[2]、郭曙倫[3]、季瑾[4]等都提出了語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)在對(duì)外漢語(yǔ)詞典編寫中的一些應(yīng)用設(shè)計(jì)和設(shè)想,并在這方面進(jìn)行了有益的探索。
一部詞典包含三個(gè)最重要的構(gòu)成因素,它們分別是被釋詞、釋義與例句。其中被釋詞是一部詞典的基礎(chǔ)和核心,任何一部詞典都要選定其收詞范圍、收詞條目。也就是說(shuō),哪些詞語(yǔ)可以作為被釋詞;釋義則是一部詞典的靈魂,茲古斯塔[5]認(rèn)為“詞義是詞典編纂者所關(guān)注的中心問(wèn)題”,但如何在詞典中恰當(dāng)?shù)亟忉尦龌蛘唧w現(xiàn)出詞義,則是考驗(yàn)詞典編纂者學(xué)識(shí)、經(jīng)驗(yàn)、技巧以及編寫態(tài)度的重要方面;例句則是詞典的“血肉”。Sidney I.Landau[6]說(shuō):“例證可以傳達(dá)有關(guān)搭配、使用變體(正式程度、詼諧語(yǔ)體或莊重語(yǔ)體等)、內(nèi)涵意義、語(yǔ)法(某一動(dòng)詞是否帶間接賓語(yǔ)等),當(dāng)然還有指稱意義等各方面的大量信息。通常沒(méi)有比采用例證更好的辦法來(lái)揭示這些信息的了?!秉S建華、陳楚祥[7]指出“例證不僅可以補(bǔ)充說(shuō)明詞的意義,使其具體化,而且可以說(shuō)明它的用法,包括它的語(yǔ)法特點(diǎn)、搭配范圍、修辭色彩等”。對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)詞典來(lái)說(shuō),例句設(shè)置就更應(yīng)該注意其科學(xué)性和實(shí)用性,要從學(xué)習(xí)者的角度著手,按照第二語(yǔ)言習(xí)得的基本規(guī)律,體現(xiàn)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)梯度。它不可能是隨意的,也不可能是隨機(jī)的。如何才能保證被釋詞的搭配不隨意也不隨機(jī)呢?語(yǔ)料庫(kù)的原則是唯一的、根本的途徑,是詞典設(shè)例的一個(gè)重要原則,也是保證詞典科學(xué)性的一個(gè)重要方法。一個(gè)好的語(yǔ)料庫(kù),能提供語(yǔ)言使用的有力證據(jù),并能夠提供更多關(guān)于詞語(yǔ)意義和用法的可靠信息。靳光瑾[1]說(shuō):“語(yǔ)料庫(kù)是真實(shí)語(yǔ)言文字的集合,基于語(yǔ)料庫(kù)的辭書編纂更強(qiáng)調(diào)辭書內(nèi)容、釋義、例證的真實(shí)性,拉近辭書內(nèi)容與用戶的距離,使得辭書編纂更貼近用戶的需要。另外,語(yǔ)料庫(kù)可以提供情景、語(yǔ)用等豐富信息,以此為出發(fā)點(diǎn)可以構(gòu)建基于情景語(yǔ)義的新模式的辭書?!睉?yīng)用語(yǔ)料庫(kù)的方法,我們可以統(tǒng)計(jì)語(yǔ)料庫(kù)中被釋詞的使用情況,按照實(shí)際語(yǔ)言環(huán)境中,被釋詞語(yǔ)法搭配關(guān)系頻度的高低對(duì)它們進(jìn)行排序,然后將結(jié)果作為配例的依據(jù)。
由于漢語(yǔ)是非形態(tài)或少形態(tài)的語(yǔ)言,所以詞類問(wèn)題以及詞與詞的搭配關(guān)系顯得非常重要。一般語(yǔ)法書上或者教材里處理詞匯的時(shí)候,只是指明該詞為某類詞,然后說(shuō)明這類詞的語(yǔ)法特征。例如:先指出“交流”為動(dòng)詞,然后舉出[主+交流]、[交流+賓語(yǔ)]、[動(dòng)+交流]、[交流+補(bǔ)]幾種類型[9],每種類型下面舉出若干短語(yǔ)例子,然而,一般對(duì)外漢語(yǔ)詞典處理得還沒(méi)有教材或者語(yǔ)法書詳細(xì)。指出這些類型的特征一方面可以讓學(xué)生掌握部分信息,另一方面還不是非常確切,或者離學(xué)生掌握該詞還相差很遠(yuǎn)。因?yàn)榭蚣軆?nèi)的詞語(yǔ)是有選擇性的,而不是泛泛的。以“主語(yǔ)+交流”的框架為例,什么樣的主語(yǔ),表人的還是表物的,施事還是受事,對(duì)主語(yǔ)的詞性有無(wú)要求等條件,都會(huì)限制學(xué)生無(wú)法根據(jù)這樣的框架造出正確的短語(yǔ)和句子。在語(yǔ)言組合式、運(yùn)動(dòng)式過(guò)程中,詞與詞的搭配是有條件的,也是有規(guī)律的,“可以說(shuō),詞是一種磁性體,在運(yùn)動(dòng)中,只同相吸的詞語(yǔ)搭配而同另一些詞相排斥”[8]?!敖涣?賓語(yǔ)”的結(jié)構(gòu)中,對(duì)賓語(yǔ)的要求是有定的,不是所有的名詞都可以充當(dāng)“交流”的賓語(yǔ)。留學(xué)生常常造出“我們交流了禮物”“交流一下位置”這樣的誤句。搭配關(guān)系既與詞性有關(guān),也與詞義有關(guān),如果不了解搭配的意義關(guān)系就會(huì)產(chǎn)生搭配不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤。由此可見(jiàn),被釋詞搭配以語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),體現(xiàn)搭配的對(duì)象、頻率、類型等對(duì)學(xué)生是大有裨益的。
二、“交流”搭配的詞頻原則
常規(guī)搭配指詞語(yǔ)的搭配比例較高、很多人使用的規(guī)范用法,非常規(guī)搭配指臨時(shí)借用或者誤用、搭配比例較低的非規(guī)范性用法。由于語(yǔ)料庫(kù)中收集的語(yǔ)料都是原始語(yǔ)料,基本沒(méi)有進(jìn)行規(guī)范化加工、糾錯(cuò)等,因此難免收錄一些非常規(guī)搭配。對(duì)外漢語(yǔ)詞典編纂在使用被釋詞的時(shí)候,應(yīng)該注意避免這種非常規(guī)的搭配。我們基于北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心CLL語(yǔ)料庫(kù)(4.77億字)、北京語(yǔ)言大學(xué)《現(xiàn)代漢語(yǔ)研究語(yǔ)料庫(kù)》(200萬(wàn)字精語(yǔ)料)、北京大學(xué)計(jì)算機(jī)語(yǔ)言學(xué)研究所《人民日?qǐng)?bào)》語(yǔ)料庫(kù)(2700萬(wàn)字)、現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(1億字)等,對(duì)“交流”的搭配作了一個(gè)統(tǒng)計(jì)。
從上面的統(tǒng)計(jì)可以看出,常規(guī)搭配的數(shù)量占絕大多數(shù),但仍有少量的非常規(guī)搭配。在非常規(guī)搭配中,“交流銳減”“交流下滑”等應(yīng)為“交流量銳減”“交流量下滑”,“拓寬交流”顯然是缺少了某個(gè)成分,如“拓寬交流渠道”等。在對(duì)外漢語(yǔ)詞典編纂中,即使到了高級(jí)階段,仍應(yīng)該盡量去除這些非常規(guī)搭配而選用常規(guī)搭配,最大限度地保持漢語(yǔ)規(guī)范化的表述方式。
通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)不僅可以獲知被釋詞的搭配對(duì)象,而且可以獲知其搭配對(duì)象出現(xiàn)的頻率。以往編寫對(duì)外漢語(yǔ)詞典的時(shí)候,編者通常根據(jù)語(yǔ)感來(lái)判斷被釋詞語(yǔ)法搭配的常見(jiàn)度,但缺乏一定的科學(xué)驗(yàn)證方法。有時(shí)候?yàn)榱苏疹櫾~語(yǔ)搭配的全面性,每個(gè)詞語(yǔ)的搭配只出現(xiàn)一次,而沒(méi)有體現(xiàn)其高頻搭配的特征。高頻搭配是留學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)的關(guān)鍵,教師講解生詞的時(shí)候往往讓學(xué)生造句,而學(xué)生經(jīng)常完全根據(jù)詞義造出一些錯(cuò)誤的句子。如果能夠運(yùn)用語(yǔ)料中50%以上的搭配規(guī)則和搭配對(duì)象,就能保證學(xué)生造出來(lái)的句子至少不會(huì)在搭配上出現(xiàn)錯(cuò)誤。例如:
(1)*反而不同性格的人在一起,他們不但可以互相~不同的性格,更可以明白到之間的好處,更可以提高自身的素質(zhì)。
(2)*在城市里,生活條件好,交通也比較方便,至于跟別人的~也相當(dāng)豐富。
上面兩個(gè)例句中,“交流”的搭配就出現(xiàn)了問(wèn)題,“交流性格”“交流豐富”這樣的搭配在語(yǔ)料庫(kù)中沒(méi)有出現(xiàn),在漢語(yǔ)的句子中也就不能隨意使用。為了讓學(xué)生通過(guò)詞典了解被釋詞的用法,詞典例句在某種搭配上可以體現(xiàn)高頻的特征。我們以李曉琪《漢語(yǔ)常用詞用法詞典》(P333)為例,來(lái)看“交流”在例句中的搭配:
(3)~學(xué)習(xí)體會(huì)/會(huì)上,大家~了經(jīng)驗(yàn)/可以把多余的物資拿出來(lái),互相~一下兒/會(huì)議還沒(méi)有開(kāi)始,代表們就~其各自的情況了。
例(3)中用到了三個(gè)述賓結(jié)構(gòu):“交流體會(huì)”“交流經(jīng)驗(yàn)”“交流情況”,占75%,這符合高頻搭配高頻出現(xiàn)的原則。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以通過(guò)這樣的動(dòng)賓搭配很好地體會(huì)其所帶賓語(yǔ)的特征。如果教師輔以合理的補(bǔ)充,告訴學(xué)生“交流”是動(dòng)詞,常常帶賓語(yǔ),根據(jù)這個(gè)特點(diǎn)學(xué)生就會(huì)通過(guò)其所學(xué)語(yǔ)法知識(shí),轉(zhuǎn)化成其他語(yǔ)法形式的正確搭配。例如:可以說(shuō)“經(jīng)驗(yàn)交流”“思想交流”“情況交流”等主謂結(jié)構(gòu)的短語(yǔ),也可以說(shuō)“思想的交流”“經(jīng)驗(yàn)的交流”“情況的交流”等定中結(jié)構(gòu)的短語(yǔ)。如果搭配正確,很多語(yǔ)法格式也就會(huì)正確,再運(yùn)用到句子中就會(huì)寫出符合漢語(yǔ)語(yǔ)法的句子。
再以李憶民《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞用法詞典》為例(P610),在“交流”詞條下給出的例子則全部是“述賓搭配”。
(4)會(huì)上,代表們~了交通管理的經(jīng)驗(yàn)。/他倆互相~著學(xué)習(xí)心得。/在一起工作三年了,他們從沒(méi)~過(guò)思想。/我們雖然是同行,卻難得在一起~~各自的研究成果。
根據(jù)上述圖表的統(tǒng)計(jì),“交流”帶名詞性賓語(yǔ)的使用頻率最高,因此,上述例句搭配的都是名詞,也完全符合高頻搭配高頻出現(xiàn)的特征。加上其重疊使用的“互相交流”“從沒(méi)交流”“難得交流”等結(jié)構(gòu),覆蓋了“交流”結(jié)構(gòu)頻率的50%左右。
有些詞的搭配基本是固定的,或者某個(gè)被釋詞對(duì)應(yīng)某個(gè)搭配詞的比例高達(dá)90%以上,這時(shí)候就基本可以忽略其他搭配方式,而把90%的搭配規(guī)律充分體現(xiàn)在詞典中。如“不爭(zhēng)”在語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)“不爭(zhēng)的事實(shí)”的頻率是94%,而“不爭(zhēng)的道理”“不爭(zhēng)的常識(shí)”加起來(lái)不超過(guò)6%?!安豢霸O(shè)想”與“后果”搭配比例也高達(dá)92%,所以例句中的搭配可以基本上以此類配為主。當(dāng)然,“后果”的位置和功能可以有所不同,可以作主語(yǔ)、中心語(yǔ)等。
語(yǔ)料庫(kù)為我們提供了充分的搭配語(yǔ)料,使我們可以窮盡式地分析某個(gè)詞到底可以搭配多少詞匯,從而全面掌握該詞的搭配數(shù)量與搭配特點(diǎn)。對(duì)外漢語(yǔ)詞典編纂者不必再搜腸刮肚地想某個(gè)詞的用法,而完全可以根據(jù)語(yǔ)料庫(kù)提供的數(shù)據(jù)進(jìn)行篩選,其中一個(gè)重要原則是應(yīng)體現(xiàn)常用搭配的豐富性和多樣性。
高頻搭配能保證被釋詞的常規(guī)用法,學(xué)習(xí)者當(dāng)場(chǎng)或當(dāng)堂造句是最實(shí)用和有效的手段。但是造句只是一種機(jī)械式的學(xué)習(xí)方法和學(xué)習(xí)手段,在實(shí)際語(yǔ)言應(yīng)用中,會(huì)出現(xiàn)各種各樣的場(chǎng)景和交際環(huán)境,當(dāng)學(xué)習(xí)者一時(shí)找不到準(zhǔn)確的詞匯時(shí),就可能會(huì)創(chuàng)造性地使用某個(gè)詞語(yǔ),從而造成搭配上的錯(cuò)誤。所以在可能的情況下,對(duì)外漢語(yǔ)詞典應(yīng)該提供充足的搭配,以保障詞典受眾和使用者對(duì)被釋詞有較為全面的掌握和了解。仍以“交流”為例,看看《HSK漢語(yǔ)水平考試詞典》(P326)中的例句。
(5)大家常常在一起~經(jīng)驗(yàn)|兩省決定定期~物資與人才。
對(duì)于有70多個(gè)搭配組合的“交流”來(lái)說(shuō),顯然例(5)所提供的搭配范圍是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,學(xué)習(xí)者很難通過(guò)這兩個(gè)搭配舉一反三,從而掌握該詞較為全面的用法。相比而言,徐玉敏《當(dāng)代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》的處理就要好很多。該詞典(P442)在“交流”條下列舉了除“釋義句”外的6個(gè)句子,分別涉及到的搭配有“交流體會(huì)”“互相交流”“交流了一下兒”“交流研究成果”“交流思想”“政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流”“希望交流”“進(jìn)行交流”“正在交流”“交流看法”等10種用法,基本涵蓋了交流的各種搭配,同時(shí)又體現(xiàn)了“高頻搭配高頻出現(xiàn)”的基本原則。通過(guò)查閱和通讀這些句子,可以領(lǐng)會(huì)該詞比較全面的用法,結(jié)合例句中的語(yǔ)境,學(xué)習(xí)者的習(xí)得效率就會(huì)大大提高。
體現(xiàn)常用搭配并不是說(shuō)要把所有的搭配面面俱到地列舉出來(lái),畢竟詞典受到規(guī)模、詞匯量、篇幅等諸多因素的限制,不可能將每種搭配都體現(xiàn)得那么充分,若體現(xiàn)其70%~80%的搭配格式和搭配對(duì)象,則是比較合適的比例。此外,根據(jù)詞典等級(jí)的不同,也可以有不同的取舍。
三、“交流”搭配的語(yǔ)法原則
被釋詞的搭配不僅體現(xiàn)在詞語(yǔ)搭配上,廣義的搭配還包括語(yǔ)法成分的搭配、語(yǔ)用成分的搭配等。詞語(yǔ)搭配保證的是短語(yǔ)類型不會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,而語(yǔ)法搭配則能保證句子符合語(yǔ)法,同時(shí)也意味著表達(dá)手段更加豐富。很多詞典注重詞語(yǔ)的搭配,列舉了不少的短語(yǔ)類型,但學(xué)生還是出現(xiàn)各種類型的錯(cuò)誤。因?yàn)槎陶Z(yǔ)仍然是備用的語(yǔ)言材料,就像一堆半成品的食材或者建筑材料,等待廚師或者建筑師去合理調(diào)配。仍以“交流”為例,其語(yǔ)法搭配包括是否帶“了、著、過(guò)”等動(dòng)態(tài)助詞,是否可以“重疊”、是否可以帶謂詞性賓語(yǔ)、前后成分經(jīng)常包含哪些等。如果結(jié)合詞語(yǔ)搭配把語(yǔ)法搭配也體現(xiàn)出來(lái),則會(huì)帶給使用者更加高效的查讀效果。當(dāng)然,這種語(yǔ)法搭配不是靠說(shuō)明性的文字,而是隱含在例句結(jié)構(gòu)中的一種潛在構(gòu)思。再以“害怕”為例,語(yǔ)料庫(kù)中“害怕”的名詞性賓語(yǔ)非常多,理論上說(shuō)是很難窮盡的,某個(gè)人所害怕的東西、動(dòng)物、現(xiàn)象等很難一一列舉出來(lái),但“害怕”不僅可以帶名詞性賓語(yǔ),還可以帶謂詞性賓語(yǔ)和小句賓語(yǔ)?!缎翲SK5000詞分級(jí)詞典(一~三級(jí))》(P252-253)中的例子如下。
(6)他害怕一個(gè)人在家/打雷的時(shí)候她很害怕。/我害怕考試,一考試就緊張/他做錯(cuò)了事,害怕被老師批評(píng)/他害怕極了,連看都不敢看/你越害怕困難,困難就越多。
例(6)中,被釋詞出現(xiàn)的語(yǔ)法功能搭配框架與語(yǔ)料庫(kù)中的搭配是基本一致的,語(yǔ)法功能的搭配基本涵蓋了被釋詞的日常用法(因該級(jí)別不涉及離合詞問(wèn)題,所以沒(méi)有出現(xiàn)離合用法),對(duì)初級(jí)(預(yù)備級(jí))水平的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)已經(jīng)足夠了。被釋詞的語(yǔ)法搭配也并不是越多越好,而應(yīng)該體現(xiàn)其常用的原則。再以《HSK漢語(yǔ)水平考試詞典》中的名詞“盆”為例。
(7)盆景|盆栽|便盆|骨盆|火盆|腳盆|瓦盆|澡盆|聚寶盆|傾盆大雨|花盆里載著一棵五針?biāo)蓔倒一盆水,洗洗臉。
暫且不論作為語(yǔ)素構(gòu)成的上面這些詞語(yǔ)的語(yǔ)義留學(xué)生是否能夠理解,其語(yǔ)料庫(kù)統(tǒng)計(jì)中最常用的幾個(gè)搭配并沒(méi)有出現(xiàn)在詞典中,例如“(洗)臉盆”“飯盆”,盡管這兩個(gè)詞可以看作短語(yǔ),但至少應(yīng)該體現(xiàn)在句子中。此外,“盆”作為名詞時(shí),其所使用的量詞搭配在語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的頻率也相當(dāng)高。“一個(gè)盆、一個(gè)……盆”3種語(yǔ)料庫(kù)中共出現(xiàn)了482次,而且也更生活化,對(duì)于詞義的理解是非常有幫助的,而詞典在這方面卻沒(méi)有體現(xiàn)?;诖?,現(xiàn)在很多詞典編纂者開(kāi)始使用“語(yǔ)法搭配框架”進(jìn)行編寫,即在語(yǔ)料庫(kù)和語(yǔ)法特征的基礎(chǔ)上,進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)詞典的編寫,初稿寫成以后再抽去搭配框架,讓詞典呈現(xiàn)出一種自然的狀態(tài)。例如:
(8)交流:[動(dòng)]互相把自己有的供給對(duì)方:[帶賓語(yǔ)]他們~了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)︱~物資︱~技術(shù)︱~人才︱[重疊]~~思想感情‖[作謂語(yǔ)]雙方的情況都在會(huì)上~了︱[帶狀語(yǔ)]經(jīng)?!驈V泛~︱定期~‖[帶補(bǔ)語(yǔ)]在教學(xué)方面,兩?!^(guò)很多次︱~完︱~不了︱~一下兒‖[作定語(yǔ)]兩地~的方式很多︱~的內(nèi)容︱~的方面︱~的愿望‖[前面加動(dòng)詞]兩國(guó)之間要進(jìn)一步擴(kuò)大~︱進(jìn)行~︱開(kāi)展~︱需要~[作主語(yǔ)]~比較頻繁︱~增多了︱~太少了‖[作定種結(jié)構(gòu)中心語(yǔ)]近幾年兩國(guó)加強(qiáng)了文化~︱城鄉(xiāng)~︱?qū)W術(shù)~︱校際~。
這種搭配框架一方面來(lái)自被釋詞的語(yǔ)法特點(diǎn),另一方面來(lái)自語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)料收集。通過(guò)這種結(jié)合語(yǔ)料搭配框架的描寫,盡量減少搭配遺漏,從而可以最大限度地體現(xiàn)被釋詞的功能和用法。
參考文獻(xiàn):
[1]靳光瑾.基于語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)字化辭書編纂平臺(tái)研制與應(yīng)用[A].對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集(一)[C].香港城市大學(xué)出版社,2005:146.
[2]鄭艷群,劉亞非.語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)在HSK量詞學(xué)習(xí)詞典編纂中的應(yīng)用[A].鄭定歐,李祿興,蔡永強(qiáng).對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集(二)[C].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006:363.
[3]郭曙綸.語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)在對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典編纂中的應(yīng)用與實(shí)踐[A].鄭定歐,李祿興,蔡永強(qiáng).對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集(二)[C].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006:353.
[4]季瑾.基于語(yǔ)料庫(kù)的商務(wù)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的編寫設(shè)想[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2007,(5).
[5][捷]拉迪斯拉夫·茲古斯塔.詞典學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,1983:21.
[6][美]Sidney I. Landau.詞典編纂的藝術(shù)與技巧[M].章宜華、夏立新譯.北京:商務(wù)印書館,2005:226.
[7]黃建華,陳楚祥.雙語(yǔ)詞典學(xué)導(dǎo)論[M].北京:商務(wù)印書館,1997:76.
[8]張壽康,林杏光.現(xiàn)代漢語(yǔ)實(shí)詞搭配詞典(序言)[Z].北京:商務(wù)印書館,1992:2.
(李祿興 北京 中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院 100872)