王舒雅
(南通大學(xué) 文學(xué)院,江蘇 南通 226000)
公文作為政治的載體,是公務(wù)文牘、公務(wù)文書的簡稱,意為政務(wù)活動中產(chǎn)生的文書或處理聯(lián)系公務(wù)時的文書。公文在影視作品中,尤其古代題材的電影和電視劇中常被用做重要道具和線索。然而不少影視劇作品對公文都有誤用現(xiàn)象。
近年來電視劇的準(zhǔn)備工作都很充分,投資與拍攝水準(zhǔn)頗高,有些因其精良的品質(zhì)、唯美的畫面甚至能與電影媲美。這些作品中對“公文”概念的認(rèn)知大多是正確的。無論是現(xiàn)代題材劇還是古典題材劇都將公文視做公務(wù)行為中產(chǎn)生和運(yùn)轉(zhuǎn)的文書。偶有出現(xiàn)對公文概念誤讀的現(xiàn)象,如某衛(wèi)視自制偶像劇中有一幕校醫(yī)院的醫(yī)生讓學(xué)生幫忙送文件去教務(wù)處,臺詞說道:“請你幫助我到教務(wù)處送一份公文。”結(jié)果打開文件一看是醫(yī)生署名撰寫的名為 《關(guān)于青少年體質(zhì)素能的培養(yǎng)》的科研論文,這并不是校醫(yī)務(wù)室和教務(wù)處兩個科室之間的業(yè)務(wù)往來文書,也就不是公文。這里將“文件”與“公文”概念混淆,完全可以將此處的“公文”說法改成“文件”,便妥當(dāng)了不少。
電視劇具有多頻道不同時段反復(fù)播放的特點(diǎn),受眾群體十分廣泛,從青少年到中老年都可能成為追劇迷。近年來熒屏上的古裝劇、后宮劇、“穿越”劇層出不窮,這類電視劇因其神秘的歷史背景、跌宕起伏的故事、逼真的場面、華麗的服飾、精美的飾物多能成為觀眾心目中的“寵兒”,收視率一路長虹,引起話題無數(shù)。古裝劇無論是正宮還是后宮戲多少都能讓觀眾了解歷史故事,因此保持對史實(shí)的真實(shí)還原十分必要。但對公文的誤用現(xiàn)象在古裝劇中頻繁出現(xiàn),且未能受到影視創(chuàng)作者的重視。對公文的誤用大抵可歸納為三種情況。
第一,公文文種混用。文種用錯是最為常見的現(xiàn)象,其中以誤用“奏折”這一文種尤多。古裝劇中編劇將臣子上行文籠統(tǒng)地視做“奏折”,只要是臣子上書皇帝,就稱之為“奏折”。例如:電視劇《穆桂英掛帥》第三十三集開篇,由張鐵林扮演的皇上拿起一份公文(上面大大地寫著“奏折”二字)說道:“這是佘太君代楊延昭寫的奏折呀,說他得了重病?!蹦鹿鹩?、佘太君、楊延昭都是北宋時期的人,而宋代公文中并沒有奏折這一文種。宋代臣子向皇帝奏事所用文種分類很細(xì)致,有“奏札”(政事堂奏事所用,知州以上官員述職,上奏軍事事務(wù)所用文種)、“奏狀”(凡是無權(quán)使用札子的官員就用奏狀向皇帝奏事)、“榜子”(非行政系統(tǒng)人員向皇帝奏事所用文種),另有“上書”(向皇帝提出建議主張的文種)、“表”(謝恩、辭免、慶賀所用文種),等等①。電視劇《大明宮詞》第二集,劇中的李治(拿起一本公文開始做出閱讀狀)說道:“朕還有許多政務(wù)要處理,這些大臣也真是的。什么雞零狗碎的事都要讓我拿主意,好像他們自己沒有腦子似的。這么多奏折讓我怎么看得過來?”其實(shí)唐代并沒有“奏折”這一公文文種。唐代人上書多用奏、疏、表、狀,奏與疏用得尤多。劇中“奏折”其實(shí)換做“奏”反而更妥帖。唐代其他常用上行文還有分條列舉上言于皇帝的文種“狀”,朝廷有疑事,責(zé)令重臣討論產(chǎn)生的公文“奏議”,等等②。
那么影視劇中常見的“奏折”又出自何處呢?奏折,又稱奏帖、折奏,具體用法是清代中后期高級官員向皇帝陳奏公私事務(wù)時常用的上行文,這一文種是清代獨(dú)有的公文文種。唐、宋、元、明等朝代寫“奏折”給皇帝,或皇帝批閱奏折都是嚴(yán)重與歷史不符合的誤用公文現(xiàn)象。最近熱播的電視劇《甄嬛傳》在臺詞設(shè)計(jì)、遣詞造句方面比較考究。劇中陳建斌扮演的雍正皇帝雖被后宮繁瑣事務(wù)纏身不得清凈,卻不曾荒廢國事。多句臺詞中出現(xiàn):“朕還要去批奏折?!眲≈腥绨擦耆莸葖邋荚鴮实壅f:“您這些天日日都在養(yǎng)心殿批折子,當(dāng)心身子啊?!边@幾處對“奏折”的用法都較為妥帖。奏折確為清中后期所用的重要公文文種,雍正帝在位時大力推廣奏折制度,在增加自己閱讀量的同時,起到加強(qiáng)中央集權(quán)的作用。雍正帝并不像熒屏上那些“穿越劇”或“后宮劇”中描寫得那般瀟灑風(fēng)流,他曾被這樣形容“天下政務(wù),五分巨細(xì),辦事自朝至夕,刻無停息”,是一位勤政的君主,經(jīng)常批閱奏折才是戲里戲外雍正帝的正經(jīng)事兒。另外一個常被誤用的公文文種是“圣旨”,常見的景象便是太監(jiān)宣讀“圣旨到”。影視劇對古代公文的認(rèn)知不清,籠統(tǒng)地認(rèn)為皇帝下行公文統(tǒng)稱“詔”或“圣旨”。其實(shí)皇帝下行文按不同的用途又分詔、諭、旨、制、誥、敕、檄,等等。如果圣旨作為泛稱,意為皇帝的意見則是可以的。作為一種文種存在只在元代有這個情況。元代將皇帝的命令稱做“圣旨”。明清時候圣旨已不作為君命文種使用。
第二,公文載體的誤用。作為管理政務(wù)的工具,古代的公文伴隨著文字出現(xiàn)而產(chǎn)生。從最原始的甲骨文、鐘鼎文到先秦刻在竹簡上的簡牘文書,都是不同時期的公文載體。東晉開始有了紙張,公文才開始用紙書寫,與皇帝有關(guān)的詔、章、表、奏、敕等用黃紙,其他一般公文用白紙書寫。公文用紙一直沿用至唐宋元明,并且有了進(jìn)一步的用紙規(guī)定。清代公文制作更有嚴(yán)格規(guī)定,除了紙質(zhì)公文,更有卷軸絲織物為載體的公文?!罢a敕”就是由絲織物制作而成的,呈卷軸形式,按官員的不同品級,刺以不同圖案的繡紋。影視劇中使用公文時常忽略細(xì)節(jié),對公文載體不加分辨混用。以電視劇《漢武大帝》為例:劇中皇帝詔書寫在黃底鑲紅邊的絲綢織物上,這一幕就是對公文載體的誤解和誤用。秦漢用竹簡和木片作為公文文書的主要載體,按不同的書寫內(nèi)容所用竹片木片長短大小也不同。據(jù)史料記載那時公文寫在竹簡上,“分量十足”的公文給傳遞者和閱讀者都帶來了相當(dāng)?shù)碾y度,簡牘文書成了那一時代的文化印記。
第三,公文程式形制的誤寫。不同朝代的古代公文其程式用語、句法結(jié)構(gòu)都有不同特征,各朝各代公文格式標(biāo)準(zhǔn)不一。用歷史標(biāo)準(zhǔn)要求影視劇作顯然過于嚴(yán)苛,但明顯能讓觀眾捕捉到“穿幫”鏡頭的情況應(yīng)該盡量避免,如能在劇中使用公文這一道具時更為細(xì)致妥當(dāng)必能給劇作增色。近日有細(xì)心網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)在古裝劇《山河戀》中大玉兒拿出努爾哈赤的遺詔時出現(xiàn)的“穿幫”鏡頭。第一個鏡頭大玉兒接過努爾哈赤手中的遺詔保管,詔書由滿文撰寫。第二個鏡頭努爾哈赤去世后,大玉兒拿出的遺詔上面突然變成簡體漢字。努爾哈赤留下的遺詔,用滿文撰寫是合情理的,但只用簡化漢字書寫是完全不可能的。雖然這是劇務(wù)在處理道具方面的粗心使之,但反映出創(chuàng)作者對清代公文認(rèn)知方面的失誤。清代皇帝詔旨正確形制應(yīng)由滿文和漢文合璧書寫,漢文的行款從右至左,滿文則從左至右,合于中幅而書日期蓋印。另一常見公文誤用現(xiàn)象是歷史劇常將皇帝的下行文籠統(tǒng)視做 “詔書”,因此在諸多劇目中都出現(xiàn)了宣旨太監(jiān)大聲宣讀公文的畫面,公文的開頭語大多是:“奉天承運(yùn),皇帝詔曰。”如央視版《射雕英雄傳》就有宣旨太監(jiān)宣讀封官公文:“奉天承運(yùn),大金國皇帝詔曰”;影視劇《三國》中多次在宣讀皇帝詔旨開篇就提及“奉天承運(yùn),皇帝詔曰”;近日多家衛(wèi)視播放的《楚漢傳奇》中,劇中李斯的扮演者撰寫祖龍遺詔也提筆就是“奉天承運(yùn),皇帝詔曰”,等等。東漢、魏晉三國等朝代都不應(yīng)該出現(xiàn):“奉天承運(yùn),皇帝詔曰”的公文用語。
“奉天承運(yùn)”其實(shí)最早出自明太祖朱元璋。據(jù)明代萬歷年間的天文學(xué)家沈德符所著《萬歷野獲篇》記載:“太祖初定大朝會正殿曰奉天殿,門名亦如之”、“按太祖‘奉天’二字,實(shí)千古獨(dú)見,萬世不可易。以故《祖訓(xùn)》中云:‘皇帝所執(zhí)大圭,上鏤“奉天法祖”四字,遇親王尊行者,必手秉此圭,始受其拜。以至臣下誥、敕命中,必首云‘奉天承運(yùn)皇帝。’”③朱元璋為了向世人宣布其君權(quán)由天授,規(guī)定誥、敕等下行文,必須以“奉天承運(yùn)皇帝”為文頭??梢娪耙晞∽髦小胺钐斐羞\(yùn),皇帝詔曰”犯了兩個錯誤,一是句讀之誤,而是文種之誤?!胺钐斐羞\(yùn)皇帝”為一整體,在斷句時“詔曰”不應(yīng)與“皇帝”劃分為一句。另外據(jù)《萬歷野獲篇》的相關(guān)記載并不是在詔書這一文種的開頭使用“奉天承運(yùn)皇帝”幾字,而是在誥、敕下行臣子時使用。在明代“誥”是皇帝給官員授官封贈所用文種,“敕”是頒給出任某重要職務(wù)的廷臣的委任書,注明職責(zé)范圍或指導(dǎo)方略所用。清代政權(quán)發(fā)源地盛京也有“奉天府”之稱,所以清代公文也沿用。但是明代以前的歷史劇如出現(xiàn)“奉天承運(yùn),皇帝詔曰”就與歷史不符了。
公文作為影視劇中的道具或線索在整部影視作品中只是一個微不足道的環(huán)節(jié),因此誤讀和誤用公文的現(xiàn)象常被影視劇創(chuàng)作者忽視。影視劇本臺詞的創(chuàng)作實(shí)屬不易,創(chuàng)作者既要塑造個性人物、編寫精彩故事,又要整合歷史或現(xiàn)實(shí)社會背景,糅合環(huán)境與道具。要考慮導(dǎo)演、攝像、演員、舞美、服裝、燈光、道具整合等多種因素,既要做到“求真求實(shí)”,又要力圖“盡善盡美”,更要具有實(shí)際操作性。影視劇不同于紀(jì)錄片或考古,更多的是一種藝術(shù)加工,因此不應(yīng)拿過于嚴(yán)苛的史學(xué)標(biāo)準(zhǔn)束縛和影響創(chuàng)作者的靈感與發(fā)揮。然而細(xì)節(jié)決定誠意,不少觀眾尤其青少年正是通過影視劇這一平臺了解歷史、發(fā)現(xiàn)歷史,挖掘諸多未知真相從而更好地產(chǎn)生興趣,學(xué)習(xí)體味和傳承中國傳統(tǒng)文化。因此從某種意義上說影視劇尤其是歷史劇、古裝劇承載著對傳統(tǒng)文化傳播與傳承的重要任務(wù)。影視劇創(chuàng)作者如果能在遣詞造句和道具使用等細(xì)節(jié)方面多加關(guān)注與斟酌,精益求精,盡可能還原歷史本來面目,避免頻頻穿幫的現(xiàn)象,則能使劇作質(zhì)量和口碑得以提升,進(jìn)而使我國影視劇行業(yè)更上新臺階。
注釋:
①②丁曉昌,冒志祥.中國公文發(fā)展史.蘇州大學(xué)出版社,2004:190-192,130-131.
③[清]沈德符.萬歷野獲編.中華書局,1959,卷二:31.