摘 ?要:“他者”指“非我”,與主體的“自我”形成二元對(duì)立、相互建構(gòu)、相互顛覆的關(guān)系。《閣樓里的佛》中,漂洋過海、在美國求生存的女性群像就是“他者”的典型代表,這群“郵購新娘”折射出20世紀(jì)的美國日裔女性在種族上、文化上和性別上被表現(xiàn)為失語、受排擠的“他者”?!班]購新娘”反對(duì)被“他者化”所做的嘗試,以母國價(jià)值觀教育下一代的努力也歸于徒勞,這導(dǎo)致她們完全淪陷為社會(huì)和家庭生活中被邊緣化的“他者”。
關(guān)鍵詞:《閣樓里的佛》;“他者”;“郵購新娘”
作者簡(jiǎn)介:張利娟(1987.10-),女,鄭州大學(xué)外語學(xué)院2013級(jí)碩士研究生,英語語言文學(xué)專業(yè),研究方向:英美文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-12-0-01
1.“他者”理論闡釋
“‘他者是相對(duì)于‘自我而形成的概念,指自我意外的一切人與事物。”(張劍:2011)。“他者”的形成必須發(fā)生在二元對(duì)立的關(guān)系之中,且對(duì)立的雙方存在著某種不平等或壓迫關(guān)系,即同者利用武力、語言、意識(shí)形態(tài)對(duì)“他者”行使霸權(quán),對(duì)其進(jìn)行排擠、支配和控制,“他者”則往往由于各種歷史和現(xiàn)實(shí)的原因被邊緣化、屬下化,失去話語權(quán),產(chǎn)生自卑感。這主要揭示了如下社會(huì)事實(shí):主流價(jià)值觀與文化對(duì)異質(zhì)性事物的排擠、壓迫、抵制,在主流價(jià)值觀的包圍與注視下,弱勢(shì)的“我”不可避免地會(huì)被對(duì)象化、客體化為邊緣性的“他者”,文化包圍勢(shì)力愈猛烈,“我”就愈會(huì)被邊緣化。下文將圍繞《閣樓上的佛》中的女性如何身陷強(qiáng)勢(shì)異族文化、男性主義及二代美國日裔的三重圍攻中,如何被異化為“空心人”、“他者”而展開。
2.多重壓力下的“他者”
《閣樓里的佛》寫一群日本“郵購新娘”漂洋過海,前往舊金山,與素未謀面的美國男人結(jié)婚的故事。故事分8個(gè)章節(jié),按照時(shí)間順序追溯了“郵購新娘”的生活軌跡。憑著一張舊照片和一封代寫的書信,“郵購新娘”踏上了尋夫之旅,然而承受的卻是從“美國夢(mèng)暢想”到“美國夢(mèng)破碎”的悲愴,且終其一生被強(qiáng)勢(shì)主流文化視為無聲的、被動(dòng)的接受者。他們對(duì)自己說,“這是美國,沒什么好擔(dān)心的,”然而,她們錯(cuò)了,在異族人群眼中,甚至在美國文化成長(zhǎng)起來的二代日裔眼中,她們淪為文化“他者”的噩夢(mèng)才剛剛開始。
2.1 白人的“他者”
“郵購新娘”被淹沒在主流文化的強(qiáng)勢(shì)包圍中,強(qiáng)勢(shì)的語言和意識(shí)形態(tài)將她們緊緊纏繞在邊緣化、屬下化的地位,這種支配與掌控力如此強(qiáng)大,以至于她們來不及喘息,更無處逃逸,以至于她們逐漸學(xué)會(huì)了隱藏自己的種族和文化屬性,收起和服,按白人的要求著裝和行事。強(qiáng)勢(shì)的異質(zhì)文化猶如地獄之網(wǎng),無時(shí)無處不在,將她們緊緊束縛。
2.2 二代美國日裔的“他者”
兩種文化的交鋒最直接地體現(xiàn)在兩代人價(jià)值觀的差異上?!班]購新娘”們帶著母國的傳統(tǒng)文化和觀念移居美國,孩子是她們的希望,按自己的文化和價(jià)值觀教導(dǎo)孩子,這是她們唯一能做的反對(duì)被主流社會(huì)“他者”化的嘗試。她們教孩子們傳統(tǒng)日本禮儀,告訴孩子們“不要用筷子指東西,不要吸吮筷子,不要吃掉盤子里的最后一塊食物。”然而,在這個(gè)日本文化顯然處于弱勢(shì)的美國社會(huì)中,兒女們接受了美國的文化和語言,向往著美國的生活方式,不甘心受到來自母親的干預(yù)和束縛。于是,孩子們逐漸忘了傳統(tǒng)禮儀,忘了如何祈禱,他們沉浸在對(duì)英語的學(xué)習(xí)中。他們甚至以父母破舊的衣衫和帽子,濃重的口音,粗糙的手掌為恥,他們想要的是像美國人那樣優(yōu)雅的父母,他們做著“美國夢(mèng)”,深切渴望融入美國。在他們眼中,自己傳統(tǒng)、落后、迂腐的母親是荒唐可笑的“他者”。
在美國主流文化的強(qiáng)力凝視和二代美國日裔的長(zhǎng)久注視中,“郵購新娘”已全然被綁架為了邊緣化的“他者”。
2.3 男性的“他者”
小說亦揭露了男權(quán)主義對(duì)女性的壓迫,女性一直以來被視為男性的附屬或“他者”,被規(guī)定為男性的一部分,是男性要證明自己的東西,毫無例外,漂洋過海的日裔“郵購新娘”也遭遇著同樣的命運(yùn)。從踏上美國的第一天起,丈夫們就“理所當(dāng)然的認(rèn)為我們要按他們說的照做”,而她們只能默默承受丈夫的粗暴和一切。在分娩之際,丈夫是缺席的;孩子成長(zhǎng)過程中,父親依舊是缺失的:
他們不理會(huì)孩子。他們從不會(huì)給孩子換塊兒尿布。他們從不會(huì)去洗臟盤子,他們從不會(huì)碰一下笤帚。晚上,不管我們有多累,從田里回到家有多晚,都要為孩子做飯,洗衣物到很晚,而他們只是坐那看報(bào)紙。他們從不讓我們先睡。(朱麗·大塚,2012:63)
由此可見,“郵購新娘”深受父權(quán)體制的擠壓,變成了沒有個(gè)性的“影子人物”。她們要遵守傳統(tǒng)的婦道規(guī)范,勤儉持家,相夫教子,不得越雷池半步,她們已被異化成了男性欲望的對(duì)象,成了生活中的失語者和 “隱形人”。
3. 結(jié)語
《閣樓上的佛》再現(xiàn)了日裔女性在戰(zhàn)爭(zhēng)和種族隔離的環(huán)境中、在本族信仰和西方價(jià)值觀的沖撞中所承受的無奈、劇痛與掙扎:在多重勢(shì)力的圍攻下,空間移位、文化游移的“郵購新娘”已被完全客化成了邊緣化的、受多方排擠的“他者”,即在文化夾縫中掙扎喘息的“隱形人”和“空心人”。朱麗·大塚通過“郵購新娘”這個(gè)同為母國傳統(tǒng)的繼承者和背棄者、被排擠為“他者”的典型群像,為弱勢(shì)的、已逝的“失語者”發(fā)聲:戰(zhàn)爭(zhēng)和種族隔離給人身心帶來的巨創(chuàng)是難以想象、甚至是不可恢復(fù)的。
參考文獻(xiàn):
[1] Julie Otsuka.The Buddha in the Attic [M].Virginia: Berryville Graphics,2012.
[2] 何雪.“他者”與“反他者”——解讀《女勇士》中的“鬼”敘事[J].國外文學(xué),2005(8).
[3] 張劍.西方文論關(guān)鍵詞:他者[J].外國文學(xué),2011(1).