俞海燕
文言文閱讀在高考語文試卷所占分值僅次于作文和現(xiàn)代文閱讀,是高考考查的重點(diǎn)之一,所以如何做好文言文閱讀就顯得尤為重要;而文言文閱讀的關(guān)鍵就是要準(zhǔn)確理解文段,尤其是準(zhǔn)確理解文段中文言實(shí)詞的詞義?!犊季V》要求掌握的實(shí)詞一共有120個(gè),而每個(gè)實(shí)詞都是多義詞,要把這些實(shí)詞的用法和意思全部記住,這基本上是很困難或是不可能的。那什么樣的作法可以減少這種難度,并可以收到事半功倍的效果?這就需要我們?cè)谄綍r(shí)的教學(xué)中注重培養(yǎng)學(xué)生對(duì)實(shí)詞的推斷能力,下面就為大家介紹文言實(shí)詞推斷的五大利器。
一、以形推義,基本武器
漢字中的形聲字占百分之八十以上,其形旁為我們領(lǐng)悟詞義提供了有利條件,大多實(shí)詞我們可以通過字形分析來解釋它的詞義;因?yàn)樾温曌值男闻越小傲x符”,它顯示了這個(gè)字的表意范圍,如“玨”“璋”二字,都是斜玉旁,所以它們就表示是跟玉有關(guān)系很貴重的東西。根據(jù)字的形旁推斷大致詞義,這是文言文最基礎(chǔ)最本質(zhì)的翻譯方法。
如《晏子春秋》中“殫財(cái)不足以奉斂,盡力不能周役,民氓饑寒凍餒,死胔相望”中的“餒”字在現(xiàn)代漢語中多指“氣餒”,但這個(gè)字的本意是“饑餓”,因?yàn)樗男闻允鞘匙峙裕宰g為“用盡財(cái)物不能夠完成賦稅,費(fèi)盡體力不能夠完成勞役,老百姓饑寒交迫,凍餓而死的尸體到處都是?!?/p>
二、組詞翻譯,聯(lián)系語境
古漢語簡(jiǎn)潔凝練很多詞語的意義在今天仍然得以保留,文言實(shí)詞翻譯成現(xiàn)代漢語,單音節(jié)一般要變成雙音節(jié);因此,我們可以嘗試為要翻譯的實(shí)詞組詞,通過組詞使難以理解的文言實(shí)詞含義明晰;很多時(shí)候,我們可以嘗試組兩到三個(gè)詞語,再聯(lián)系具體句子語境有所選擇,進(jìn)而確定文言實(shí)詞的最終含義。
例如《高祖本紀(jì)》片段:“高祖為人,隆準(zhǔn)而龍顏,美須髯,左股有七十二黑子。仁而愛人,喜施,意豁如也。常有大度,不事家人生產(chǎn)作業(yè)?!苯忉尵渲小叭识鴲廴恕敝械摹皭邸弊?,可組多個(gè)詞,為了防止遺漏,我們可以把這個(gè)詞的多個(gè)義項(xiàng)詞都組出,“愛”可組詞為“ 愛護(hù) ”、“ 愛惜”、“ 憐愛”等,根據(jù)語境,此處應(yīng)該是“憐愛”“同情”之意。而其中“意豁如也”中的“豁”可組詞為“豁然”、“豁達(dá)”、“豁免”等意,聯(lián)系語境,“豁達(dá)”的意思的確定就顯得自然而然了。
三、同義復(fù)用,以易譯難
其實(shí)在文言文學(xué)習(xí)或高考復(fù)習(xí)中,有一種語言現(xiàn)象非常值得注意,那就是——同義復(fù)用,如“誅殺”、“逃逸”、“佯裝”、“鄙陋”等詞都是較為常見的。通常在翻譯時(shí)取其一進(jìn)行解釋就可以了,當(dāng)然也可以用簡(jiǎn)單的那個(gè)字對(duì)難的那個(gè)字進(jìn)行解釋。如《管仲列傳》中“倉廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知忍辱,上服度而六親固”中的“倉廩”,“ 廩”就是“倉”的意思,翻譯時(shí)我們?nèi) 皞}”的意思就足夠了。
四、成語翻譯,多多聯(lián)想
成語是人們長(zhǎng)期以來習(xí)用的、簡(jiǎn)潔精辟的定型詞組或短語,成語以及一些常見詞語的含義未因時(shí)間的流逝而改變,為我們推斷實(shí)詞詞義提供了方便;成語推斷翻譯,即借助熟知的成語中的實(shí)詞詞義來推斷文言文中的實(shí)詞詞義,有時(shí)也能使解題“柳暗花明又一村”。譬如:
①荀子《勸學(xué)》“順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒谩本渲械摹罢谩弊峙c成語“相得益彰”、“欲蓋彌彰”中的“彰”字,都是“清楚、明白”的意思。
②荀子《勸學(xué)》“君子生非異也,善假于物也”句中“假”字,與“狐假虎威”、“不假思索”等成語中的“假”同義,都是“借助”的意思。
五、語境推斷,瞻前顧后
文言實(shí)詞絕大部分都有幾個(gè)義項(xiàng),孤立地看,這些義項(xiàng)都是抽象、概括的,在詞典上是能夠查得到的。記住這些義項(xiàng)很有必要,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,因?yàn)樵~語進(jìn)入文章后,就立即與周圍的詞、句、段乃至篇發(fā)生聯(lián)系并受到制約;這時(shí)詞義就變抽象為具體,變多義為單義,只有根據(jù)詞語出現(xiàn)的語境,聯(lián)系上下文仔細(xì)分析,才能最終確定它的含義。
如馮夢(mèng)龍《古今譚概》“岑曰:我夫人有娠,弄璋乎?弄瓦乎?”中的“弄璋”“弄瓦”的意思,如果解釋成“美玉”“瓦礫”顯然是不妥當(dāng)?shù)?,根?jù)前一句的語境“我夫人懷孕了”,應(yīng)該是“生男”和“生女”的意思。
通過以上分析,我們更加明確能否正確理解文言實(shí)詞,直接關(guān)系著能否讀懂文言文,所以在平時(shí)文言文學(xué)習(xí)中,我們確實(shí)要靈活運(yùn)用一些方法和技巧,把它們作為自己迎戰(zhàn)文言文閱讀的有力武器;當(dāng)然,各種方法和技巧并不是完全割裂的,我們可以綜合運(yùn)用,但無論運(yùn)用哪種推斷方法最終還是要回歸到語境中去。