郁喆雋
一天午后,為了準(zhǔn)備一個當(dāng)晚的活動,我在辦公室里一目十行地啃書,突然間被書中的一句話擊中:“倉促本身就是二十世紀(jì)最要不得的態(tài)度,當(dāng)你做某件事的時候,一旦想要求快,就表示你再也不關(guān)心它,而想去做別的事情。”(羅伯特·M.波西格《禪與摩托車維修藝術(shù)》,張國辰譯,重慶出版社2011,第25頁)
心頭一動。遂決定捧著書,走出辦公室,到樹陰下找個長椅,定定心心地讀書,一行一行、一頁一頁,讀到哪里算哪里……陽光并不耀眼,空氣中彌漫著新修草地的青澀味。一只白色的貓咪在不遠(yuǎn)處認(rèn)真地舔著自己的爪子,三五孩童奔跑嬉耍,嘰喳聲隨風(fēng)飄來,沒有一點吵鬧。那一刻,只想起一句古詩:若無閑事掛心頭,便是人間好時節(jié)。
大約是去年的這個時節(jié),一遍又一遍地聽著鄧紫棋的《后會無期》:當(dāng)一輛車消失天際/當(dāng)一個人成了謎/你不知道/他們?yōu)楹坞x去/就像你不知道這竟是結(jié)局……時間是一樣奇怪的東西,過去的無法改變,未來的尚未可知,唯有當(dāng)下才是那么真切。而在各種藝術(shù)中,大概唯有音樂才是當(dāng)下的。佛家絞盡腦汁,想出了不少詞匯來把握這種稍縱即逝——剎那、一瞬、彈指、須臾……現(xiàn)代人帶著幾分虛妄,嘗試用各種方法捕捉此時此刻——錄音、攝影、攝像。不過,每當(dāng)我拿出相機的時候,感覺心已經(jīng)不在那里。我們周圍時??吹絻深惾耍阂活惓聊缭谶^往,不能自拔;另一類執(zhí)念于將來,匆忙趕路。他們都錯過了當(dāng)下。
看過電影《死亡詩社》(Dead Poets Society,彼得·威爾導(dǎo)演,1989年)的人,大致都不會忘記基汀先生(羅賓·威廉姆斯飾)的那句話:“carpe diem.”這個短語是拉丁文,直譯為英語是“capture the day”,意為“抓住今天”。這句話其實并不是教導(dǎo)人及時行樂,而是要抓住現(xiàn)在,把握當(dāng)下。
聽新聞里說,因為“閏秒”的緣故,今年的7月1日7時59分59秒后面會增加1秒。這一個滴答太短,好像只有較真的天文、歷法學(xué)家才會在意,而對我們沒有絲毫影響。波西格在橫穿美國的騎行途中寫道:“到達目的地還不如在途中?!贝掖业娜税?,或許你不必停下腳步,但可以用這一秒來把握當(dāng)下—品一口茶,讀一行詩,聽一陣風(fēng),望一眼愛人。心就靜靜地住在當(dāng)下。