• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      仿詞在L2教學(xué)中的反撥效應(yīng)研究

      2015-07-17 07:49:40趙倩浙江財經(jīng)大學(xué)東方學(xué)院浙江海寧314408
      名作欣賞 2015年6期
      關(guān)鍵詞:理據(jù)構(gòu)詞語義

      ⊙趙倩[浙江財經(jīng)大學(xué)東方學(xué)院,浙江海寧314408]

      仿詞在L2教學(xué)中的反撥效應(yīng)研究

      ⊙趙倩[浙江財經(jīng)大學(xué)東方學(xué)院,浙江海寧314408]

      英漢語言中的仿詞不僅是一種修辭方法,更是一種活躍的構(gòu)詞方式。仿詞的構(gòu)成理據(jù)和語義特征有助于學(xué)習(xí)者認(rèn)知和理解詞匯知識,為其可理解輸入提供先導(dǎo)條件。基于可理解輸入的詞匯學(xué)習(xí)有利于促進(jìn)學(xué)習(xí)者進(jìn)行有意義的言語模仿和鞏固練習(xí)。研究發(fā)現(xiàn),通過仿詞學(xué)習(xí)詞匯能夠?qū)φZ言學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的反撥作用,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對詞匯原型意義和擴(kuò)展意義的雙重認(rèn)知。

      仿詞構(gòu)詞特征詞匯教學(xué)反撥效應(yīng)

      一、引言

      詞匯是構(gòu)成語言三大要素之一,相比語音和語法,作為載體的詞匯地位尤為重要。語言學(xué)家D·A·Wilkins曾說過,脫離詞匯,人類則無法表達(dá)任何東西。因此,詞匯教學(xué)的研究也逐漸成為學(xué)者們關(guān)注的重點(diǎn),且在二語習(xí)得領(lǐng)域占有舉足輕重的地位。目前的詞匯教學(xué)雖然已經(jīng)從傳統(tǒng)的以語法教學(xué)為核心,將詞匯和語法孤立的教學(xué)模式轉(zhuǎn)向了詞匯和語法相結(jié)合的教學(xué)方式,但仍然以大綱核心詞匯的釋義和用法講解練習(xí)為主,較少涉及仿詞類詞匯的構(gòu)成理據(jù)。在詞匯教學(xué)的過程中,詞匯本身和教師往往是重點(diǎn),卻忽視了學(xué)生作為“學(xué)習(xí)者”的重要性。從仿詞構(gòu)成的理據(jù)研究發(fā)現(xiàn),仿詞作為基于詞語模式的詞語意義類推構(gòu)造的新詞,它們具有豐富的詞匯語義和構(gòu)詞理據(jù)。這一特征符合可理解輸入的基本條件,即幫助學(xué)習(xí)者通過對這種類推構(gòu)造新詞的構(gòu)詞來源、理據(jù)介紹,加強(qiáng)對詞匯原型意義和擴(kuò)展意義的雙重認(rèn)知,能夠有效地提高學(xué)習(xí)者的詞匯知識及相關(guān)的語言素養(yǎng)?;诖?,本文對仿詞的構(gòu)詞特征及其認(rèn)知解讀進(jìn)行分析,通過教學(xué)案例探究仿詞對L2詞匯知識習(xí)得的作用,提出更加有效的詞匯教學(xué)方式。

      二、國內(nèi)外有關(guān)仿詞研究的介紹

      西方語言學(xué)者通常把仿詞作為一種修辭手法進(jìn)行研究。英語中仿擬parody一詞來自希臘語parodia(譯為附屬的或模仿的詩或歌)和漢語的仿擬修辭格相對應(yīng),是英語修辭學(xué)中具有機(jī)智有趣特點(diǎn)的修辭手段之一。漢語仿詞研究早期主要集中在其定義的探討上。陳望道最早在《修辭學(xué)發(fā)凡》中提出仿詞的定義,是“為滑稽嘲弄而故意仿擬特種既成形式”。黃伯榮和廖序東認(rèn)為是“根據(jù)表達(dá)需要,更換現(xiàn)成語詞中的某個語素或詞,臨時仿造出的新詞語”。除了對仿詞定義的研究之外,學(xué)者們也開始關(guān)注仿詞的構(gòu)詞類型、特點(diǎn)以及翻譯方式。其中徐國珍不僅從修辭視角分析仿擬辭格的界定,還從詞匯內(nèi)在規(guī)律出發(fā)探討仿詞的內(nèi)部理據(jù)、語用理據(jù)等。陸國強(qiáng)依據(jù)仿詞特點(diǎn)把它分為色彩、數(shù)字、地點(diǎn)空間、近似和翻譯類比五大類。白解紅則對仿詞進(jìn)行重新分類,依據(jù)其構(gòu)成方式提出“直譯+注解”或采用“直譯”和“意譯”兼顧的翻譯方法。結(jié)合認(rèn)知語言學(xué)和語用學(xué)來研究仿詞是近幾年研究的新領(lǐng)域。黃緬基于“自主-依存分析框架”理論為諧音仿擬研究提出新進(jìn)路;牛保義、席留生基于構(gòu)式語法框架對仿擬構(gòu)式生成做出了認(rèn)知語用學(xué)解釋。綜觀國內(nèi)外研究,仿詞的研究已引起語言學(xué)界的普遍關(guān)注,其中仿詞的構(gòu)詞特征成為語言教學(xué)的重點(diǎn)研究對象,分析其對認(rèn)知影響為二語教學(xué)提供了新視角。

      三、仿詞的構(gòu)詞和語義特征及其對認(rèn)知解讀的影響

      仿詞不僅是一種修辭手法,更是英漢詞匯中最活躍的一種構(gòu)詞方式,是滿足社會語用需求必不可少的依賴力量。它的產(chǎn)生更多地是因?yàn)樯鐣詈涂茖W(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展推進(jìn),以及人們認(rèn)知水平地不斷提高和擴(kuò)展。仿詞是建立在人們所熟悉語言系統(tǒng)中已有的構(gòu)詞形式上,借用現(xiàn)有的詞匯(即原型詞或“本體詞”)仿造,推導(dǎo)、衍生出相類語言結(jié)構(gòu)形式的新詞。我們可以根據(jù)原型詞和仿詞之間在語音、結(jié)構(gòu)形式以及語義等方面的進(jìn)行探討,找出理據(jù)性,從而更有效地引導(dǎo)學(xué)習(xí)者進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí)。

      語音理據(jù)是指仿詞與原型詞之間在語音形式上仿擬造詞產(chǎn)生的理據(jù)。在漢語中,這類理據(jù)主要體現(xiàn)在同音關(guān)系或近音關(guān)系上。比如“海龜”和“海歸”,前者是人們較為熟悉的一種依賴于海洋的爬行動物;而后者“歸”與“龜”因同音而產(chǎn)生,則指海外留學(xué)歸國創(chuàng)業(yè)人員。在最初,國內(nèi)人經(jīng)常把“海歸”派戲稱“海龜(爬行動物)”,多少有點(diǎn)貶義,但隨著中國對海歸派的有利政策突顯,“海歸”一詞的貶義逐漸消失,變成中性,如今該詞甚至含有些點(diǎn)被人羨慕的味道,是一個時尚詞匯。英語中的擬聲詞是仿詞中最能體現(xiàn)其原始特征,并富含語音理據(jù)的一類詞。比如鳥獸動物類發(fā)出的聲音,鴨/quack、貓/mew,和蛇/hiss等,因人類在自然環(huán)境中成長,自然而然就容易認(rèn)知該類詞。Click原意僅指開鎖或收音機(jī)等的咔噠聲,后因互聯(lián)網(wǎng)信息時代到來,人類也十分熟悉此聲音與點(diǎn)擊鼠標(biāo)的聲音相同,因此該詞在計算機(jī)英語中有著點(diǎn)擊鼠標(biāo)的意思。

      形態(tài)理據(jù)是原型詞與仿詞之間在結(jié)構(gòu)形式上仿擬造詞產(chǎn)生的理據(jù)。李宇明指出,漢語仿擬造詞的詞語結(jié)構(gòu)形式主要表現(xiàn)為“詞語?!奔础澳?biāo)”和“模槽”兩部分構(gòu)成的“具有新造詞語功能的各式各樣的框架”,模標(biāo)指詞語模中的常量語素,是框架中不變的語素,通常用A表示,而模槽是指詞語模中的變量語素,模架中的空位,一般用X表示。常見的三種形式分別是前空型、后空型和對舉型。前空型的結(jié)構(gòu)形式為“X+A”型,以“X+族”為例,“蟻?zhàn)濉薄霸鹿庾濉薄翱欣献濉薄皶r尚一族”“BOBO族”等。這里的“族”在所構(gòu)成的詞語中充當(dāng)名詞標(biāo)記,可以與名詞、動詞、形容詞甚至是字母組合,借用類推構(gòu)成新詞。該結(jié)構(gòu)為偏正結(jié)構(gòu),定語部分用來描述“族”的重要特征。由此可見原型詞“族”已從表示“親屬”“聚居而有血統(tǒng)關(guān)系人群的統(tǒng)稱”的自由詞素經(jīng)演變成為一個類詞綴,即表示“具有相同特征或習(xí)慣的人群”。經(jīng)過長期語法化演化,“族”已慢慢由一個不定位的詞素轉(zhuǎn)變成為一個定位的類后詞綴,其語義不斷虛化,依附于其他詞之后。英語中的復(fù)合詞也有類似的前空型結(jié)構(gòu),比如economic crisis經(jīng)濟(jì)危機(jī),和后來人們模仿該復(fù)合詞,類推出的currency crisis貨幣危機(jī),以及近些年來由于人類發(fā)現(xiàn)環(huán)境污染和艾滋病后提醒人們關(guān)注health crisis健康危機(jī)。后空型即“A+X”型,如以“導(dǎo)+X”為模架的仿詞有“導(dǎo)游”“導(dǎo)醫(yī)”“導(dǎo)購”“導(dǎo)讀”等。英語中也有“microwave微波”“microeconomics微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)”“micro movie微電影”以“micro-”為前綴的仿詞。對舉型即“X+A+Y+B”型或“A+X+B+Y”型,往往是四字結(jié)構(gòu),在漢語中比較多見,比如“一X兩Y”的模架中,漢語中仿詞有“一國兩制”“一校兩制”“一院兩制”等。英語中雖沒有該類結(jié)構(gòu),但拼綴法也是英語仿詞獨(dú)有的,比如“Abenomics安倍經(jīng)濟(jì)學(xué)”就是取第一個單詞Abe完整形式和第二個詞economics的部分拼綴而成,是指日本首相安倍晉三在2012年上臺后加速實(shí)施的一系列刺激經(jīng)濟(jì)政策,在當(dāng)今日本乃至世界經(jīng)濟(jì)界中有著重大的影響。

      除了其自身的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),仿詞的語義擴(kuò)展對學(xué)習(xí)者的理解有著一定影響。語義的詞義擴(kuò)展主要是通過隱喻、轉(zhuǎn)喻等機(jī)制從舊的詞義中引申出和它有聯(lián)系但又存在不同的新詞義。何為隱喻,語言學(xué)家、哲學(xué)家、修辭學(xué)家以及認(rèn)知科學(xué)家都有著不同的定義。萊考夫和約翰遜認(rèn)為,隱喻的本質(zhì)是通過另外一類事物來理解和經(jīng)歷某一類事物,是一種廣義的定義。本文中的隱喻主要在語言學(xué)層面探討,從認(rèn)知視角出發(fā),它是指人們借助已有的熟悉體驗(yàn),通過類比聯(lián)想和創(chuàng)造相似性聯(lián)想,把一個認(rèn)知域映射到另一個認(rèn)知域的過程,從而讓人們更好認(rèn)識并理解較為陌生的新事物,以及周邊的世界。

      自然現(xiàn)象既是人類最為熟悉但同時也充滿神秘,對它的認(rèn)知是人類認(rèn)知中必不可少的部分。人們對各種不同自然現(xiàn)象的體驗(yàn)感知,也影響著其對新生事物的認(rèn)知。比如,“雷”是指伴隨閃電產(chǎn)生的云層間相互碰撞而引起的大氣發(fā)聲現(xiàn)象,比如“打雷”“雷電”和“雷雨”等。“雷”通常聲響巨大、震懾力強(qiáng),有時還具有較大的破壞力。這些原本屬于自然現(xiàn)象的特點(diǎn)與社會生活中一些具有夸張、奇特甚至讓人瞠目結(jié)舌的效果有著相似性,通過相似性的聯(lián)想,“雷”就在人類認(rèn)知空間中將源域映射到了目標(biāo)域,于是大量以“雷”為中心語義的仿詞隨之產(chǎn)生,如“雷人”“雷劇”和“雷到”等?!袄兹恕笔敲枋瞿橙说难孕信e止讓人感到無語或無奈,有“冷”的效果,從而使人產(chǎn)生驚嚇的感覺。而“雷劇”是形容具有夸張、奇特并搞怪的電視劇。由此可見,“雷”的詞義擴(kuò)展借助隱喻,其意義是從自然現(xiàn)象這個源域向社會生活域映射的結(jié)果。另外,“Cloud TV”“云盤”“云搜索”等在人們生活中的出現(xiàn),使“云”的詞義通過隱喻擴(kuò)展從自然現(xiàn)象域映射到科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域。“云”原本作為一種自然現(xiàn)象,是指成團(tuán)漂浮在空中由水氣上升遇冷凝聚成的微小水滴。云的這種大量,虛無縹緲的特點(diǎn)與網(wǎng)絡(luò)信息時代的“大數(shù)據(jù)”特征有著相似性,通過聯(lián)想,我們可以知道,“云電視”是指一種能海量存儲、具備遠(yuǎn)程控制等優(yōu)勢的云設(shè)備。

      轉(zhuǎn)喻的本質(zhì)也是一種認(rèn)知方式,它的映射是以鄰近關(guān)系或相關(guān)性為基礎(chǔ),描述同一域中“整體與部分關(guān)系”的認(rèn)知現(xiàn)象,借一事物代替另一事物,這當(dāng)中既可以是通過部分代替整體或通過整體認(rèn)知部分。例如,“我喜歡魯迅”就是一個用整體(作者)來代表部分(作品)的較典型的轉(zhuǎn)喻例子,兩者有著相關(guān)性。人體詞匯的轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象尤為明顯。從人類認(rèn)知規(guī)律可見,人類一般先了解自己的身體及其器官,然后借助身體部位的功能特點(diǎn)進(jìn)行不同概念域的投射。英漢語言中的一般稱呼語就是其中一類。英語“head of department/government”中的“head”原本是指身體部位(頭、頭部),而借助轉(zhuǎn)喻不再是指身體部位,而是指人,即政府或系部的首腦,重要人物;我們同樣可以在漢語的稱呼語中找到這種想象,比如的“元首”“首領(lǐng)”。頭部作為人體最重要的器官,決定著人體其他各部分的活動,其重要性不言而喻。而“元首”“首領(lǐng)”不論對于國家還是軍隊(duì)都突顯其重要的地位。兩者之間是部分與整體的關(guān)系,之間的投射也是基于對頭部所具有的重要性的認(rèn)知。另外一些綽號如“鐵嘴”“獨(dú)眼龍”等則是以身體某些部位所具有的功能特點(diǎn)為基礎(chǔ)進(jìn)行投射。人體詞匯不僅投射出部分與整體的關(guān)系,還有從具體到抽象的關(guān)系,反映了人類最高層次的認(rèn)知。英語中的“heart of a story”中的“heart”就由原來的“心臟”到現(xiàn)在的抽象意義的“中心”。漢語中“棘手”“費(fèi)手腳”“傷腦筋”等也屬于此類。人類還借用體內(nèi)看不見的部位及其功能特點(diǎn)去類比其他抽象事物,比如“交通動脈”(traffic artery)。

      通過隱喻和轉(zhuǎn)喻認(rèn)知的加工,仿詞的詞匯意義不僅得到深入擴(kuò)展,而且其相似性和鄰近性也得以突顯。作為一種獨(dú)特的構(gòu)詞方式,仿詞積極豐富了詞匯和語言表達(dá)方式;同時,其鮮明的語義理據(jù)特征有助于學(xué)習(xí)者對目的語詞匯和相關(guān)語言知識的認(rèn)知和理解,為學(xué)習(xí)者的可理解輸入提供了良好的前提。

      四、仿詞在L2教學(xué)中的作用

      仿詞的出現(xiàn)不論從語音、詞形還是語義等不同角度的特點(diǎn),都會給學(xué)習(xí)者有種“似曾相識”的感覺,這種既感到熟悉又充滿新奇的言語現(xiàn)象自然而然地會引起學(xué)習(xí)者的興趣和注意。正如李紅對Swain可理解輸出的假設(shè)時提出,“輸出能夠引起學(xué)習(xí)者對語言問題的注意,從而使學(xué)習(xí)者意識到自己語言體系中的部分語言問題,進(jìn)而出發(fā)對現(xiàn)有語言知識的鞏固和獲得新的語言知識的過程”。

      以“-gate”類仿詞的教學(xué)為例,教師可以先通過“Watergate”(水門事件)中的構(gòu)詞結(jié)構(gòu)Water+gate介紹詞匯背景知識,通過介紹Watergate的原始意義(僅指“水門”這一地名)擴(kuò)展到轉(zhuǎn)喻意義實(shí)現(xiàn)的歷史背景,引入“-gate”這類詞的引申意義(即“讓重要人物傷腦筋、狼狽的事情”“丑聞”“可恥的事”)所形成的一系列合成詞,如Irangate(伊朗門事件)、Clintongate(克林頓丑聞)或Zippergate(拉鏈門)等,基本完成對該類詞匯知識在深度和廣度方面意義的傳授。最后,對比分析英語中的“-gate”文化內(nèi)涵延伸意義“丑聞”和中文“門”類詞的擴(kuò)展語義,即“對當(dāng)事人不利和產(chǎn)生轟動效應(yīng)的事件”,分析漢語環(huán)境中該類詞匯擴(kuò)展義不同于英語的變化。它不僅停留在政治領(lǐng)域,在其他領(lǐng)域,特別是娛樂新聞中更是頻頻出現(xiàn),如“艷照門”“代言門”等。由此可見“門”所具有超強(qiáng)的修辭效果,能引發(fā)讀者的注意,滿足好奇也促使其更好地輸出該類詞。

      詞匯學(xué)習(xí)是輸入和輸出相互影響相互作用的過程。仿詞的教學(xué)使學(xué)習(xí)者在其表達(dá)過程中增加了對仿詞自身的注意,而這種注意又會促使學(xué)習(xí)者關(guān)注仿詞輸入時有關(guān)的語言特征(原型詞結(jié)構(gòu)和語義),從而經(jīng)過修正后的輸出就能促使學(xué)習(xí)者提高語言輸出時的準(zhǔn)確性。因此,仿詞的語言特征對學(xué)習(xí)者的可理解輸出起著反撥作用。隱喻和轉(zhuǎn)喻所帶給詞匯意義擴(kuò)展的理據(jù)性能讓抽象事物變得具體,使無關(guān)聯(lián)的東西相關(guān)起來,能夠促進(jìn)詞匯的習(xí)得。仿詞語言特征的可理解輸入會有效地激活學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得的內(nèi)在認(rèn)知并且促進(jìn)詞匯習(xí)得。反之,則會影響學(xué)習(xí)者對仿詞的內(nèi)在認(rèn)知并阻礙著可理解輸出。作為仿詞語義擴(kuò)展方式的隱喻和轉(zhuǎn)喻理解很大程度上是依賴語境認(rèn)知發(fā)生的文化語境,這對二語學(xué)習(xí)產(chǎn)生重要的影響。學(xué)習(xí)者對于事物基本關(guān)系的認(rèn)知基本是在母語學(xué)習(xí)過程中形成,因此對事物所形成的抽象與具體聯(lián)想都會與母語相關(guān)語言表達(dá)形成一體,相互融合。這種建立在母語基礎(chǔ)上的聯(lián)想,有時會對外語詞匯理解產(chǎn)生消極影響。比如,酷愛綠色喜歡在圣帕特里克節(jié)戴綠色帽子的愛爾蘭人由于文化認(rèn)知缺失,無法真正理解漢語中“綠帽子”的含義。英語中的butterfly之所以讓很多中國學(xué)習(xí)者理解為愛情忠貞的人,是因?yàn)闈h語中蝴蝶的引申義所造成,而該詞實(shí)指游手好閑之人。

      仿詞的構(gòu)成理據(jù)和語義特征有助于學(xué)習(xí)者認(rèn)知和理解詞匯知識,為其可理解輸入提供先導(dǎo)條件?;诳衫斫廨斎氲脑~匯學(xué)習(xí)有利于促進(jìn)學(xué)習(xí)者進(jìn)行有意義的言語模仿和鞏固練習(xí)。研究發(fā)現(xiàn),通過仿詞學(xué)習(xí)詞匯能夠?qū)φZ言學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的反撥作用,實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)者對詞匯原型意義和擴(kuò)展意義的雙重認(rèn)知。在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)積極利用其構(gòu)詞特征及詞義擴(kuò)展的理據(jù)性,系統(tǒng)有序地培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力,引導(dǎo)其在理解基礎(chǔ)上記憶,從而提高記憶的效率。同時,教師還應(yīng)結(jié)合語境,以免母語中已有的詞匯認(rèn)知對二語詞匯學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)面影響。

      [1]D·A.Wilkins.Linguisticsin LanguageTeaching[M]. Shanghai:ShanghaiForeignLanguage EducationPress, 1999.

      [2]Lakoff,G.&M.Johnson.MetaphorWeliveby[M]. Chicago:University of Chic Press,1980.

      [3]Lakoff,G.Women,fire,andDangerousThings[M]. Chicago:University of Chicago Press,1987.

      [4]白解紅.英語仿詞的構(gòu)成方式及翻譯[J].中國翻譯,2001(5).

      [5]陳家旭.英漢隱喻認(rèn)知對比研究[M].上海:學(xué)林出版社,2007.

      [6]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.

      [7]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(下)[M].北京:高等教育出版社,2002.

      [8]黃緬.諧音仿擬的認(rèn)知機(jī)理[J].外語教學(xué),2007(4).

      [9]李紅.可理解輸出假設(shè)的認(rèn)知基礎(chǔ)[J].外語與外語教學(xué),2002(2).

      [10]李宇明.語法研究錄[M].北京:商務(wù)印刷館,2002.

      [11]陸國強(qiáng).現(xiàn)代英語詞匯學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

      [12]牛保義,席留生.仿擬構(gòu)式生成的認(rèn)知語用學(xué)解釋[J].現(xiàn)代外語,2009(2).

      [13]史一鴻.一詞多義的認(rèn)知探究及其對英語多義詞教學(xué)的啟示[J].云南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報,2014(1).

      [14]徐國珍.仿擬行為的認(rèn)知結(jié)構(gòu)及認(rèn)知過程[J].語言研究,2006(1).

      作者:趙倩,碩士,浙江財經(jīng)大學(xué)東方學(xué)院外國語分院大學(xué)英語教學(xué)部副主任,講師,主要研究方向?yàn)橛⒄Z語言文學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和二語習(xí)得。

      編輯:魏思思E-mail:mzxswss@126.com

      浙江省教育廳科研項(xiàng)目(Y201327893);浙江財經(jīng)大學(xué)東方學(xué)院院級一般課題(2014dfy008)

      猜你喜歡
      理據(jù)構(gòu)詞語義
      從構(gòu)詞詞源看英漢時空性差異
      語言與語義
      認(rèn)知視野下“好”、“壞”構(gòu)詞的對稱性研究
      “分”的音變構(gòu)詞及其句法語義特征
      “上”與“下”語義的不對稱性及其認(rèn)知闡釋
      從文化理據(jù)看英漢語詞翻譯
      英語中愛情隱喻及其認(rèn)知理據(jù)分析
      人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:16
      全譯繁化機(jī)制的內(nèi)涵、理據(jù)與類型
      語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
      認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
      標(biāo)點(diǎn)符號產(chǎn)生的認(rèn)知理據(jù)
      定陶县| 永兴县| 苍溪县| 方山县| 邢台市| 肥乡县| 台安县| 遂川县| 台中县| 玛曲县| 昂仁县| 唐河县| 乌拉特中旗| 玉山县| 桓仁| 建始县| 利川市| 安阳市| 天门市| 麦盖提县| 江城| 盐城市| 巍山| 陇西县| 柘荣县| 洱源县| 云龙县| 遂平县| 通州区| 安徽省| 克山县| 灵宝市| 长武县| 洛扎县| 黔江区| 南城县| 五大连池市| 沾益县| 洪洞县| 望都县| 从江县|