王久辛
今年以來,認(rèn)真看了一部分少數(shù)民族兄弟姐妹寫的新詩,非常喜歡。要用一個(gè)詞來表達(dá)我的感受的話,我精心地選出了這兩個(gè)字——蓬勃。
我們的祖國有56個(gè)民族,她的詩歌的精神文化資源,是非常豐富而又淵遠(yuǎn)的,可以說博大精深。按常理,如此豐富的營養(yǎng),應(yīng)當(dāng)哺育出壯碩無比的詩歌來,而遺憾的是中國新詩并未如人們期待的那樣,長出雄強(qiáng)偉岸的史詩巨制來。究其原因呢?大概問題出在偏食上了。我們知道,新詩是“舶來品”,自胡適先生1917年出版《嘗試集》始,新詩一直是在“翻譯詩”的養(yǎng)育下成長,無論是老一代詩人還是今天的數(shù)以千萬計(jì)的詩歌新秀們,其作品的形式與內(nèi)容,似乎都如影隨形地?cái)[脫不了“翻譯詩”的影子,包括我自己在內(nèi)。我常常會(huì)坐立不安、自慚形穢、反躬自省、汗如雨下……我,不說別人,我的確是向我們的古代先賢的卷軼浩繁的詩歌典籍、豐富多彩的民歌民謠學(xué)習(xí)的太少太少了!五谷豐登,你獨(dú)食進(jìn)口糧食,卻又生在黃土地上,又怎么可能不長成尖嘴猴腮、矮矬瘦小、狹情急的小人樣呢?按說,中國20世紀(jì)苦難深重又壯麗輝煌,本來是可以哺育出偉大的史詩的,然而宥于譯詩狹隘的小天地,又忘了古往今來的民歌民謠,以及浩如煙海的古典詩詞精華,結(jié)果偏食導(dǎo)致厭食,厭食發(fā)展為絕食,最后影響成長。魯迅先生愛講“拿來主義”,一個(gè)“拿”字,盡現(xiàn)大先生對(duì)“舶來品”的態(tài)度,大氣又瀟灑,那是真正的食古而化,又采薇而吟,戴著西洋眼鏡寫詩作雜文,自然是風(fēng)流倜儻,飄逸如仙,根本用不著“裝”啊。
實(shí)話說,為新詩現(xiàn)狀還真是郁悶許久,倒是近來讀了些民歌民謠以及少數(shù)民族兄弟姐妹的新詩,真是神清氣爽,他們似乎并沒有怎么把“翻譯體”太當(dāng)回事,當(dāng)然,“拿來”是必須的,但種莊稼還得在自己的土地上撒種施肥,用自己的耙耕作。所以,我看他們的詩歌,就有一種自信的蓬蓬勃勃、健康快樂、形高馬大、雄強(qiáng)偉岸的氣勢。據(jù)我所知,許多少數(shù)民族詩人都有寫史詩的雄心,如果都要捏著鼻子按洋人的樣子哼哼,恐怕就麻煩啦!正當(dāng)此文收筆之際,欣聞五萬行《回族史詩》問世出版。我想,這僅僅是開始,有56個(gè)民族呢,他們都有自己的創(chuàng)造,蓬勃是必定的。