王朝軼
(遼寧營口理工學(xué)院基礎(chǔ)部,遼寧營口115000)
語碼轉(zhuǎn)換就是語言交流中,說話主體需要完成從一種語言向另一種語言轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象。在英語課堂教學(xué)中,教師的語碼轉(zhuǎn)換行為是一種潛意識的行為,現(xiàn)在也是教師的一種有效的教學(xué)策略。應(yīng)該適當采用語碼轉(zhuǎn)換的教學(xué)方式進行教學(xué),促進學(xué)生語言能力的提高,活躍課堂的氣氛。因此,在英語課堂教學(xué)中,使用語碼轉(zhuǎn)換一方面可以實現(xiàn)教學(xué)目的,另一方面也可以促進學(xué)生綜合語言能力的提高。
早在前幾個世紀,就有人開始利用應(yīng)用語言學(xué)的理論研究課堂語碼,探討在英語教學(xué)使用語碼教學(xué)的意義。隨著近幾年研究越來越深入,課堂語碼的概念被越來越多的人所理解。首先課堂語碼轉(zhuǎn)換研究的方向是課堂語碼轉(zhuǎn)換的概念的建構(gòu)。“語境暗示”可以分析在英語教學(xué)課堂中,教師和學(xué)生之間的雙向互動,體現(xiàn)課堂教學(xué)主體的變化。隨后“語碼并置”的概念解釋了語碼轉(zhuǎn)換的環(huán)境多樣性,強調(diào)對課堂語碼的研究應(yīng)該在社會語言環(huán)境下,因為人們?nèi)粘5脑捳Z會影響到課堂內(nèi)的語言表現(xiàn)[1]。因此,在研究課堂語碼時,應(yīng)該考慮到方言學(xué)因素和社會語言學(xué)因素。課堂語碼的轉(zhuǎn)換功能主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
傳統(tǒng)的語碼轉(zhuǎn)換就是教師在教學(xué)過程中利用語碼轉(zhuǎn)換,幫助學(xué)生理解教學(xué)的內(nèi)容。語碼轉(zhuǎn)換主要涉及到課文所進行的討論,教師對教科書的講解,語碼轉(zhuǎn)換在其中發(fā)揮重要作用。比如,香港學(xué)者經(jīng)過研究,發(fā)現(xiàn)語碼其實承擔的是“評注”的作用。如果在中文的語境下,用粵語解釋“氣候”這個詞語比英語講授這個詞語更為深刻和準確,那么,教師在講授英語單詞前,應(yīng)該先用粵語進行詳細的講解,再使用英語,幫助學(xué)生更好地掌握其內(nèi)涵[2]。因此,在傳統(tǒng)的全程英語教學(xué)過渡到語碼教學(xué)的過程中,或者說在學(xué)生還不能完全適應(yīng)英語語境和掌握英語資料的情況中,應(yīng)該使用語碼教學(xué),幫助學(xué)生建構(gòu)知識框架。
在課堂管理中使用語碼轉(zhuǎn)換,可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,規(guī)范學(xué)生的學(xué)習(xí)行為。在課堂教學(xué)中,語碼轉(zhuǎn)換可以實現(xiàn)課堂話語的控制,語碼可以促進課外活動和課堂教學(xué)的連接,使課堂的教學(xué)內(nèi)容擴展到課外問題。對于外語課堂上的道德教育,教師也應(yīng)該引起重視,不僅采用英語來教育學(xué)生,還應(yīng)該在母語的語境里,以中國的價值觀為標準,規(guī)范學(xué)生的行為。語碼在這個時候就有了轉(zhuǎn)移學(xué)生注意力的作用,尤其是在課文新主題出現(xiàn)的時候,就可以采用母語教學(xué),端正學(xué)生的價值觀,然后采用英語教學(xué),輔助學(xué)生的道德教育。
在人際溝通中,語碼轉(zhuǎn)換主要功能是促進學(xué)生之間的交流合作,創(chuàng)造一種和諧、輕松的課堂氛圍。現(xiàn)代教育都提倡素質(zhì)教育,因材施教。因此,應(yīng)該依據(jù)學(xué)生不同的個性特點,適當使用語碼教學(xué),促進學(xué)生之間的交流。從社會互動的理論來看,課堂不僅是學(xué)習(xí)的地方,還是社會交往的地方。教師和學(xué)生都處于一個嚴密的社會關(guān)系網(wǎng)絡(luò)中,因為自身不同的身份定位,營造出一個精彩的情感環(huán)境[3]。在應(yīng)用語言學(xué)者看來,在正式的課堂教學(xué)中,英語代表的是正式的師生關(guān)系。在本地語言環(huán)境中,母語代表的是親密的師生關(guān)系。因此,進行語碼轉(zhuǎn)換,有利于增進師生之間的感情。教學(xué)經(jīng)驗豐富的教師會在適當?shù)臅r候使用本地語言教學(xué)。
目前,在實現(xiàn)課堂語碼轉(zhuǎn)換中,運用應(yīng)用語言學(xué)研究有以下幾大建議:
1.在英語課堂教學(xué)中,應(yīng)該嚴格控制語碼轉(zhuǎn)換的力度,不應(yīng)該過度,堅決避免任何形式的話語碼的教學(xué)。這是建立在學(xué)生長期只學(xué)習(xí)一種語言的基礎(chǔ)上的,學(xué)習(xí)母語和英語的效果應(yīng)該會很好。提倡使用英語而不是使用混合語碼教學(xué)是為了促進學(xué)生對英語的理解。但是,也有很多學(xué)者持反對意見,一些學(xué)者認為,同時使用多種語言還可以促進語言的學(xué)習(xí),并不會妨礙語言的學(xué)習(xí)。語碼教學(xué)是當代英語教學(xué)中一種有效的教學(xué)策略[4]。目前,語碼轉(zhuǎn)換不僅在英語教學(xué)中廣泛使用,還在任何陌生的外國語言教學(xué)中使用,因為語碼轉(zhuǎn)換可以解決采用陌生語言進行教學(xué)的困難。語碼轉(zhuǎn)換之所以存在,是因為語言教學(xué)活動是一種需要激情和毅力的教學(xué)活動。教師需要不斷喚醒學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,使學(xué)生對陌生的語言保持學(xué)習(xí)的興趣。
2.可以接受兩種語言同時出現(xiàn),但是在進行語碼轉(zhuǎn)換時需要有系統(tǒng)性。這種觀點是建立在兩種語言的協(xié)調(diào)作用下,語碼轉(zhuǎn)換并不是隨意和武斷的,而是在系統(tǒng)的指導(dǎo)下形成的。Jacobsen是這一觀點的創(chuàng)始人,他主張首先要對教師進行培訓(xùn),讓教師學(xué)習(xí)在相應(yīng)的暗示動作下,完成語碼轉(zhuǎn)換。這種理論說明了大部分的語碼活動都是在潛意識下進行的,不規(guī)則的語碼活動是不合理的教學(xué)活動[5]。
3.使用語碼轉(zhuǎn)換的觀點,增強在英語課堂教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換意識,這種觀點是基于現(xiàn)實存在的語用實踐提出的。有一些研究者認為,在教師培訓(xùn)中,應(yīng)該適當提高英語教師語碼轉(zhuǎn)換意識的訓(xùn)練,使教師在社會環(huán)境和課堂環(huán)境中順利完成角色的轉(zhuǎn)換。強調(diào)語碼轉(zhuǎn)換的積極意識主要因為語碼教學(xué)可以幫助學(xué)生更好地理解課程的內(nèi)容,規(guī)范學(xué)生的行為,營造一個良好的課堂氛圍。最后,語碼轉(zhuǎn)換就相當于普通的語言交流,可以增加交流雙方之間的感情。
我國傳統(tǒng)的英語課堂一直提倡全英語授課。一些教育學(xué)者認為教師如果用母語教學(xué)就會剝奪學(xué)生使用外國語的權(quán)利。所以對英語教學(xué)課堂語碼轉(zhuǎn)換持反對的態(tài)度。隨著英語教學(xué)的發(fā)展,國內(nèi)外研究英語教學(xué)課堂語碼轉(zhuǎn)換取得了很大的成果[6]。許多學(xué)者逐漸改變了傳統(tǒng)的觀點,逐漸認識到在外語課堂上使用母語對課堂教學(xué)有一定的促進作用。把課堂語碼轉(zhuǎn)換引入課堂教學(xué)勢在必行,但是需要考慮到以下三個問題。
英語和漢語屬于不同的文化體系,產(chǎn)生的環(huán)境不同,這就導(dǎo)致了語言在轉(zhuǎn)化的過程中出現(xiàn)語言空缺的現(xiàn)象。為了解決這個問題,就要實現(xiàn)語言的轉(zhuǎn)碼。例如對中國特有的服飾“旗袍”的表述,在英語中并沒有相應(yīng)的詞語與之對應(yīng)。如果堅持使用英語釋義,不僅會浪費時間,還會出現(xiàn)指代不明的情況。還有中國的唐詩宋詞也很難通過英語表現(xiàn)出來。同時,因為兩個文化的背景和思維差異,話語中看似相同的詞語其實有著不同的釋義。
由于學(xué)校的英語教材不是完全依照學(xué)生的實際語言能力編制的,英語教科書中的部分教學(xué)內(nèi)容對學(xué)生來說很難理解。因此,在編寫英語教材時,應(yīng)該考慮到學(xué)生的語言能力。教師在課堂教學(xué)時,也應(yīng)該順應(yīng)學(xué)生的語言能力,在培養(yǎng)學(xué)生英語語感的同時,也要適當使用語碼轉(zhuǎn)換來降低跨語言學(xué)習(xí)的難度。例如,在學(xué)習(xí)英語中,如果遇到漢語的專有名詞、語法術(shù)語難以用英語表述,就要先用漢語解釋,再用英語強調(diào)。同時,在教導(dǎo)語言能力基礎(chǔ)比較差的學(xué)生時,應(yīng)該加大語碼轉(zhuǎn)換的層次和力度,促進他們更好地理解英語語法、培養(yǎng)語感。在講解英語單詞時,也應(yīng)該加強漢語的提示和釋義,這樣有利于促進學(xué)生對英語信息的接收。
在英語課堂教學(xué)中,很多學(xué)生羞于開口說英語,因為他們有心理障礙,很多學(xué)生擔心在全班同學(xué)面前講英語會出丑。另外,教師和學(xué)生之間也存在著心理上的距離。在傳統(tǒng)的英語課堂教學(xué)中,教師和學(xué)生并不是平等的關(guān)系,所以學(xué)生和教師之間不能實現(xiàn)有效的溝通。英語課堂需要師生之間實現(xiàn)雙向互動,一些有經(jīng)驗的英語教師應(yīng)該在學(xué)生取得進步時,用母語對學(xué)生進行表揚,拉近和學(xué)生之間的距離,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,創(chuàng)造輕松的課堂氛圍。因此,在英語課堂中實現(xiàn)語碼教學(xué)可以喚起學(xué)生的學(xué)習(xí)激情,教師可以利用母語喚起學(xué)生的注意力,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。其實,在英語課堂教學(xué)中,很對英語教師使用了語言轉(zhuǎn)碼教學(xué)卻沒有意識到,這也說明了教師在心理機制的驅(qū)動下引發(fā)了課堂語碼教學(xué),促進了課堂語碼在英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用。
綜上所述,課堂語碼轉(zhuǎn)換的功能主要表現(xiàn)在以下幾個方面:語碼轉(zhuǎn)換的目的就是幫助語言基礎(chǔ)差的同學(xué)理解課文的意義;課堂管理中使用語碼轉(zhuǎn)換,可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,規(guī)范學(xué)生的學(xué)習(xí)行為;人際溝通中,語碼轉(zhuǎn)換主要功能是促進學(xué)生之間的交流合作,創(chuàng)造一種和諧、輕松的課堂氛圍。但是,我國英語教學(xué)課堂語碼應(yīng)用的制約因素有:學(xué)生的語言能力有限,使用英語全程教學(xué)的效應(yīng)有限。
[1]高曉薇,趙玉閃.我國大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)用課堂語碼轉(zhuǎn)換的可行性研究[J].教育探索,2009,(11):48—49.
[2]劉燕華.大學(xué)商務(wù)專業(yè)英語課堂英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象調(diào)研分析[J].上海商學(xué)院學(xué)報,2011,12(6):94—97.
[3]盧植,茅麗莎.外語課堂語碼轉(zhuǎn)換的應(yīng)用語言學(xué)思考[J].現(xiàn)代教育論叢,2004,(2):52—55.
[4]曲晶,孫芙蓉.英語教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換[J].現(xiàn)代教育科學(xué)(高教研究),2007,(3):148—150.
[5]席紅梅.探析英語課堂教師英漢語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象[J].外語學(xué)刊,2008,(5):136—138.
[6]呂曼文,劉瑤.英語課堂教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象[J].企業(yè)家天地:中旬刊,2012,(7):126—127.