劉穎++王晉新
提 要:自20世紀(jì)下半葉以來,西方學(xué)界關(guān)于加洛林時(shí)代研究出現(xiàn)了一個(gè)新的熱點(diǎn),即圍繞著多達(dá)所撰著的《人生指南》一書所展開的持續(xù)探討。該文獻(xiàn)對(duì)于中世紀(jì)史、中世紀(jì)文獻(xiàn)學(xué)以及西方女性史研究具有相當(dāng)大的史料價(jià)值。本文梳理了西方學(xué)界對(duì)此文獻(xiàn)的發(fā)現(xiàn)、整理和研究的歷程,并從史料學(xué)角度就其對(duì)中國(guó)學(xué)界關(guān)于加洛林時(shí)代歷史研究的一些啟發(fā)加以闡述。
關(guān)鍵詞:多達(dá);加洛林時(shí)代;《人生指南》
8—10世紀(jì)的加洛林王朝史是西方中世紀(jì)史研究的一個(gè)重要領(lǐng)域,并取得了蔚為壯觀的成就。自20世紀(jì)下半葉以來,在研究角度、層次和史學(xué)觀念不斷調(diào)整和新史料不斷出現(xiàn)等多種因素的促進(jìn)下,加洛林時(shí)代研究也在不斷走向深入和趨于細(xì)膩,其整體狀況發(fā)生巨大改觀,并出現(xiàn)了許多新的熱點(diǎn)領(lǐng)域。其中一個(gè)重要話題便是圍繞著多達(dá)(Dhuoda)所撰著的《人生指南》(Liber manualis)一書所展開的持續(xù)探討。相關(guān)研究涉及諸多學(xué)科、領(lǐng)域和層次,且為時(shí)漫長(zhǎng)。鑒于目前國(guó)內(nèi)史學(xué)界對(duì)此文獻(xiàn)鮮有論及,本文結(jié)合西方學(xué)界的研究成果,從文獻(xiàn)學(xué)視角,對(duì)其加以梳理勾勒,以求從一個(gè)動(dòng)態(tài)過程中看取西方學(xué)界對(duì)多達(dá)該書特征、內(nèi)涵、意義的認(rèn)知,并就其給中國(guó)歐洲中世紀(jì)史研究的啟示提出一些看法,以期有益于對(duì)早期西方中世紀(jì)社會(huì)的探究。
2日方全部完成。全書包含緒論、正文兩大部分,正文共包含11卷,卷次如下:卷一,懷愛之神(loving God);卷二,三位一體之神秘(the mystery of Trinity);卷三,社會(huì)秩序及世俗之成功(social order and secular success);卷四,道德生活(moral life);卷五,神對(duì)其眷愛者之責(zé)罰(Gods chastisement of those he loves);卷六,賜福之功用(the usefulness of the beatitudes);卷七,軀體與精神之死亡(the deaths of the body and of the spirit);卷八,如何以及為誰祈禱(how to pray and for whom);卷九,解析數(shù)字(interpreting numbers);卷十,本書要點(diǎn)之概括(summary of the work's major points, more on the author);卷十一,詠誦“贊美詩篇”之益處(the usefulness of reciting the Psalms)。
該書是多達(dá)在其長(zhǎng)子以一種類似“質(zhì)子”(hostage)身份,被其父送往東法蘭克國(guó)王禿頭查理(Charles the Bald)宮中之后為他撰寫的。其內(nèi)容主要是教誨與訓(xùn)誡,講述一個(gè)虔誠(chéng)的基督徒應(yīng)該如何修身、養(yǎng)性、為人、處世、進(jìn)諫、效忠等安身立命的道理。為使自己的說理更具說服力,立論更具權(quán)威性,使威廉能夠尊奉和踐行,多達(dá)不僅大量引用了《圣經(jīng)》篇章、古代列位先知的事跡和中世紀(jì)早期各位教父的著述,甚至還有古典希臘羅馬先哲的一些作品;同時(shí)還以曼妙的詩文韻律、豐富的詞匯與想象以及復(fù)雜多變的數(shù)字學(xué)(numerologies)等各種技巧苦心孤詣地對(duì)行文加以修飾。1
多達(dá)撰著此書之初衷和要旨在于:以一位母親之身份,以家書之形式,向兒子威廉宣傳、弘揚(yáng)和灌輸對(duì)上帝、父君和主公的忠誠(chéng)意識(shí),力圖告誡其子通過這些忠誠(chéng)來換取自身之平安、事業(yè)之隆達(dá)和家族之榮耀。它展現(xiàn)出一位母親對(duì)其愛子的深深思念和眷戀,對(duì)其所處狀況的擔(dān)憂,對(duì)其未來的殷殷期盼,將加洛林時(shí)代一位貴族母親的期盼、希望和擔(dān)憂表現(xiàn)得淋漓盡致。同時(shí),此書行文又隱隱地折射出當(dāng)時(shí)法蘭克社會(huì)動(dòng)蕩變遷的現(xiàn)狀。
在西方諸種語言中,這篇文獻(xiàn)有著不同的稱謂,拉丁語將其稱為L(zhǎng)iber Manualis,而英語諸種譯本則冠以各種介紹性的定語,如Handbook、Counsel或 Advice等等。一位西方學(xué)者指出,多達(dá)“將深藏于自身內(nèi)心世界之中的重重心事、渴望和悲傷統(tǒng)統(tǒng)展示了出來”,并“賦予這部著述一種建議、指南的形式,是專門為其子所書寫的一部有關(guān)道德和為人行事的指南”。2筆
者依據(jù)該文獻(xiàn)主要內(nèi)容和意旨,以及國(guó)際學(xué)界對(duì)此文獻(xiàn)屬性的一致認(rèn)同,并參照中國(guó)古代家訓(xùn)、家書等體裁,將此文獻(xiàn)名稱譯為《人生指南》。就目前學(xué)界所掌握有關(guān)加洛林時(shí)代史料而言,《人生指南》一書無論其作者身份、性別,還是其書寫內(nèi)容、撰著體例都極具特色,是當(dāng)時(shí)唯一一部由世俗女性著述的文獻(xiàn),唯一一部由母親撰寫的“訓(xùn)子家書”類著述。
目前學(xué)界所掌握該文獻(xiàn)的傳世抄本有三:文獻(xiàn)學(xué)將其分別稱為P、N和B抄本。其中最早為世人所知的是P抄本,此乃17世紀(jì)的對(duì)開紙抄本,現(xiàn)藏于巴黎的國(guó)家圖書館(Bibliotheque Nationale)。共計(jì)有90 張對(duì)開頁(folio),編號(hào)為Ms 12293。三種抄本中最古老者為N抄本,藏于法國(guó)尼姆市圖書館(Bibliotheque Municipale in N?mes),編號(hào)為Ms 393。抄錄成書時(shí)間為9或10世紀(jì)(也有人認(rèn)為是11世紀(jì)初)。全文由秀美的
加洛林楷書(Carolingian minuscule)抄錄,單行排列,而且裝幀十分精美,為當(dāng)時(shí)通行的羊皮紙質(zhì)(或犢牛皮紙)。不過這是一個(gè)殘本,共計(jì)為32張對(duì)開頁的篇幅中僅記載了9段殘篇。三種抄本中發(fā)現(xiàn)最晚但內(nèi)容最為完整的是B抄本。這部紙質(zhì)抄本現(xiàn)保存于巴塞羅那中央圖書館(Biblioteca Central de Barcelone)之中,其編號(hào)為Ms 569,抄錄于14世紀(jì),全書共計(jì)為120張對(duì)開頁(其中尚含有其他著述),雙行排列。在B抄本中,有P抄本和N抄本中所未見的1篇序言(prologue)和3段在P抄本中未載的正文。
二
《人生指南》雖在843年成書,然而在成書后數(shù)百年間的各種中世紀(jì)文獻(xiàn)中,未見對(duì)其有任何記載。該著述首次為后人提及是在1677年的一項(xiàng)文獻(xiàn)學(xué)研究成果中,即馬比雍(Jean Mabillon)所編輯的專門記述800—900年間各位圣徒行傳的《本尼迪克特諸圣徒行傳》(Acta sanctorum ordinis Sancti Benedicti)。3為使此書內(nèi)容更為翔實(shí),馬比雍補(bǔ)充了許多其他史料。在記述圖盧茲(Toulouse)的圣徒圣威廉(St William of Gellone)時(shí),多達(dá)的《人生指南》才作為一項(xiàng)輔助文獻(xiàn)被提及,因?yàn)槠渲杏性S多內(nèi)容與這位圣徒的傳記有關(guān),而這位圣威廉正是伯納德之父,即多達(dá)的公公。不過馬比雍在其文卷中所摘抄引用的多達(dá)著述僅8頁篇幅,取材于當(dāng)時(shí)僅存于巴黎的多達(dá)著述的一部抄本,即P抄本。據(jù)馬比雍稱,這些摘抄是法蘭西大主教和學(xué)者馬卡(Pirrede Marca)贈(zèng)送的。4多達(dá)著述再次出現(xiàn),便是在馬卡出版于1688年的一部專著《馬卡論西班
牙邊區(qū)》(Marca Hispanicasive Limes Hispanicus)中。文中提到多達(dá)丈夫伯納德曾任西班牙邊區(qū)公爵,但多達(dá)著述仍舊是作為一項(xiàng)邊緣性的佐證材料出現(xiàn),僅列為附錄的第14項(xiàng)。1
《人生指南》第一次被視為文學(xué)作品是在1734年的《法國(guó)文學(xué)史》(Histoire litéraire de la France)中。該書以5頁篇幅對(duì)《人生指南》加以論說,認(rèn)為此書是一部“值得敬重的一部充滿虔誠(chéng)之心的文學(xué)作品”,2應(yīng)在法蘭西文學(xué)史中占據(jù)一席之地。這一評(píng)價(jià)很快成為法國(guó)文學(xué)史界對(duì)多達(dá)著述的基本判斷。此后,該文獻(xiàn)便被定性為“一位母親對(duì)其孩子們充滿基督教柔情之愛的一部作品”。3
在相當(dāng)漫長(zhǎng)的一段時(shí)光之后,到19世紀(jì)末至20世紀(jì)中葉,有關(guān)多達(dá)著述的研究才取得一定進(jìn)展。1886年,德利勒(L. Delisle)發(fā)表題為《論多達(dá)〈人生指南〉》(Le Manuel de Dhuoda)的文章。該文篇幅雖短,僅有4頁,但它不僅告知公眾多達(dá)著述中記載了“許多那個(gè)時(shí)代的詳情細(xì)節(jié)”,同時(shí)還將該著述藏于尼姆圖書館的一個(gè)新抄本展現(xiàn)在世人面前,即N抄本。該抄本載有多達(dá)所書寫的一些詩歌,而在P抄本中這些內(nèi)容均為散文體。4這對(duì)于重新發(fā)現(xiàn)多達(dá)這樣一位中世紀(jì)女性拉丁語作家有重要的意義。
從學(xué)術(shù)史角度看,西方學(xué)界多達(dá)研究的第一項(xiàng)重要成果出現(xiàn)在1887年,邦杜蘭德(?douard Bondurand)以《加洛林時(shí)代的教育:多達(dá)的〈人生指南〉》為題將N抄本加以整理,刊行出版。并在導(dǎo)論中多次提到多達(dá)著述中所展示出來的母性,聲稱她擁有“一位賢妻良母的奉獻(xiàn)之心,以及所有人希翼一位女性所應(yīng)擁有的一切”,并認(rèn)為多達(dá)行文中那些蠻族化的拉丁語并未損害該書的吸引力,也沒有阻礙讀者被其行文所感動(dòng)。而更為重要的是,邦杜蘭德指出多達(dá)行文之所以不具備古典的復(fù)雜文風(fēng),乃是因?yàn)槎噙_(dá)本人的母性所致——她“并不想丟掉真實(shí),這只是一部寫給一位年僅16歲的孩子的書信,沒有什么比抓住這位孩子的興趣更為重要的事情了”。5邦杜蘭德的論說密切結(jié)合原始文本,有理有據(jù)。
1897年,貝克(Philip-August Becker)對(duì)該書進(jìn)行了一番較為全面的研究。與他人不同的是,貝克對(duì)《人生指南》的結(jié)構(gòu)予以了更多關(guān)注。他注意到在開篇之處,多達(dá)就提出了一份內(nèi)容目錄,將全部?jī)?nèi)容分為11部分,每部分各有不同的主題和內(nèi)容。貝克認(rèn)為,這清楚表明多達(dá)對(duì)其著述做了精心安排,然而其能力有限,未能實(shí)現(xiàn)這一初衷。但他強(qiáng)調(diào),必須承認(rèn)這種以目錄形式將著述內(nèi)容加以編排的重要性,這種安排本身就是一種創(chuàng)造,充分表明了多達(dá)作為一位稱職教師的地位。6
但應(yīng)注意到,這一時(shí)期對(duì)多達(dá)著述的負(fù)面評(píng)價(jià)也相當(dāng)盛行。在邦杜蘭德編輯的N抄本面世第二年,莫利尼耶(Auguste Molinier)就針鋒相對(duì)地指出,多達(dá)著述只是一部“小冊(cè)子”而已,其文風(fēng)是蠻族的、笨拙的;所展示出的是一種華而不實(shí)的胡亂想象和晦澀難懂的理性。7兩年之后,庫爾斯(Godefroid Kurth)也對(duì)邦杜蘭德的評(píng)說加以駁斥,認(rèn)為多達(dá)的書充斥著各種陳詞濫調(diào),而邦杜蘭德為N抄本所冠的標(biāo)題“加洛林時(shí)代的教育”有過度渲染之嫌。馬尼提烏斯(Max Manitius)在其1911年出版的巨著《中世紀(jì)時(shí)代的拉丁文學(xué)史》(Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters)一書中,雖承認(rèn)多達(dá)是一位憂心忡忡的母親,認(rèn)為“母性之愛在驅(qū)使著多達(dá)的運(yùn)筆,因?yàn)槠湫闹懈杏X到了極度的麻煩災(zāi)難”,然而他認(rèn)定多達(dá)之文筆是一種無視規(guī)范語法、充斥著各種錯(cuò)誤的大眾式拉丁語,且對(duì)古典作品幾乎是一無所知。最為重要的是,他對(duì)多達(dá)是否為其著述的唯一作者提出質(zhì)疑,認(rèn)為在多達(dá)身邊一定有一位自己的家宰(court chaplain)為其提供幫助。1
這一時(shí)期,在多達(dá)研究中還出現(xiàn)了一種新的趨勢(shì),即將其視為一位加洛林時(shí)代的詩人。這種觀點(diǎn)始于特勞貝(Ludwig Traube)在1888年的研究。然其主要關(guān)注點(diǎn)并非多達(dá)的詩賦才情,而是該文獻(xiàn)中所傳達(dá)出來的各種有關(guān)詩歌的信息,因?yàn)槎噙_(dá)引用了一些佚名人物的詩歌。2
1893年,休謨(J. Huemer)對(duì)多達(dá)的詩歌創(chuàng)作也進(jìn)行了研究,對(duì)其詩歌才賦給予一定認(rèn)可,但也對(duì)其拉丁語水平進(jìn)行詬病。在其文中,多達(dá)的拉丁語常常被作為負(fù)面的案例。31908年,著名學(xué)者邁耶(Wilhelm Meyer)對(duì)多達(dá)詩歌展開研究,認(rèn)為其中混雜著各種語法和句法的毛病,因而閱讀其作品絕非是一件令人愉悅之事。4而他的這一論斷對(duì)后世影響頗巨,長(zhǎng)期以來幾乎沒有受到過重大挑戰(zhàn)。5
總體而論,19世紀(jì)末期至20世紀(jì)中葉,西方學(xué)界對(duì)多達(dá)著述的研究主要局限于文獻(xiàn)學(xué)家和文學(xué)家兩個(gè)群體之中,其關(guān)注程度雖較之以往有所上升,但也始終不溫不火。主要關(guān)注點(diǎn)為多達(dá)的語言水準(zhǔn)高低、詩賦才情如何、巴黎和尼姆兩個(gè)版本的異同以及其是否為唯一作者等問題上。筆者以為,時(shí)至今日,這些研究成果仍不能小覷。這些研究者皆為文獻(xiàn)學(xué)、版本學(xué)、語言學(xué)和文學(xué)領(lǐng)域的專家,其認(rèn)知、評(píng)說、批判和論斷均具有相當(dāng)高的專業(yè)水準(zhǔn),在學(xué)術(shù)史中占據(jù)著極為重要的地位。
20世紀(jì)中葉以降,有關(guān)多達(dá)著述研究發(fā)生了劇烈變化,使多達(dá)及其著述的“歷史命運(yùn)”發(fā)生重大轉(zhuǎn)機(jī)。
1950年,科多里亞尼(Alfred Cordoliani)發(fā)表文章,其中含有一部藏于巴塞羅那多達(dá)著述新抄本的信息。這引起了弗尼特(André Vernet)的關(guān)注,他連續(xù)發(fā)表文章對(duì)這部抄本進(jìn)行辨識(shí)與評(píng)價(jià)。他的評(píng)價(jià)雖與以往學(xué)界的認(rèn)知并無多大差異,但重要的是,他向世人宣布在巴塞羅那發(fā)現(xiàn)了一部14世紀(jì)初期多達(dá)著述的第三種抄本,即B抄本。這一抄本在內(nèi)容上被學(xué)者認(rèn)為較之前兩種抄本要更為豐富,也更加準(zhǔn)確。還有一點(diǎn)值得關(guān)注,即該抄本是與其他中世紀(jì)著名教誨文獻(xiàn)一道被抄錄的,其中包括阿爾昆的《論美德與邪惡》(De virtutibus et vitiis),這大概是加洛林時(shí)代最為著名的王公寶鑒性的著述。此外還有阿爾昆的另一部著述——Disticha Catonis,而這是學(xué)術(shù)界所公認(rèn)的中世紀(jì)基督教教育史上的扛鼎之作。這似乎表明,多達(dá)的著述在中世紀(jì)就已被視作一部說教著述。6
1958年美國(guó)學(xué)者卡巴尼斯(Allen Cabaniss)撰寫了一篇名為《多達(dá)的哀鳴,第一位法蘭西女性作家》的論文。7這是筆者所查閱到的英美學(xué)界專門探究多達(dá)的第一篇重要?dú)v史學(xué)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)。其主要特點(diǎn),一是將多達(dá)個(gè)人情感同其家庭和時(shí)代結(jié)合起來加以論說,二是將多達(dá)著述同加洛林時(shí)代其它史料文獻(xiàn)加以結(jié)合,相互印證。
1975年,法國(guó)巴黎大學(xué)教授里奇(Pierre Riché)在長(zhǎng)期細(xì)致地辨識(shí)、校訂和整理編輯工作之后,出版了堪稱完本的《人生指南》一書。首先,版本勘定。它是在對(duì)多達(dá)著述3個(gè)抄本進(jìn)行全面比照、???,對(duì)各種抄本之短長(zhǎng)加以判定,最后以B抄本為基礎(chǔ),形成了一部完整的編輯??倍ū尽麨镸anuel pour mon fils。其次,整理編輯。憑借深厚的功力和對(duì)各章內(nèi)容精確的把握,在辨明各個(gè)章節(jié)間的松散邏輯關(guān)系的基礎(chǔ)上,里奇將以往諸抄本的內(nèi)容重新加以編排,分為11卷,從而確定了《人生指南》一書的整體架構(gòu)。這一工作得到了西方各國(guó)學(xué)者的一致認(rèn)可。復(fù)次,注釋詳盡。里奇對(duì)多達(dá)著述從版本到行文的具體內(nèi)容進(jìn)行了全面而細(xì)致的注釋,內(nèi)容涵蓋語言學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、神學(xué)(其中包含圣經(jīng)學(xué)和教父學(xué))和歷史學(xué)等諸多領(lǐng)域。同時(shí)還以列表方式,將其行文中600余處所涉典故、文獻(xiàn)的出處一一予以顯示。再次,精深研究。該校訂本附有一篇篇幅甚長(zhǎng)的導(dǎo)論,對(duì)作者身世、撰著背景、語言文字、駕馭能力、主要宗旨、價(jià)值取向、著述屬性和史料價(jià)值等加以透視。這篇導(dǎo)論學(xué)術(shù)含量極高,為后人的研究提供了非常有益的提示。最后,全面迻譯。在編輯整理這部著述的同時(shí),里奇還同其他兩位學(xué)者弗利吉勒(Bernad de Vregille)和蒙德斯?fàn)枺–laude Mondesert)一道將其從拉丁文迻譯為現(xiàn)代法語,一同刊行出版,并被收入一套關(guān)于古代教父和中世紀(jì)早期哲學(xué)家和神學(xué)家著述的叢書之中。1991年,根據(jù)學(xué)界的反應(yīng)和自身的進(jìn)一步反思,里奇又修訂了該文獻(xiàn)的校訂本。
里奇這一系列工作包含了文字學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、史學(xué)研究和翻譯學(xué)等諸學(xué)科工作,頗具“辨章學(xué)術(shù),考鏡源流”之風(fēng)范,國(guó)際學(xué)術(shù)界對(duì)里奇的工作給與了極高的評(píng)價(jià)。牛津大學(xué)著名中世紀(jì)學(xué)者哈德利爾(J. M. Wallace-Hadrill)曾指出:“在對(duì)多達(dá)的認(rèn)知和評(píng)價(jià)方面,里奇邁出了第一步也是非常關(guān)鍵的一步。”1而美國(guó)學(xué)者尼爾(Carol Neel)則明確指出,里奇編輯整理工作將此前對(duì)多達(dá)著述的使用限制,如對(duì)其作者地位的種種懷疑,通通推翻。2
繼里奇之后,英語學(xué)界也出現(xiàn)了多達(dá)著述的兩種譯本。1977年,美國(guó)年輕學(xué)者埃倫(Bowers, Myra Ellen)將多達(dá)著述首次譯成現(xiàn)代英語,題為《多達(dá)的“人生指南”:一位9世紀(jì)母親對(duì)其子的訓(xùn)誡》(The ‘Liber Manualis of Dhuoda : Advice of a Ninth-Century Mother for Her Sons)。這一譯著有兩點(diǎn)值得注意。一是這部譯著并非以里奇的??北緸橐缿{,而是根據(jù)3個(gè)抄本文獻(xiàn)的膠卷文本;二是這部譯著乃是美國(guó)天主教大學(xué)的一篇文獻(xiàn)學(xué)博士學(xué)位論文,后由該大學(xué)正式出版。雖然此書在國(guó)際學(xué)界獲得的評(píng)價(jià)并不高,但其畢竟獨(dú)自完成了對(duì)《人生指南》一書的翻譯工作,其文字非常忠實(shí)于該文獻(xiàn)的拉丁原文和多達(dá)本人那種混亂、絮叨的風(fēng)格。3而且從語言、語法、文化背景及寫作類型等諸方面,對(duì)該文獻(xiàn)展開解析,其中不乏可圈可點(diǎn)之處。1984年,馬恰德(James Marchard)也出版了一部多達(dá)著述的英語節(jié)略譯本,不過這部譯著取材于邦杜蘭德所編輯的N版本。然由于N版本不能令人滿意,實(shí)際上幾乎無法使用。4故而此英語節(jié)略譯本的價(jià)值僅局限在版本學(xué)方面。
應(yīng)當(dāng)說,20世紀(jì)晚期西方學(xué)界對(duì)多達(dá)及其著述的關(guān)注,還是由里奇1975年版本所引發(fā)的。依據(jù)里奇??北?,各種西方語言的譯著紛紛問世。除了歐洲大陸的意大利文、德文等譯著之外,1991年,美國(guó)學(xué)者尼爾以《一位加洛林母親多達(dá)為其子威廉所撰寫的處世指南》為題,以可讀性極強(qiáng)的筆法將《人生指南》迻譯為現(xiàn)代英語,并被列入由著名學(xué)者諾貝爾(Thomas F.X. Noble)所主編的弗吉尼亞大學(xué)《中世紀(jì)文獻(xiàn)譯叢》中。1998年,英國(guó)劍橋大學(xué)又推出了另一位美國(guó)學(xué)者希波克斯(Marcelle Thiébaux)所完成的另一部現(xiàn)代英語譯本:《多達(dá)為其作為武士的兒子威廉所撰寫的〈人生指南〉》,并被列入“劍橋中世紀(jì)經(jīng)典叢書”中。1999年,尼爾譯著重印刊布,并附有一篇新的后記。這兩部英語譯著在推動(dòng)當(dāng)下英美學(xué)界該領(lǐng)域的研究發(fā)展方面作用極大。有學(xué)者稱這兩部譯著的相繼問世是英美學(xué)界對(duì)法蘭克時(shí)代和婦女為西方文化所作出的貢獻(xiàn)予以關(guān)注的一個(gè)重要標(biāo)志。5
這兩部現(xiàn)代英語譯本具有很多相似之處。其一,兩位譯者皆有美國(guó)學(xué)術(shù)語境之背景。其二,兩部譯著所依據(jù)版本皆為里奇之??崩∥谋荆徊贿^尼爾所依據(jù)的是1975年版,而稍晚出的希波克斯則使用的1991年新修訂本。其三,二人譯作均認(rèn)真、準(zhǔn)確,均將拉丁語轉(zhuǎn)化為通暢的現(xiàn)代英語,同時(shí)又保留了這部9世紀(jì)文獻(xiàn)原有的基本風(fēng)貌。其四,在肯定里奇導(dǎo)論的基本評(píng)價(jià)的同時(shí),二人都做了必要的補(bǔ)充,從而對(duì)多達(dá)撰著此著述的歷史語境、政治狀況和社會(huì)背景予以更充分的展示,對(duì)多達(dá)本人撰著此書時(shí)的心境、緣由做了多維度的細(xì)密梳理分析,并結(jié)合文本內(nèi)容對(duì)這部文獻(xiàn)的結(jié)構(gòu)、類型和文學(xué)特征做了辨析,對(duì)多達(dá)的作者地位加以雄辯的論說。其四,二者對(duì)西方學(xué)界關(guān)于該文獻(xiàn)研究的最新進(jìn)展和成就均加以及時(shí)吸收和反映。
這兩部英譯本的不同之處和特色,在筆者看來有以下幾點(diǎn):第一,對(duì)讀者的預(yù)設(shè)不同。尼爾意在提供一部面向?qū)W生或公眾的可讀性較強(qiáng)的譯本;而希波克斯則期望在保持一定可讀性的基礎(chǔ)上,提供一部含有較高學(xué)術(shù)價(jià)值的文本。故而二人所顯現(xiàn)出來的文風(fēng)便有所不同。前者更為平實(shí),更多口語化色彩;而后者更注重文采和學(xué)術(shù)含量——希波克斯還將原文中那種離合體格式(the acrostic format)詩歌保留下來。第二,鑒于預(yù)設(shè)受眾群體之不同,兩部譯著的導(dǎo)論在長(zhǎng)度、重心和深度方面亦有所不同。尼爾譯著之導(dǎo)論有20頁,但希波克斯的導(dǎo)論則要長(zhǎng)兩倍;尼爾在其91年版的導(dǎo)論中雖具有相當(dāng)?shù)膶W(xué)術(shù)含量,但其重心在于將多達(dá)本人及其著述概況以簡(jiǎn)明流暢的語言向讀者加以介紹;而希波克斯長(zhǎng)達(dá)40頁的導(dǎo)論則更像一篇專題論文,介紹比較充分,分析更為細(xì)密透徹,特別是注重吸收和反映學(xué)界當(dāng)下的研究成果。需要指出的是,尼爾在1999年再版后記中,添加了自己對(duì)近些年來學(xué)術(shù)界相關(guān)研究的進(jìn)展?fàn)顩r及成就的分析。第三,兩部英譯本的最大差異是,希波克斯采用了以對(duì)開本方式將英文譯著與拉丁語原著逐頁對(duì)照的形式,使譯著對(duì)于那些力圖對(duì)兩種文字間差別有所了解的特定讀者具有一定助益,這對(duì)從事這一領(lǐng)域研究的學(xué)者和研究生們具有重要意義。正如一位評(píng)論者所言:“希波克斯的工作之價(jià)值是無法估量的”,因?yàn)槔 ⒄Z對(duì)照譯本,“對(duì)于那些仍舊在閱讀拉丁語方面是生手的研究生來說,使其可以直接接觸原始文本;而對(duì)那些具有相當(dāng)水準(zhǔn)的研究者來說,有一本確定的編輯文本在手,供其隨時(shí)閱讀也是一件欣慰之事”。1
三
20世紀(jì)晚期以來,西方學(xué)界對(duì)于多達(dá)著述的探究發(fā)生了深刻轉(zhuǎn)變。究其緣由,既由于各種版本的涌現(xiàn),也同西方史學(xué)界二戰(zhàn)以來的學(xué)術(shù)變化調(diào)整和進(jìn)步有關(guān)。特別是社會(huì)史、家庭史、女性史等思潮對(duì)西方史學(xué)的沖擊,使眾多英美史家發(fā)現(xiàn)了一個(gè)合適的研究對(duì)象,致使多達(dá)著述逐漸顯現(xiàn)出一種別具一格的色彩和非同一般的意義。筆者在國(guó)外學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)查得近百種著述與多達(dá)著述有關(guān),對(duì)其評(píng)說也同以往評(píng)說迥然相異。下面列舉數(shù)例加以介紹。
(一)加洛林史研究。專門從事該領(lǐng)域研究的學(xué)者對(duì)多達(dá)著述產(chǎn)生了濃厚興趣,對(duì)其價(jià)值和意義予以首肯,并及時(shí)地將其作為一種獨(dú)特而重要的基本史料運(yùn)用于史學(xué)研究之中,進(jìn)一步深化了對(duì)加洛林時(shí)代歷史的認(rèn)知。如在政治史研究領(lǐng)域沉潛多年,成就頗巨的英國(guó)倫敦大學(xué)國(guó)王學(xué)院的尼爾森教授(Janet L. Nelson),就將多達(dá)著述置于虔誠(chéng)者路易(Louis the Pious)死后,羅泰爾(Lothar)、日耳曼路易(Louis the German)、2禿頭查理和丕平二世(Pepin II)等4位皇子、皇孫為瓜分其父皇權(quán)勢(shì)和版圖而展開的激烈爭(zhēng)斗背景之下進(jìn)行考辨,指出盡管其外表蒙有一層濃厚的宗教說理色彩,但其基本性質(zhì)仍是一部現(xiàn)實(shí)的政治著述,并指出多達(dá)乃是一位卓越不凡的具有“自我意識(shí)和藝術(shù)才華的知識(shí)女性”,一位完全符合葛蘭西“有機(jī)的知識(shí)
分子”(Organic Intellectuals)概念的女性。1同時(shí)她還將多達(dá)著述與同時(shí)代大量的年代記、編年史文獻(xiàn)相互印證,對(duì)西法蘭克王國(guó)政治運(yùn)行基本狀況和貴族階層所居政治地位和作用進(jìn)行探究。2享有盛名的劍橋大學(xué)的麥基特里克(Rosamond Mckitterick)教授,將多達(dá)著述作為考察、辨識(shí)當(dāng)時(shí)所謂的加洛林文藝復(fù)興和文化整體水平的一份十分重要的史料文獻(xiàn),并將《人生指南》作為一個(gè)強(qiáng)有力的例證,據(jù)以認(rèn)為現(xiàn)代史學(xué)界很可能對(duì)法蘭克時(shí)代文化發(fā)展水平的評(píng)估偏低。3
(二)社會(huì)史研究。20世紀(jì)中葉以降,西方史學(xué)一大變化就是社會(huì)史的勃興,其中家庭史、家族史成就尤為顯著。而出自于豪門貴婦多達(dá)筆下的這部著述遂成為加洛林時(shí)代社會(huì)史研究的一個(gè)重點(diǎn)對(duì)象。博恰德(Constance B. Bouchard)教授將該文獻(xiàn)視為一份極為獨(dú)特而珍貴的史料,“因?yàn)檫@是一部女性撰寫的著述,而這位女性通過婚姻從一個(gè)家庭轉(zhuǎn)入另一個(gè)家庭可能會(huì)對(duì)當(dāng)時(shí)的家庭結(jié)構(gòu)和義務(wù)有著精確體認(rèn),故而其著述對(duì)于我們認(rèn)識(shí)當(dāng)時(shí)人們?nèi)绾握J(rèn)識(shí)家庭結(jié)構(gòu)的觀念有著極大價(jià)值”。4通過仔細(xì)梳理,博恰德從中辨識(shí)9世紀(jì)法蘭克貴族自我意識(shí)、家族觀念、父權(quán)制大家庭等各個(gè)方面的寶貴信息,從而進(jìn)一步申明法蘭克貴族階層早在加洛林時(shí)代就已形成。這一結(jié)論對(duì)于以往史學(xué)界認(rèn)定法國(guó)貴族集團(tuán)是在12世紀(jì)前后形成的傳統(tǒng)觀點(diǎn)提出了強(qiáng)有力的挑戰(zhàn)。同時(shí),他還從多達(dá)著述中汲取了許多重要素材,并與當(dāng)時(shí)其他諸多文獻(xiàn)相互參照,建構(gòu)起伯納德家族完整的家族譜系,而這是法蘭克時(shí)代僅有的幾個(gè)貴族譜系之一,故而極為珍貴。5多達(dá)著述對(duì)各種與家族相關(guān)的事件都有一些情感上的反映,并對(duì)家庭榮譽(yù)和內(nèi)聚力以及自我意識(shí)做了詳盡描述。故而有的史家認(rèn)為這份文獻(xiàn)是中世紀(jì)英雄傳奇文學(xué)產(chǎn)生之前的一座具有史詩意義的豐碑,是多達(dá)展示自己家族的一種方式,也是加洛林時(shí)代一種樸素史詩般的記載。同時(shí),這部私人編年史還記載著多達(dá)為家族的崇高地位和權(quán)力所做出的爭(zhēng)辯,故而完全可以作為一部具有象征意義的家譜。6
(三)女性史研究。發(fā)現(xiàn)“她和她們”的故事的女性史(herstory),是西方社會(huì)史與女性研究的交叉點(diǎn),也是一個(gè)極為活躍的學(xué)術(shù)增長(zhǎng)點(diǎn)。多達(dá)著述中那些豐富充沛的自我情感和自我意識(shí)的表露對(duì)女性學(xué)家和女性史研究者們來說,是一處亟待開發(fā)的巨大寶藏。身為人妻、人母的多達(dá)所撰著的這部極具私人性的著述,對(duì)于探究加洛林時(shí)代已婚女性在家庭中的地位、母親身份與角色以及女性與父權(quán)社會(huì)之間關(guān)系等方面的價(jià)值與意義是不言而喻的。筆者注意到該文獻(xiàn)的3部現(xiàn)代英語譯本均出自于女性之手,而希波克斯就是當(dāng)今美國(guó)專門研究婦女史的著名學(xué)者。英美學(xué)界在這方面研究成果中,最突出的有克勞森(M. A. Claussen)7和徹瓦圖克(Karen Cherewatuk)撰寫的論文,8而加弗(Valerie L. Garver)所撰寫專著《婦女與加洛林世界的貴族文化》(Women and Aristocratic Culture in the Carolingian World)通篇都以多達(dá)著述為基本史料之一。9諸位學(xué)者雖承認(rèn)加洛林時(shí)代仍是一個(gè)父權(quán)家長(zhǎng)制占統(tǒng)治地位的社會(huì),但女性特別是母親在家庭中的地位與作用仍不可小覷。多達(dá)著述中雖充滿著諸多女性的謙卑之詞,但其話語中又流露出一位母親的堅(jiān)韌頑強(qiáng)精神,二者之間形成了一種令學(xué)者們深感疑惑的張力。徹瓦圖克指出,在一個(gè)對(duì)婦女來說極其陰暗、充滿暴力的歲月,在一個(gè)連大多數(shù)修道人士都從外部世界退縮的時(shí)代,多達(dá)的這部指南卻敢于面對(duì)基督徒的世俗生活,并承負(fù)起一位母親的責(zé)任。有人言,在羅馬向中世紀(jì)轉(zhuǎn)變時(shí)期,在兒童撫養(yǎng)方面最為重大的變化是“母親的撫養(yǎng)角色”的凸顯,多達(dá)著述就是這一轉(zhuǎn)變的強(qiáng)有力的證明。連深深愛戴自己母親的圣奧古斯丁都曾懼怕對(duì)家庭的依戀會(huì)對(duì)自己獲得拯救的目的構(gòu)成妨礙,可多達(dá)卻斷然采取了全然不同的立場(chǎng),令人信服地主張家庭關(guān)愛、尤其是母親關(guān)愛是子女們獲取拯救的途徑。對(duì)多達(dá)這部指南的最合適的評(píng)價(jià)就是它通篇折射出了一位母親對(duì)其孩子的深深摯愛。這部充滿著母親的期望與擔(dān)憂的作品乃是中世紀(jì)早期女性作家中將個(gè)人的聲音和目的加以完美結(jié)合的最為清晰的代表之作。1
但是,多達(dá)的著述也為女性史研究提出了新的問題。私人和精神語境下的性別建構(gòu)(the construction of gender)是女性史學(xué)關(guān)注的重心。20世紀(jì)70年代和80年代初,女性史學(xué)家們往往注意挖掘婦女政治和經(jīng)濟(jì)史方面的史料,而80年代后期,特別是90年代以來,女性史家們更加關(guān)注社會(huì)史和心態(tài)史方面的內(nèi)容。但隨著中世紀(jì)婦女研究開始將目前各種研究方法同心理分析和宗教人類學(xué)的方法加以整合之后,便對(duì)長(zhǎng)期流傳下來的史料提出了新的質(zhì)疑。與此同時(shí),由于對(duì)結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)解釋局限的認(rèn)識(shí)逐步加大,從事中世紀(jì)研究的學(xué)者們開始意識(shí)到中世紀(jì)的性別范疇似乎更為復(fù)雜,而與現(xiàn)代文化建構(gòu)中的性別概念關(guān)系不大。2
(四)教育史研究。《人生指南》一書被西方學(xué)界譽(yù)為有關(guān)子女教育的開山之作。它是在一個(gè)動(dòng)蕩暴亂時(shí)代中,一位加洛林時(shí)代母親所撰寫的一部有關(guān)訓(xùn)誡兒子如何生存、處世、行事的指南性的獨(dú)特著述。其目的是對(duì)兒子的生活和道德予以指導(dǎo),向其灌輸一個(gè)人應(yīng)當(dāng)遵循符合自己身份行事和虔誠(chéng)信仰的各種基本準(zhǔn)則,要求他既要效忠父親、君主,更要信仰上帝。其教誨內(nèi)容涉及到宗教、世俗、忠誠(chéng)、尊重、處世、家族、親情、知識(shí)、上進(jìn)等諸多方面。通過精心地謀篇和盡量對(duì)適合教育對(duì)象的語言、事例的選擇,多達(dá)顯示出了一定的教育策略和書寫方式。而這些教育的價(jià)值取向和方式、內(nèi)容、手段、語言都是加洛林教育史研究的重要史料。還有一點(diǎn),即多達(dá)何以能夠完成這一工作,她本人所受到的教育經(jīng)歷和資質(zhì)究竟如何,也是一個(gè)值得深入思考的問題。如果對(duì)這些內(nèi)容加以深入考究的話,就會(huì)對(duì)當(dāng)時(shí)的教育狀況,至少是世俗貴族階層的教育狀況有一個(gè)不同于以往歷史認(rèn)知的全新判斷。尼爾指出,過去的8年間,中世紀(jì)女性研究的一個(gè)嶄新領(lǐng)域是母親育兒理論的歷史和實(shí)踐,而在這一點(diǎn)上,多達(dá)著述具有極為寶貴的唯一性價(jià)值。3
(五)語言文學(xué)史研究。同那些年代記、編年史之類的史學(xué)著述不同,《人生指南》一書本身并不是一部史學(xué)作品,而是一部具有極高史料價(jià)值的文學(xué)類作品,故而文學(xué)史家們對(duì)其也極為關(guān)注,并得出了相當(dāng)重要的結(jié)論。首先,晚近相關(guān)研究均認(rèn)定這部作品的語言所呈現(xiàn)出來的種種不合乎經(jīng)典拉丁語規(guī)范的現(xiàn)象,并非如傳統(tǒng)文獻(xiàn)學(xué)家們所言乃是多達(dá)本人水平太低所致,而是由于當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)的語言正處在一種變遷過程之中,即古典拉丁語向羅曼語過渡狀態(tài)之中。當(dāng)時(shí)僅有教會(huì)人士仍在使用規(guī)范的拉丁語從事寫作,而廣大民眾在日常交往中,則使用各種具有土語方言特征的拉丁語。多達(dá)著述所使用就是這種具有時(shí)代特征的語言。語言是文化和社會(huì)變遷的載體,就此而言,《人生指南》是一部反映語言與時(shí)代雙重變遷重要的歷史文獻(xiàn)。其次,對(duì)多達(dá)作家身份的認(rèn)可。眾多學(xué)者均認(rèn)為多達(dá)是中世紀(jì)西方社會(huì)的第一位女性作家,也是第一位世俗女性作家。這在著名學(xué)者德隆克所撰寫的專著《中世紀(jì)女性作家》專門為多達(dá)所設(shè)置的第二章中闡述得最為充分。同時(shí),他就多達(dá)著述文體、修辭、寫作技巧、女性及母親形象等展開了全面分析,其結(jié)論頗具權(quán)威性。4而在《傾聽她們的聲音》(Listening to Their Voices)一書中,刊載了年輕學(xué)者賈菲(Clella Jaffe)所撰寫的一章,從修辭學(xué)視角對(duì)這部著述所呈現(xiàn)出來的作者與讀者、母親與兒子和教育者與受教育者等多重關(guān)系進(jìn)行辨析,指出多達(dá)修辭極具女性特征和魅力,特別是她獨(dú)創(chuàng)的那種母親說教體的修辭更具特色。并認(rèn)定多達(dá)著述很可能就是現(xiàn)代西方社會(huì)普遍流行的禮儀教育著述的早期形態(tài)。1
(六)神學(xué)史研究。加洛林社會(huì)是一個(gè)處處彌漫著基督教崇拜的歷史空間,當(dāng)時(shí)人們的精神世界全然被上帝神光所籠罩,就連史家們津津樂道的所謂“加洛林文藝復(fù)興”,也是以基督教崇拜不斷升華為主要標(biāo)志的。出現(xiàn)在這一時(shí)期的多達(dá)著述自然也具有一種濃厚的宗教和神學(xué)色彩。在對(duì)威廉的說教、訓(xùn)誡中,多達(dá)曾明確指出她所關(guān)心的不僅僅是其在世俗世界的成功,還有其精神世界的成長(zhǎng)和靈魂拯救。她大量運(yùn)用圣經(jīng)典故和各位先知、圣徒的著述作為自己說理的根據(jù),并根據(jù)自己的理解對(duì)諸多經(jīng)典加以新的詮釋。作為一位世俗女性,多達(dá)對(duì)神學(xué)經(jīng)典的運(yùn)用、闡釋與當(dāng)時(shí)那些教父?jìng)冇兄T多不同和差異。因而在解讀多達(dá)著述時(shí),神學(xué)便成為一個(gè)不可或缺的角度。著名學(xué)者梅耶斯基獨(dú)具慧眼,對(duì)此極為敏感,在對(duì)多達(dá)著述的辨析中發(fā)現(xiàn)了許多值得探究的話題,產(chǎn)出了一系列學(xué)術(shù)成果,特別是在1995年出版了一部名為《多達(dá):9世紀(jì)的一位母親和神學(xué)家》(Ninth Century Mother and Theologian)專著,這也是第一部對(duì)多達(dá)著述研究的長(zhǎng)篇學(xué)術(shù)專著。依據(jù)神學(xué)理論應(yīng)當(dāng)是“深深植根于生活和行為之中,并且也是生活和行為所導(dǎo)致的結(jié)果”這種現(xiàn)代“實(shí)踐神學(xué)”的理念,馬耶斯基從釋經(jīng)學(xué)(Biblical Exegesis)角度出發(fā),將多達(dá)作為一個(gè)鮮活的歷史個(gè)案進(jìn)行全面研究,不僅得出多達(dá)是一位實(shí)踐型神學(xué)家的結(jié)論,而且還辨識(shí)出她在許多方面的創(chuàng)新之處,進(jìn)而使當(dāng)下對(duì)早期中世紀(jì)時(shí)代的釋經(jīng)學(xué)的復(fù)雜狀況的認(rèn)知得到加深和豐富。2馬耶斯基本人雖聲稱自己的研討、探究并不受女性學(xué)方法的影響。但她希望人們不要忘卻這一個(gè)事實(shí),即這部書是一位女性所撰著的,也不要忘記多達(dá)在撰著此書時(shí)所付出的強(qiáng)烈個(gè)人情感。其神學(xué)意識(shí)中強(qiáng)烈的個(gè)人品性或許可以映現(xiàn)出當(dāng)時(shí)女性神學(xué)的某些特征。這些都或許可以揭示出女性“遺失的歷史”的部分內(nèi)容。3
四
通過梳理西方學(xué)界關(guān)于多達(dá)著述的研究,我們可以獲得多方面的啟示。
(一)從史料入手,從事史學(xué)研究。史料之于史學(xué)研究具有根基性的價(jià)值和意義,此乃歷史學(xué)這門知識(shí)、學(xué)問或?qū)W科特有性質(zhì)所致。然而在早期西方文明史研究領(lǐng)域,國(guó)內(nèi)學(xué)界欠缺甚多,絕大多數(shù)研究成果的立論根據(jù)皆為歐美、蘇聯(lián)史學(xué)界的學(xué)術(shù)文獻(xiàn),而非第一手史料文獻(xiàn),存在著一種對(duì)歐美、蘇聯(lián)學(xué)界成果嚴(yán)重依賴的局面,進(jìn)而造成在諸多重要事件、過程、人物、情境語焉不詳,模糊不清,甚至嚴(yán)重缺失的情況下,各種各類的斷然性結(jié)論卻聳立在這一領(lǐng)域歷史認(rèn)知終端的怪異現(xiàn)象。欲使這一狀況發(fā)生改變,途徑甚多,但核心應(yīng)是大力加強(qiáng)對(duì)原始史料文獻(xiàn)的搜集和掌握。當(dāng)然,有關(guān)這一時(shí)期的史料種類與形態(tài)具有多樣性,而以文字形態(tài)留存下來的書面文獻(xiàn)是所有史料中最為珍貴的種類之一。一方面它所蘊(yùn)含、傳遞的歷史信息更為豐富,更為深刻;另一方面它自身獨(dú)具的形態(tài)和水平本身也是加洛林時(shí)代西方社會(huì)存在狀態(tài)和文明變化、演進(jìn)的一種展示。因此書面文獻(xiàn)史料成為今人對(duì)加洛林時(shí)代認(rèn)知、重構(gòu)、判斷的最為重要的依據(jù)和材料。換言之,對(duì)史料文獻(xiàn),特別是核心歷史文獻(xiàn)的占有量大與小、種類的多與少,以及對(duì)其分析研究的深度如何,是衡量當(dāng)今中國(guó)學(xué)界在該領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究是否有所推進(jìn)、成熟與否、水平高低的一個(gè)重要指標(biāo)。西方學(xué)界在整理、編輯和解讀等方面,對(duì)多達(dá)著述的傾力投入進(jìn)而推動(dòng)加洛林史研究向一個(gè)新的水平和層次的發(fā)展,給予我們同樣的啟示。
同時(shí),史料文獻(xiàn)本身也是一個(gè)需要建設(shè)的領(lǐng)域。沉寂數(shù)百年之后,多達(dá)著述之所以逐漸地為后世所知、所關(guān)注和研究,就是依賴于人們對(duì)其3個(gè)抄本的不斷發(fā)現(xiàn)。正是尼姆N抄本的發(fā)現(xiàn),推動(dòng)了19世紀(jì)學(xué)界對(duì)多達(dá)研究的發(fā)展。而在20世紀(jì)后半葉,西方學(xué)界對(duì)《人生指南》關(guān)注、研究的熱度持續(xù)上升,則同里奇對(duì)3種拉丁語抄本的整理、編輯、翻譯所付出艱辛勞作密不可分。法、德、意、英諸種譯本接連問世,方令這一文獻(xiàn)成為學(xué)術(shù)研究的史料素材,并使其受眾大為擴(kuò)展,進(jìn)而推動(dòng)西方史學(xué)界乃至其他相關(guān)學(xué)科對(duì)多達(dá)及其著述的研究持續(xù)發(fā)展,逐步深入。
(二)研究視野的拓展與原始文本的細(xì)密分析。書面文獻(xiàn)史料所蘊(yùn)含、傳遞的歷史信息雖然豐富,然其所蘊(yùn)含的深層內(nèi)涵和全部?jī)r(jià)值又并非是以一目了然的方式呈現(xiàn)出來的,其價(jià)值與意義的顯現(xiàn)尚需后人加以正確的解讀。20世紀(jì)晚期以來,西方學(xué)界在對(duì)《人生指南》解讀中,為了準(zhǔn)確地了解、把握、闡釋多達(dá)的情感訴求、母性情懷、價(jià)值取向和該文獻(xiàn)的篇章架構(gòu)、語言藝術(shù),從社會(huì)史、家庭史、女性史、教育史和文學(xué)史等諸多視角、維度進(jìn)行透視與探析,大大深化了對(duì)這一文獻(xiàn)的認(rèn)知程度,使其價(jià)值與意義得到更為充分的彰顯。其中從釋經(jīng)學(xué)、修辭學(xué)角度所進(jìn)行的探索,給人耳目一新之感。但更應(yīng)看到許多西方學(xué)者在從事這一研究中還有一個(gè)特點(diǎn)十分突出,即對(duì)多達(dá)原著反復(fù)揣摩,細(xì)密辨析,各種觀點(diǎn)或結(jié)論均從原始文本的話語中析出,罕見空泛之論。這當(dāng)值得中國(guó)學(xué)界加以借鑒、學(xué)習(xí)。當(dāng)然西方學(xué)者的種種觀點(diǎn)也是見仁見智,是否得當(dāng),是否存在“低估”或“過度”詮釋的現(xiàn)象,也值得中國(guó)學(xué)界予以認(rèn)真思考。
(三)繼續(xù)研究的空間。雖經(jīng)數(shù)十年深入研究,但西方學(xué)界遠(yuǎn)未窮盡多達(dá)著述的豐富內(nèi)涵,其各種認(rèn)知也并非都是毫無瑕疵的終極結(jié)論。筆者認(rèn)為,這一研究領(lǐng)域仍存在著繼續(xù)深入探究的可能與空間。西方學(xué)界雖將這部出自一位世俗女性之手的著述視為極為罕見的珍貴文獻(xiàn),然前后數(shù)百年間這類著述中僅有此書流傳于世,換言之,它僅是一個(gè)孤例。那么,它能否或者說在多大程度上可以被認(rèn)定為是對(duì)當(dāng)時(shí)法蘭克社會(huì)的真實(shí)寫照,多達(dá)本人書寫內(nèi)容又在多大程度上真實(shí)地顯現(xiàn)出當(dāng)時(shí)西方女性的整體狀況,都值得深思和考證。多達(dá)著述在揭示中世紀(jì)早期,特別是大變革時(shí)代的加洛林王朝社會(huì)生活方面具有“一葉知秋”的功用,但也有一個(gè)必要前提,須將這部著述同加洛林時(shí)代的各種年代記、編年史、圣徒傳記(Hagiography)等傳世史乘相互參照,來看取其對(duì)加洛林時(shí)代,特別是對(duì)當(dāng)時(shí)上層社會(huì)的反映。這些反映并不局限于該著述以文字所表現(xiàn)出來的主觀訴求層面,而且還體現(xiàn)在外部現(xiàn)實(shí)世界對(duì)這些主觀訴求所予以的回應(yīng)中,尤其是這二者之間所形成的巨大差異,更能令史家們對(duì)當(dāng)時(shí)法蘭克社會(huì)整體運(yùn)行實(shí)況產(chǎn)生深刻的認(rèn)知。此外,從體例和內(nèi)容而言,多達(dá)這部《人生指南》當(dāng)屬訓(xùn)子家書一類。而在宗法家族觀念傳統(tǒng)極為濃厚的中國(guó),此類著述不絕如縷,數(shù)量眾多。雖名稱不一,有家訓(xùn)、家書、家令、家戒、家約、家儀等,但其內(nèi)涵主要是家庭長(zhǎng)者對(duì)后輩提出的為人處事、安身立命的要求或訓(xùn)誡,涉及勵(lì)志、勸學(xué)、修身、處世、治家、孝慈、交友等諸多層面。可以說家訓(xùn)是中國(guó)傳統(tǒng)家庭倫理道德的集中表達(dá),也是傳統(tǒng)文化的重要載體之一。筆者以為,若將中國(guó)家訓(xùn)類著述和多達(dá)著述置于一種特定范圍之中進(jìn)行一番專門比較研究,既可以使中國(guó)、西方基督教家庭倫理教育之同異得到確切真實(shí)的展現(xiàn),使雙方各自特征得到更為充沛透徹的剖析,也能使中國(guó)、西方基督教這兩大世界文化體系的比較研究在一個(gè)可以實(shí)際操作的具體層面上得到落實(shí),從而加深史學(xué)比較、文化比較的深度,提高其整體研究水平。