〔智利〕巴勃羅·聶魯達(dá)
斜倚在暮色中,我投出我悲傷的網(wǎng)
朝向你海洋般的眼睛。
那里,最高的火焰中,我的孤獨(dú)延伸而燃燒,
像一個(gè)溺水者揮轉(zhuǎn)著手臂。
我發(fā)出紅色信號(hào),掠過(guò)你失神的眼波——
它們涌流而去,像燈塔附近的海水。
你只是保持晦暗,我冷漠的女性,
有時(shí)自你的凝視浮現(xiàn)令人畏懼的岸礁。
斜倚在暮色中,我將我悲傷的網(wǎng)
拋向那拍打在你海洋般眼睛的海水。
夜間的鳥兒在最早的星辰邊啄食
而星光閃爍如我愛(ài)你時(shí)的靈魂。
黑夜駕著它陰影的母馬飛奔
一路向大地撒下藍(lán)色的流蘇。