• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      嚴(yán)復(fù)法學(xué)譯著研究:以《群己權(quán)界論》為例

      2016-01-31 04:48:00魏巧鳳
      職工法律天地·上半月 2016年20期
      關(guān)鍵詞:譯著嚴(yán)復(fù)道家

      魏巧鳳

      (250000 山東大學(xué)法學(xué)院 山東 濟(jì)南)

      嚴(yán)復(fù)法學(xué)譯著研究:以《群己權(quán)界論》為例

      魏巧鳳

      (250000山東大學(xué)法學(xué)院山東 濟(jì)南)

      嚴(yán)復(fù)是中國近代著名的啟蒙思想家,也是一位介紹西方現(xiàn)代文明的翻譯家。嚴(yán)復(fù)一生譯著頗豐,對(duì)中國法學(xué)的發(fā)展也起到了非常重要的推動(dòng)作用。本文從《群己權(quán)界論》入手,探究嚴(yán)復(fù)在其法學(xué)譯著中體現(xiàn)出的中國傳統(tǒng)思想,揭示嚴(yán)復(fù)獨(dú)特的翻譯理路,總結(jié)得失,尋找可供我們借鑒的理論資源。

      嚴(yán)復(fù);群己權(quán)界論;翻譯會(huì)通

      一、嚴(yán)復(fù)的法律理想

      嚴(yán)復(fù)有著“會(huì)通中西”的文化思想。在1903至1909年間,他先后翻譯了《群己權(quán)界論》(即《論自由》)和《法意》(即《論法的精神》),希望借由這些西方經(jīng)典開啟中國青年人的眼界,為中華民族尋找出路。嚴(yán)復(fù)被梁啟超稱為“中國西學(xué)第一”,他憑借其深厚的中西文化修養(yǎng),從當(dāng)時(shí)社會(huì)歷史狀況出發(fā),譯介一批法學(xué)著作,以期推動(dòng)民族覺醒,而嚴(yán)復(fù)在翻譯的過程中融合中華文化的傳統(tǒng)思想,成為他的譯著的鮮明特色。

      二、嚴(yán)復(fù)法學(xué)譯著的特征

      嚴(yán)復(fù)自幼接受的是傳統(tǒng)的教育,為他奠定了良好的古文基礎(chǔ),而后留學(xué)英倫的經(jīng)歷使他對(duì)西學(xué)也有著精到的認(rèn)識(shí)。嚴(yán)復(fù)的學(xué)貫中西使得他從文化的整體角度來思考的如何建立自由富強(qiáng)的中國,這也賦予了他的法學(xué)譯著獨(dú)特的儒道色彩,他將西方文化的優(yōu)點(diǎn)與中國固有的智慧結(jié)合在一起,企圖以調(diào)適的方法,建立富強(qiáng)、自由與文明的新中國。

      (一)《群己權(quán)界論》中的儒家思想

      儒家思想對(duì)嚴(yán)復(fù)的理想主要體現(xiàn)在嚴(yán)復(fù)在翻譯時(shí)傾向于使用傳統(tǒng)儒家詞匯闡明On Liberty中關(guān)于精神層面的理念。

      示例一:In the first place, then, I would suggest that they might possibly learn something from them. It will not be denied by anybody,that originality is a valuable element in human affairs.

      自其最顯著而言之,則特立獨(dú)行之士,??蔀槭浪字畮熧Y也。夫使陳陳相因而可貴,世固無所取于前識(shí)與蚤知。不然,則自我作始者,殆不可以輕訾也。

      “特立獨(dú)行”一詞在傳統(tǒng)語境中具有正面的意義,用來形容不屈從世俗標(biāo)準(zhǔn)的人。嚴(yán)復(fù)用“特立獨(dú)行之士”、“豪杰非常之人”等傳統(tǒng)辭匯來翻譯具有原創(chuàng)性(originality)的人,這樣的譯筆非常傳神而精到,也體現(xiàn)了傳統(tǒng)儒家的俠義文化。

      示例二:We have now recognize the necessity to the mental well-being of mankind (on which all their other well-being depends) of freedom of opinion, and freedom of the expression of opinion.

      不佞所為思想言論自繇言者止此,庶幾聞?wù)咧\意正心之實(shí),必先除意念之囚拘。

      “誠意正心”出自儒家經(jīng)典《禮記·大學(xué)》:欲正其心者,先誠其意。原是指儒家提倡的一種修養(yǎng)方法,被嚴(yán)復(fù)用來翻譯“well-being of mankind”,更加有利于當(dāng)時(shí)的文人士大夫接受On Liberty這本書中倡導(dǎo)的自由觀念。嚴(yán)復(fù)主張的“自由為體,民主為用”理念與傳統(tǒng)儒家“君君臣臣、父父子子”思想相去甚遠(yuǎn),而借用傳統(tǒng)儒家思想為他自己的政治思想注解,無疑能夠在一定程度上消弭一些文化上的差距。

      從《群己權(quán)界論》的字里行間,處處能夠看出儒家文化對(duì)他的影響。“moral feeling”(人們的道德感覺)譯為“民德”;“discretion”(個(gè)人按照理性所作的理性和判斷)譯為“天良”;“the details of private life”,(私人生活的細(xì)節(jié))譯為“人道”;“a perfectly satisfactory reason”(一個(gè)使眾人滿意的理由)譯為“公理”;“right” (權(quán)利)譯為“天直”、“民直”等等。

      從這些名詞的翻譯中,我們可以看出,嚴(yán)復(fù)在引進(jìn)西方自由觀念的時(shí)候,也在反復(fù)地思索個(gè)人自由與儒家的“恕”與“絜矩之道”的相互關(guān)系,也嘗試以“群己權(quán)界”的概念將西方自由主義和儒家傳統(tǒng)理想結(jié)合在一起,在宣揚(yáng)個(gè)人自由之時(shí),同樣強(qiáng)調(diào)容忍、社會(huì)責(zé)任、忠恕等想法。將原譯名《自繇主義》更名為《群己權(quán)界論》,更是體現(xiàn)了嚴(yán)復(fù)受到儒家中庸思想的影響而保有的一種衡平,持平的觀念。

      (二)《群己權(quán)界論》中的道家思想

      道家思想對(duì)嚴(yán)復(fù)的理想主要體現(xiàn)在嚴(yán)復(fù)在翻譯時(shí)往往利用道家老莊哲學(xué)闡明西方的民主、自由思想。在彌爾有關(guān)個(gè)人價(jià)值方面的想法,嚴(yán)復(fù)用道家的“特操”、“異撰”與“殊”等詞來翻譯“individuality”(個(gè)人的特殊性),“特操”一詞見《莊子·齊物論》“何其無特操與”,顯示了道家思想對(duì)嚴(yán)復(fù)影響之深。

      從嚴(yán)復(fù)對(duì)老莊之書有選擇地詮解中,我們可以看出,嚴(yán)復(fù)有意用老莊哲學(xué)為載體,張揚(yáng)西方的民主、自由的理念,借以激活國人不斷向上的進(jìn)取精神,但從學(xué)術(shù)文化上說,嚴(yán)復(fù)的 這種“以西釋中”、親和道家哲學(xué)與西方觀念的詮解方式,也為西方自由思想研究開辟了一條新的途徑。

      三、結(jié)語

      每個(gè)時(shí)代都有自己的脈搏和語境,嚴(yán)復(fù)作為生活在晚清救亡圖存時(shí)期的知識(shí)分子,他在翻譯法學(xué)著作時(shí)最先考慮的還是怎樣“以我為本,會(huì)通中西,尋求富強(qiáng)”,因此嚴(yán)復(fù)的翻譯,在以“信”為標(biāo)準(zhǔn)的審視下,會(huì)呈現(xiàn)出各種各樣的不完美之處。而在中國法律文化日益發(fā)展的今天,學(xué)者和民眾真正需要的是忠實(shí)于原作,能夠引起不同思考,帶給人們啟發(fā)的法學(xué)譯著,因此,當(dāng)今的法律翻譯最應(yīng)推崇的翻譯原則應(yīng)是“忠實(shí)”和“準(zhǔn)確”。

      [1]黃克武:《自由的所以然:嚴(yán)復(fù)對(duì)約翰彌爾思想的認(rèn)識(shí)與批判》,上海,上海書店出版社,2000.5

      [2]John Stuart M ill: On Liberty,北京,中國人民大學(xué)出版社,2013.4

      [3]嚴(yán)復(fù):《群己權(quán)界論》,北京,北京時(shí)代華文書局,2014.3

      [4]黃克武:《唯適之安:嚴(yán)復(fù)與近代中國的文化轉(zhuǎn)型》,北京,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2012.5

      [5]歐陽哲生:《嚴(yán)復(fù)評(píng)傳》,江蘇,百花洲文藝出版社,2015.3

      猜你喜歡
      譯著嚴(yán)復(fù)道家
      嚴(yán)復(fù)全集
      曹誰譯著《透明的時(shí)間》獲俄羅斯金騎士獎(jiǎng)
      鴨綠江(2021年35期)2021-04-19 12:24:28
      嚴(yán)復(fù)“惟適之安”視域中的民主與科學(xué)
      原道(2020年1期)2020-03-17 08:10:34
      王古魯譯著《中國近世戲曲史》修訂補(bǔ)充手稿輯錄
      中華戲曲(2018年1期)2018-08-27 10:03:52
      漫畫道家思想
      中老年健康(2017年9期)2017-12-13 16:45:11
      嚴(yán)復(fù)修改試卷
      做人與處世(2017年1期)2017-02-28 22:26:40
      漫畫道家思想
      牢記道家養(yǎng)生“十不過”
      紅土地(2016年6期)2017-01-15 13:46:11
      晚清科技譯著《測候叢談》社會(huì)背景研究
      道家思想に學(xué)ぶ現(xiàn)代的ガバナンス
      开封市| 黄平县| 华池县| 靖西县| 丹棱县| 闻喜县| 博湖县| 郸城县| 麦盖提县| 武乡县| 双流县| 牙克石市| 安龙县| 佛冈县| 南丰县| 辽宁省| 遂川县| 邵武市| 淅川县| 平昌县| 黄龙县| 三都| 保康县| 台北市| 监利县| 延庆县| 宜良县| 深州市| 辽宁省| 柳河县| 启东市| 康马县| 陆丰市| 日土县| 永清县| 营山县| 江油市| 赫章县| 金山区| 自贡市| 平山县|