• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      高中文言文翻譯問題舉凡

      2016-02-15 18:15:25譚淑霞
      中學(xué)語文 2016年9期
      關(guān)鍵詞:做官語序語氣

      譚淑霞

      ?

      高中文言文翻譯問題舉凡

      譚淑霞

      文言翻譯題在高考語文試題中占10分,要答好,得高分,很是不容易。翻譯時要做到譯文同原文的詞語一一對應(yīng),不要漏譯,也不要隨意添加,同時還要注意整個句子的語氣等等。只有將這些方面注意到了,才有可能得高分。下面是學(xué)生做文言翻譯題時常出現(xiàn)的一些問題,我一一歸類舉出,希望能對學(xué)生的高考復(fù)習(xí)有所幫助。

      一、漏譯

      學(xué)生在翻譯文言文時,常常漏譯某些詞語,從而造成丟分。

      例1、“乃徐推其為首者四人黥徙之,迄無事。”學(xué)生翻譯這句時,很容易將“徐”字漏掉,但是“慢慢推查出”和“推查出”意思差別還是很大,肯定是要扣分的。

      例2、“浩遣單使諭以禍福,且許其引赦自新?!睂W(xué)生往往將“單”字漏掉不翻,譯成“派遣使者”,這同“派遣一個使者”在語意上也有很大差別,能不扣分嗎?

      例3、“古縣,秦太師父舊治,實生太師于此,盍祠祀之?”大多學(xué)生將最后一句譯為“為什么不祭祀他呢?”漏掉“祠”字不譯。其實“祠”在這是名詞用作動詞,是“建造祠堂(立祠)”的意思,應(yīng)該譯為“為什么不建祠祭祀他呢”才準(zhǔn)確。

      二、不管不顧文言特殊句式,翻譯時我行我素

      對于文言文的特殊句式,翻譯時我們應(yīng)該按照句式特點進(jìn)行調(diào)整。判斷句就得譯成判斷句,被動句就得譯成被動句,倒裝句就得將語序調(diào)整為正常語序來譯,否則就會出錯。

      例4、“求人可使報秦者,未得?!边@是定語后置句,若按正常語序來譯,就是“尋找人可以出使答復(fù)的,沒有找到?!边@樣就講不通。在這里,“可使報秦”做“求人”的“人”的定語,將它調(diào)到“人”的前面變成“求可使報秦人”去譯才能講得通,全句譯為“尋找可以出使答復(fù)秦國的人,沒有找到”,這樣就順了。

      例5、“吾才不逮子遠(yuǎn)甚,子昔官于此不能增,而謂吾能耶?”其中“子昔官于此”是狀語后置句,應(yīng)為“子昔于此官”,即“您過去在這做官”,但如果不調(diào)整語序就會譯成“您過去做官在這”,雖然也能講得通,但由于不符合現(xiàn)代漢語語法,因此還是會扣分的。

      三、不注意語氣

      我們在翻譯文言語句時,還要注意句子所表達(dá)出的語氣,是什么語氣就要譯出什么語氣,這樣才能達(dá)到準(zhǔn)確、傳神。前面例5句,根據(jù)上下文的內(nèi)容,我們可以推知最后一句是反問語氣,因此要譯成反問句“卻認(rèn)為我能嗎”,若譯成一般疑問句就錯了。例5全句可譯為“我的才能比您差遠(yuǎn)了,您過去在這做官都不能增稅,卻認(rèn)為我能嗎?”

      四、無中生有,隨意想象

      翻譯文言文,不是進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,不能隨意想象,隨便添加。

      例6、“遇從進(jìn)之師于唐州花山下,急擊大破之,從進(jìn)僅以身免?!睂W(xué)生將“從進(jìn)僅以身免”譯成“安從進(jìn)憑借替身逃跑了”。其實這句話只需譯成“安從進(jìn)僅自身逃脫”就可以了,至于他如何逃脫的,如果喜歡研究,那就是課后自修的事了。全句可譯為“在唐州花山下遇到安從進(jìn)的軍隊,急速出擊,大敗安從進(jìn)軍,安從進(jìn)僅自身逃脫。”

      五、不將譯文放到具體的語境中去翻譯,主觀臆斷,望文生義

      如“十日不食”,這句話既可譯成“十天不吃飯”,也可譯成“十天沒飯吃”。到底怎么譯,要根據(jù)上下文的內(nèi)容做出判斷。

      例7、“諸君不忘王氏以及孺子,茍有令,其從我乎?”此句中的“不忘”二詞既可譯成“不要忘記”,也可譯成“沒有忘記”,這就要根據(jù)具體語境做出判斷。根據(jù)上下文,我們可以推斷出“不忘”應(yīng)譯為“沒有忘記”。全句可譯為“諸位沒有忘記我王氏家族以及他們的孩子,如果真有命令時,你們聽從(服從)我嗎?”

      例8、項羽垓下被圍,喊出“天亡我,非戰(zhàn)之過也”這句話,那么“非戰(zhàn)之過也”到底該怎么譯?這就要根據(jù)上下文意進(jìn)行推理,不能不顧語境譯成“不是戰(zhàn)爭的過錯啊”,這樣就講不通了。通過上下文意的推理得知譯成“不是我不善征戰(zhàn)啊”就恰當(dāng)了。

      ★作者單位:甘肅蘭州六中。

      猜你喜歡
      做官語序語氣
      注意說話的語氣
      注意說話的語氣
      明知故問,加強語氣
      “做官”的目的是什么?
      做人做事做官“十不如”
      注意說話的語氣
      立心守正——做官不可“厚黑”
      語序類語法填空題的解題技巧
      as引導(dǎo)狀語從句的倒裝語序
      漢韓“在”字句的語序類型及習(xí)得研究
      万年县| 高雄市| 金湖县| 宣威市| 綦江县| 宝山区| 朔州市| 绥芬河市| 谷城县| 水城县| 密山市| 辛集市| 象山县| 衡东县| 资阳市| 阳新县| 成都市| 平邑县| 大邑县| 甘南县| 吉木萨尔县| 五莲县| 门源| 孟州市| 拉萨市| 浮梁县| 云和县| 彰武县| 吉首市| 商南县| 冷水江市| 新闻| 巫溪县| 蒲江县| 游戏| 那曲县| 安国市| 沙田区| 花垣县| 轮台县| 宁城县|