• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “敢以煩執(zhí)事”:一句漂亮的外交辭令
      ——兼與楊順儀老師商榷

      2016-03-20 14:17:23夏松平
      關(guān)鍵詞:秦伯王力末尾

      夏 荷 夏松平

      “敢以煩執(zhí)事”:一句漂亮的外交辭令
      ——兼與楊順儀老師商榷

      夏 荷 夏松平

      《燭之武退秦師》選自 《左傳·僖公三十年》,講的是公元前630年(魯僖公三十年),秦國(guó)和晉國(guó)包圍了鄭國(guó),準(zhǔn)備聯(lián)合攻打鄭國(guó)之前所發(fā)生的一場(chǎng)外交斗爭(zhēng)。鄭國(guó)危在旦夕,鄭大夫燭之武說(shuō)秦退兵,使秦國(guó)和晉國(guó)內(nèi)部發(fā)生了分化,從而改變了鄭國(guó)的危險(xiǎn)處境?!稜T之武退秦師》刻畫了燭之武的愛國(guó)行為和能言善辯的特質(zhì),無(wú)論記言或記事,文字都盡其妙,短小精煉而活潑生動(dòng),是一篇值得學(xué)習(xí)和借鑒的優(yōu)秀散文作品。

      不過(guò),很多選本對(duì)《燭之武退秦師》中的“敢以煩執(zhí)事”的注釋,不盡相同。普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書《語(yǔ)文》必修一(人民教育出版社,2007年3月,第2版)把它注釋為:“敢以煩執(zhí)事:怎敢拿這件事來(lái)麻煩您。這是客氣的說(shuō)法。執(zhí)事,辦事的官吏,這里是對(duì)對(duì)方的敬稱?!保ㄒ韵潞?jiǎn)稱“教材注釋”)王力主編的《古代漢語(yǔ)》(修訂本)第一冊(cè) (中華書局,1981年3月,第2版)把它注釋為:“敢以煩執(zhí)事:冒昧地拿‘亡鄭’這件事麻煩您。敢,表謙敬的副詞。煩,麻煩。執(zhí)事,辦事人員。這是客氣話,實(shí)際指秦伯本人?!保ㄒ韵潞?jiǎn)稱“王力注釋”)這兩種注釋具有代表性,對(duì)照起來(lái)看,它們的不同之處主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一個(gè)方面是對(duì)“敢”的理解不同,一個(gè)方面是對(duì)“這件事”的處理不同。這些方面的不同,誰(shuí)優(yōu)誰(shuí)劣,誰(shuí)是誰(shuí)非,爭(zhēng)論已久,各執(zhí)一詞。

      毋庸諱言,很多老師在教學(xué)《燭之武退秦師》時(shí),涉及“敢以煩執(zhí)事”,總是有意無(wú)意地認(rèn)為王力注釋比教材注釋要好一些。例如,楊順儀老師在2016年第2期的《語(yǔ)文學(xué)習(xí)》上撰文《再議“敢以煩執(zhí)事”之“敢”》,就是這么認(rèn)為的。他如是說(shuō):

      把文中的“敢”理解為“怎敢”,而“怎敢”就是“怎么敢”,表反問(wèn)。反問(wèn)盡管是無(wú)疑而問(wèn),但也是問(wèn)句,據(jù)此上述的譯文就要在句末加一個(gè)問(wèn)號(hào),即“怎敢拿這件事來(lái)麻煩您?”譯文卻用了句號(hào),顯然不妥當(dāng)?!?/p>

      ……就詞不就句而言,前文燭之武說(shuō)“若亡鄭而有益于君”,意思就是如果滅亡鄭國(guó)對(duì)您秦君有益。按照正常推理,“對(duì)人有益”,下文就要說(shuō)給對(duì)方帶來(lái)什么好處,但接下來(lái)卻說(shuō)了一句“怎敢……”,意思是不敢拿亡鄭這件事來(lái)麻煩您。言外之意就是亡鄭是一個(gè)費(fèi)力不討好之事,是火中取栗,對(duì)您沒(méi)有一點(diǎn)好處。這樣,豈不是剛好與前面一句“有益于君”語(yǔ)意相左嗎?前后句銜接不了,這顯然是教材注釋導(dǎo)致的句意脫節(jié)。

      ……原句前后可理解為“如果滅亡鄭國(guó)而對(duì)您秦君有益的話,(那我就)冒昧地把亡鄭這件事麻煩您(去管理)?!?/p>

      讀完楊老師的文章,筆者認(rèn)為,他的說(shuō)法很有典型性;但是,就我個(gè)人來(lái)說(shuō),他的說(shuō)法著實(shí)讓人不敢茍同。下面,筆者也想談一談自己對(duì)“敢以煩執(zhí)事”的粗淺理解,以期拋磚引玉,達(dá)到能夠與楊老師商榷的目的。

      要想比較正確地理解“敢以煩執(zhí)事”,筆者覺得,在楊老師的文章中至少有四個(gè)問(wèn)題一定需要澄清。

      第一,反問(wèn)句的末尾就要用問(wèn)號(hào)嗎?

      楊老師說(shuō):“反問(wèn)盡管是無(wú)疑而問(wèn),但也是問(wèn)句,據(jù)此上述的譯文就要在句末加一個(gè)問(wèn)號(hào),譯文卻用了句號(hào),顯然不妥當(dāng)?!睂?duì)此,筆者認(rèn)為,這是楊老師的武斷之詞,是不符合常識(shí)的。

      查閱有關(guān)語(yǔ)文資料,無(wú)一不明確地告訴我們,反問(wèn)句的末尾一般用問(wèn)號(hào),但反問(wèn)句的語(yǔ)氣緩和,可看作陳述句,末尾可用句號(hào);語(yǔ)氣較重,感情強(qiáng)烈,末尾可用嘆號(hào)。例如:

      (1)“哪能不想家呢。”說(shuō)完,她眼圈紅了。(《語(yǔ)文基礎(chǔ)知識(shí)手冊(cè)》,北京教育出版社,2006年1月,第1版)

      (2)人們?cè)跄懿粺釔圻@個(gè)風(fēng)光旖旎的南國(guó)花市,怎能不從這個(gè)盛大的花市享受著生活的溫馨呢?。ā墩Z(yǔ)文基礎(chǔ)知識(shí)》,湖南教育出版社,1984年1月,第1版)

      (3)我哪里比得上他呀?。ā吨腥A人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》)

      (4)敢不努力以效龜蛇之誠(chéng)!(《中國(guó)歷代文學(xué)作品選·中山狼傳》)

      古今漢語(yǔ)中,在反問(wèn)句的末尾不用問(wèn)號(hào)而用句號(hào)或嘆號(hào)的例子,舉不勝舉。既然如此,那么教材注釋把“敢以煩執(zhí)事”的“敢”理解為“怎敢”,并在譯文“怎敢拿這件事來(lái)麻煩您”的末尾用上句號(hào),并非“顯然不妥當(dāng)”。恰恰相反,這個(gè)句號(hào)充分表明教材注釋既恪守了文言翻譯要堅(jiān)守“信”的原則,又考慮到了燭之武在秦伯的面前說(shuō)話的語(yǔ)氣因素。所謂堅(jiān)守“信”的原則,就是在文言翻譯中,不但要忠實(shí)于原文的現(xiàn)有詞句,而且要忠實(shí)于原文的現(xiàn)有標(biāo)點(diǎn)。顯然,教材原文的現(xiàn)有標(biāo)點(diǎn)是句號(hào),那么教材注釋的譯文也應(yīng)該是句號(hào)。所謂說(shuō)話的語(yǔ)氣因素,就是說(shuō)話的口氣。顯然,作為弱國(guó)之臣燭之武,在強(qiáng)國(guó)之君秦伯的面前說(shuō)話,語(yǔ)氣緩和一點(diǎn),不但是符合身份的,而且是合乎時(shí)宜的。總之,教材注釋在譯文的末尾用上句號(hào),是非常妥當(dāng)?shù)摹?/p>

      第二,“這件事”在教材注釋中是指 “‘亡鄭’這件事”嗎?

      楊老師說(shuō):“‘怎敢……’,意思是不敢拿亡鄭這件事來(lái)麻煩您。……前后句銜接不了,這顯然是教材注釋導(dǎo)致的句意脫節(jié)?!睂?duì)此,筆者認(rèn)為,這是楊老師的強(qiáng)加之詞,是不符合事實(shí)的。

      從直譯的角度來(lái)看,不論是教材注釋中的“這件事”,還是王力注釋中的“這件事”,在原句中都是沒(méi)有直接的對(duì)應(yīng)之詞的。既然如此,那么“這件事”當(dāng)是屬于意譯,被看作是“以”字的后面省略的賓語(yǔ)成分而補(bǔ)足出來(lái)的。

      “這件事”是一個(gè)指示代詞,它是指代什么事,教材注釋并沒(méi)有如王力注釋那樣確指“‘亡鄭’這件事”。因此,如果說(shuō)譯文“不敢拿亡鄭這件事來(lái)麻煩您”造成了“前后句銜接不了”,那么這也不“是教材注釋導(dǎo)致的句意脫節(jié)”,而是楊老師引用失誤導(dǎo)致的句意脫節(jié)。

      第三,“這件事”到底是指代什么事?

      楊老師說(shuō):“原句前后可理解為:如果滅亡鄭國(guó)而對(duì)您秦君有益的話,(那我就)冒昧地把亡鄭這件事麻煩您(去管理)。”對(duì)此,筆者認(rèn)為,這是楊老師的片面之詞,是不符合常理的。

      “這件事”是不是指代“‘亡鄭’這件事”,不能一概而論?!斑@件事”到底指代什么事,要視如何理解“敢以煩執(zhí)事”的“以”字而定。

      在文言文中,“以”字有多種理解,可以理解為“因?yàn)椤?,如“孫臏以此名顯天下”(《史記·孫子吳起列傳》)的“以”;也可以理解為“拿”,如“以子之矛攻子之盾,何如? ”(《韓非子·難一》)的“以”,等等。在“敢以煩執(zhí)事”中,“以”字也是一個(gè)關(guān)鍵詞,可以理解為“因?yàn)椤?,也可以理解為“拿”。但是,必須清楚,把“以”字理解為“因?yàn)椤被虬选耙浴弊掷斫鉃椤澳谩保P(guān)系到“這件事”到底是指代什么事。

      如果把“敢以煩執(zhí)事”的“以”字理解為“因?yàn)椤保敲础斑@件事”應(yīng)該就是指“‘亡鄭’這件事”。試想,燭之武因?yàn)椤啊鲟崱@件事”來(lái)麻煩秦伯,顯然就是要說(shuō)服秦伯放棄“‘亡鄭’這件事”。毫無(wú)疑問(wèn),“亡鄭”的益處唾手可得,一旦放棄,就意味著前功盡棄。這對(duì)秦伯來(lái)說(shuō),難道不是一件使人費(fèi)事或增加負(fù)擔(dān)的事嗎?

      如果把“敢以煩執(zhí)事”的“以”字理解為“拿”,那么“這件事”就是指“‘夜縋而出,見秦伯’這件事”。試想,“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣”已是事實(shí)。半夜三更,秦伯或許正在運(yùn)籌帷幄,或許正在觥籌交錯(cuò),或許正在夢(mèng)鄉(xiāng)沉醉。然而,在秦伯志在必得、悠哉樂(lè)哉之時(shí),燭之武拿“‘夜縋而出,見秦伯’這件事”來(lái)麻煩秦伯,顯然就是要說(shuō)服秦伯放棄“‘亡鄭’這件事”。毫無(wú)疑問(wèn),燭之武深夜造訪,打亂了秦伯的計(jì)劃,影響了秦伯的心情,妨礙了秦伯的休息。這對(duì)秦伯來(lái)說(shuō),難道不是一件使人費(fèi)事或增加負(fù)擔(dān)的事嗎?

      至于之所以說(shuō)譯文“冒昧地把亡鄭這件事麻煩您”或“冒昧地拿‘亡鄭’這件事麻煩您”不符合常理,是因?yàn)椤啊鲟崱@件事”是秦晉想要做的事,也是有益于秦伯的事,并不是燭之武想要做的事,也不是燭之武能“把”或能“拿”的事;再說(shuō),譯文“冒昧地把亡鄭這件事麻煩您”或“冒昧地拿‘亡鄭’這件事麻煩您”雖然看起來(lái)顯得比較客氣,但是實(shí)際上顯得很有火氣:要之,過(guò)于直白的表述,少了那么一層言外之意、弦外之音的意味。

      第四,“敢以煩執(zhí)事”的言外之意是什么?

      楊老師說(shuō)“‘怎敢……’,言外之意就是亡鄭是一個(gè)費(fèi)力不討好之事,是火中取栗,對(duì)您沒(méi)有一點(diǎn)好處?!睂?duì)此,筆者認(rèn)為,這是楊老師的臆測(cè)之詞,是不符合句意的。

      “怎敢”的意思是“不敢”,而“不敢”的言外之意就是“順從”。由此,“怎敢因?yàn)椤鲟崱@件事來(lái)麻煩您”或“怎敢拿‘半夜三更游說(shuō)’這件事來(lái)麻煩您”的意思是“不敢因?yàn)椤鲟崱@件事來(lái)麻煩您”或“不敢拿‘半夜三更游說(shuō)’這件事來(lái)麻煩您”,它們的言外之意就是“那我就順從您‘亡鄭’吧”。這與前面一句“有益于君”是緊密銜接的,它傳達(dá)出來(lái)的信息是燭之武處處為秦著想。這是燭之武說(shuō)話的表層意思,我們從其中可以看出燭之武說(shuō)話的巧妙和客氣。

      不過(guò),我們必須看到,“那我就順從您‘亡鄭’吧”是建立在“若亡鄭而有益于君”的“若”的前提之下?!叭簟保硎尽巴鲟嵍幸嬗诰笔羌僭O(shè)的情況,而真實(shí)的情況是“亡鄭而無(wú)益于君”。既然如此,那我就“敢因?yàn)椤鲟崱@件事來(lái)麻煩您”或“敢拿‘半夜三更游說(shuō)’這件事來(lái)麻煩您”,它們的言外之意就是“那我就不會(huì)順從您‘亡鄭’了”,我就要好好地和您談?wù)劇巴鲟崱迸c“存鄭”對(duì)您的“弊”與“利”了。 這與后面幾句“越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難為”等也是緊密銜接的,它傳達(dá)出來(lái)的信息也是燭之武處處為秦考慮。這是燭之武說(shuō)話的深層意思,我們從其中可以看出燭之武說(shuō)話的智慧和勇氣。

      至此,我們基本可以得出結(jié)論,關(guān)于“敢以煩執(zhí)事”的注釋應(yīng)該有表達(dá)同一種意思的兩種不同形式:一種形式是“怎敢因?yàn)椤鲟崱@件事來(lái)麻煩您”;另一種形式是“怎敢拿‘半夜三更游說(shuō)’這件事來(lái)麻煩您”。這樣看來(lái),教材注釋、王力注釋以及楊老師的理解都有值得商榷之處。當(dāng)然,筆者的理解也有很大的不足,尚祈方家指津。

      不過(guò),可以肯定的是,“敢以煩執(zhí)事”是一句漂亮的外交辭令。燭之武說(shuō)秦伯,完全是為了鄭國(guó)的利益,而他在說(shuō)辭里表現(xiàn)的是為了秦國(guó)的利益,這就更使秦伯易于入耳。燭之武從容辭令,言此意彼,勾上連下,既不刺激對(duì)方,又不失本國(guó)尊嚴(yán),語(yǔ)言的分寸,掌握得恰到好處,不由秦伯不動(dòng)心。最終,秦伯下定決心,改變主意,退兵助鄭。

      [作者單位:(夏荷)大連理工大學(xué)城市學(xué)院,(夏松平)安徽省宿松縣第二中學(xué)]

      編輯:舍予

      責(zé)任編輯:文海

      猜你喜歡
      秦伯王力末尾
      小數(shù)點(diǎn)后添0與去0,你會(huì)嗎
      究竟錯(cuò)在哪兒
      《燭之武退秦師》的辭令藝術(shù)賞析
      保險(xiǎn)理賠知多少
      “0”的讀法和要領(lǐng)
      王力手跡
      詩(shī)選刊(2021年1期)2021-01-04 04:16:14
      藝術(shù)百家:王力
      燭之武何以“退秦師”
      燭之武何以“退秦師”
      ——品味語(yǔ)言的力量
      為王力先生一辯
      京山县| 灵山县| 桂平市| 安福县| 巴楚县| 宾阳县| 景谷| 金山区| 蒙自县| 大理市| 陈巴尔虎旗| 会昌县| 弥渡县| 苍南县| 确山县| 揭东县| 富锦市| 辽阳县| 京山县| 肃南| 新源县| 东乌| 泾阳县| 盐源县| 嘉黎县| 台江县| 六盘水市| 天等县| 通山县| 青浦区| 扶沟县| 盐亭县| 金溪县| 宝清县| 青铜峡市| 织金县| 宁德市| 望都县| 平塘县| 平武县| 日喀则市|