黎明清
“熱情”與“熱心”的語法研究
黎明清
現(xiàn)代漢語中的“熱情”與“熱心”是近義詞。從語法方面來看,兩者之間既有共同點(diǎn),又存在著不同之處。單憑語義特征也難以辨析它們的區(qū)別。本文因此進(jìn)行深入并細(xì)致地研究“熱情”和“熱心”的差異,研究成果是對(duì)漢語作為第二語言教學(xué)起了很重要的作用。
熱情熱心語法特征
HSK(漢語水平考試)詞匯等級(jí)的大綱列表里收錄了“熱情”與“熱心”,說明外國人學(xué)習(xí)漢語時(shí)在一定的水平必須理解以及正確地運(yùn)用這兩個(gè)詞語。這兩個(gè)詞的關(guān)系是近義詞,用法又是相當(dāng)豐富,學(xué)習(xí)漢語的外國人如果沒有真正地理解,就很容易混淆它們的用法。除此之外,“熱情”與“熱心”的解釋及學(xué)習(xí)指導(dǎo)在不同書籍中又有所差別。因此學(xué)習(xí)者對(duì)這兩個(gè)詞語的運(yùn)用感到非常困惑,導(dǎo)致詞語應(yīng)用方面受到限制,容易造出病句或詞語搭配錯(cuò)誤。本文試圖從語法、語義兩個(gè)角度、結(jié)合所收集參考材料的辨析觀點(diǎn)與例子、對(duì)“熱情”與“熱心”的相同及差異再次分析研究。文中的語料來源于北大語料庫CCL(網(wǎng)絡(luò)版)。
在《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》中,“熱情”分為“名詞”、“形容詞”兩類[1],“熱心”分為“形容詞”、“動(dòng)詞”兩類[2],簡單地相比可見“熱情”與“熱心”有共同之處都是具有形容詞的詞性,差異之處就是“熱情”形容詞兼類名詞,“熱心”是形容詞兼類動(dòng)詞。據(jù)《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法》形容詞的語法特征,第一是可以受程度副詞的修飾,第二是不能帶賓語。形容詞的語法功能是在句子中主要作主語和賓語、作定語、謂語、狀語和補(bǔ)語(形容詞單獨(dú)作謂語時(shí)有一定的限制),據(jù)此類推“熱情”與“熱心”都可以作主語和賓語、作定語、謂語、狀語和補(bǔ)語。
例子:
1.作主語
(1)三次“圍剿”粉碎后,開了幾萬人祝捷大會(huì),熱情是很高的。
(2)熱心是所有進(jìn)步的根源。有了它就有成就。
作賓語
(3)他說,對(duì)中國最深刻的印象是熱情和活力。
(4)武訓(xùn)是文盲辦教育,而我是藝盲搞文藝,只是熱心而已?!?/p>
2.作定語
(5)熱情的大學(xué)生們帶領(lǐng)許振超參觀了清華校園。
(6)那位熱心的病友再次拔通了熱線電話。
3.作謂語
(7)他那憨厚、讀過幾年私塾的老父親,經(jīng)常教育他要為人誠實(shí),待人熱情,助人為樂。
(8)校長,您對(duì)人熱心,定縣城里熟人又多,一定請(qǐng)您替我?guī)兔Γ ?/p>
4.作狀語
(9)兩名“軍人”湊過去熱情地說:“看你們這樣著急,幫你們一個(gè)忙吧!”
(10)他熱心地教農(nóng)民繪畫兒,培養(yǎng)群眾美術(shù)人才。
5.作補(bǔ)語
(11)當(dāng)她得知我是“上海的葉先生”,馬上變得 很 熱情,連聲說:“請(qǐng)進(jìn)!請(qǐng)進(jìn)!”
(12)這個(gè)問題這幾天我們學(xué)堂里頭大家討論得很熱心。
通過上面的例子“熱情”與“熱心”在語法功能上有很多的相似之處,甚至于它們?cè)谀硞€(gè)場(chǎng)合能否互換使用,我們還需要通過考察其它方面才能作出結(jié)論。
關(guān)于差異之處我們一樣通過例子來說明。據(jù)《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》只有“熱情”才能充任名詞,《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法》一書中標(biāo)明名詞的語法功能是作主語和賓語、作定語、作謂語、做狀語?!盁崆椤笔羌骖愒~語形容詞與名詞的語法功能又非常相似,只是名詞不能作補(bǔ)語而已。據(jù)《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》“熱情”沒有動(dòng)詞的詞性,只有“熱心”才具有。《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法》一書中,“漢語的動(dòng)詞內(nèi)部情況比較復(fù)雜,不同類的動(dòng)詞具有不同的語法特征,而動(dòng)詞和形容詞又有一些重要的共同語法特征”,眾所周知?jiǎng)釉~主要作謂語,部分動(dòng)詞還可以作補(bǔ)語、作定語、主語賓語,少數(shù)動(dòng)詞還可以充任狀語?!盁嵝摹笔莻€(gè)兼類形容詞兼動(dòng)詞的詞語,動(dòng)詞的語法特征與形容詞的又那么相似,難以通過例子來分辨詞性??傊瑥恼Z法功能這個(gè)角度進(jìn)行分辨“熱情”與“熱心”的區(qū)別是難以解釋得清楚。筆者特意搜集了許多參考材料,以尋找更多的指導(dǎo)和提示來分辨“熱情”與“熱心”。
第一參考資料是《語法信息詞典》,“熱情”與“熱心”的語法功能有相當(dāng)多的共同點(diǎn)。共同點(diǎn)是兩者都是準(zhǔn)賓語[3];可做狀語;加“地”后可以帶賓語;前面受“很”修飾,后面再加“地”后可以作狀語。相同之處我們?cè)诖瞬挥觅樖觯徽務(wù)摬顒e之處。
差別之處在于兩點(diǎn):第一,“熱情”不可以當(dāng)定語,“熱心”卻可以。據(jù)《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》“熱情”的詞性之一是名詞,理所當(dāng)然“熱情”不可以當(dāng)定語一說是不可靠,參看例子(5)。第二:“熱情”可以作“有”的賓語,而“熱心”不可以作“有”的賓語。我們找到了例子能夠說明“熱心”不可以作“有”的賓語一說也有例外。
例子:
(13)做好黨報(bào)進(jìn)報(bào)亭零售工作,要有熱心和誠心。
第二參考資料是楊寄洲編的《漢語教程教師用書》[4]一書中有這么一段解釋“熱心”與“熱情”的相同之處與相異之處。
“熱心”和“熱情”都是形容詞?!盁嵝摹背S脕碜鞫ㄕZ,放在名詞前邊,可以描寫人也可以描寫事?!盁崆椤背S脕碜髦^語或狀語,主要用于描寫人。
《漢語教程教師用書》所提出的例子:
(14)他對(duì)人很熱情,喜歡幫助別人。不說:他是個(gè)熱情人,喜歡幫助別人。
(15)他熱情地說:“歡迎你們常來玩兒”。不說:“他熱心地說:“歡迎你們常來玩兒”
我們暫不提語義的差別,先說語法特征的。對(duì)于“熱心常用來作定語”這個(gè)論點(diǎn)不能成為這是“熱情”與“熱心”的辨析論證,因?yàn)椤盁崆椤蓖瑯右材艹淙味ㄕZ?!盁崆槌S脕碜髦^語和狀語”這個(gè)論點(diǎn)不能排除“熱心”,因?yàn)椤盁嵝摹币部梢宰髦^語和狀語。除此之外,書中所提出的例子也有不合理之處。從語料庫可以找到句子說明所謂的“不說”在實(shí)際的運(yùn)用上都可以使用。
例子:
(16)這老人不只是一個(gè)音樂家,還是有名的熱情人,村莊活動(dòng)的組織家。
在楊寄洲編的《漢語教程》第三冊(cè)[5]這書的課文中有這么一段話“聽了老大爺?shù)脑?,看到兩位老人那么熱心地幫助了一個(gè)素不相識(shí)的孩子,我忽然感到慚愧”
這段話所使用的“熱心地”正好可以推翻了教師用書所謂不說的“他熱心地說”,除此之外,從語料庫我們可以找到更多例子都可以用“熱心地”來表達(dá)。
例子:
(17)“殘???”老人熱心地說。
(18) 稻草人熱心地說:“走罷。”
(19)“當(dāng)然,我們也是,”卡拉蒙也熱心地說。
總而言之,對(duì)于“熱情”與“熱心”的差別之處許多的解釋似乎不是很全面。特別是指導(dǎo)教學(xué)者的教師用書也沒能提供最恰當(dāng)?shù)慕忉?,這樣導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)當(dāng)中遇到困難是難免的。事實(shí)是從語法特征與功能分辨“熱情”與“熱心”的區(qū)別是不明顯。我們可能要從其他方面著手以找到最合理的解釋。
從語法層面分辨“熱情”與“熱心”的差異似乎難以區(qū)分,我們接著就從語義層面著手分析。在《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》中,“熱情”[6]的意義有這樣的差異,名詞的意義是熱烈的感情,形容詞的意義是感情熱烈?!盁嵝摹盵7]的意義有這樣的差異,動(dòng)詞的意義是對(duì)(某事)熱心,形容詞的意義是(辦事)熱情主動(dòng)、盡心盡力。
楊寄洲的《漢語教程教師用書》[8]一書中有解釋熱心與熱情兩詞的用法特征?!盁崆椤敝饕糜诿鑼懭耍盁嵝摹笨梢悦鑼懭艘部梢悦鑼懯?。
《漢語教程教師用書》書中的例子:
(20)他對(duì)這件事很熱心。不說:他對(duì)這件事很熱情。
鄭懷德、孟慶海編《漢語形容詞用法詞典》一書中,“熱情”解釋為“有熱烈的感情”,“熱心”解釋為“有熱情,有興趣,肯盡力”。
綜上所述對(duì)兩個(gè)詞語的解釋,“熱情”與“熱心”的區(qū)別可以總結(jié)成兩個(gè)特點(diǎn):
第一,除了熱情的意思,“熱心”還有“盡心盡力”、“肯盡力”的意思。這個(gè)區(qū)別對(duì)漢語非母語的人來說是起不了很大的作用。這一點(diǎn)雖然能說出區(qū)別,但實(shí)際上運(yùn)用時(shí)難以取舍。再加上,這樣的區(qū)別似乎是沒有對(duì)錯(cuò)之分,只靠語感判斷合適不合適。漢語非母語的教師對(duì)此語言現(xiàn)象難免有些為難。這樣的情況需要很多例句來說明兩者之間的區(qū)別,目前沒找這樣的參考文獻(xiàn)。
第二,“熱情”主要用于人;“熱心”可以用于人還可以用來描寫事。這一點(diǎn)劃分似乎不太明確,“熱情主要用于人”也不是百分之百只用于人。參考書中我們就容易找到例子證明,“熱情”還是可以用于事。對(duì)學(xué)習(xí)漢語的人來說那樣的區(qū)別起了不大的作用,在任何語言表達(dá)情況說話人言語的使用主要是憑著語感與從小耳濡目染的語言能力,學(xué)習(xí)外語的人卻沒有那個(gè)語言背景,所以詞語用法的區(qū)別需要更加詳細(xì)。
例子:
(21)他對(duì)大家的事是很熱情的。[9]
從理論方面分析“熱情”與“熱心”的不同,對(duì)學(xué)習(xí)漢語的人來說因差別不大而起不到辨析的作用。我們只好從具體的例子入手,定量考察漢語為母語的人所造出的句子,把統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)作為依據(jù),說明“熱情”與“熱心”的使用趨勢(shì)。。以下是筆者通過大量考察語料庫找到“熱情”與“熱心”的明顯區(qū)別,提供為參考資料。
1.用在固定詞語時(shí)“熱情”與“熱心”不能互換
例子:
(22)小倩畢業(yè)后就滿腔熱心地投入社會(huì)公益。
在例子(22)出了語病在于“滿腔熱心”,這個(gè)詞語運(yùn)用是不妥當(dāng)?shù)?。固定詞語如慣用語、成語所出現(xiàn)的“熱情”或“熱心”是固定的結(jié)構(gòu)不能互換使用。比如:滿腔熱情、熱情奔放、熱情洋溢、熱心腸、熱心快腸。對(duì)中國人來說憑著語感這一點(diǎn)就不值一提了,但對(duì)漢語非母語的學(xué)生老說這一點(diǎn)兒還是需要提醒才不會(huì)說出帶有語病的句子。
2.“熱心”能帶賓語,但是“熱情”不能帶賓語
例子:
(23)如果你是一位熱心于社會(huì)公共事業(yè)的公民,你將如何為之貢獻(xiàn)力量?
(24)這樣也就會(huì)熱心于節(jié)約,而不熱心于百廢俱興。
(25)這一點(diǎn)不必多說,你們都是很努力的青年,你們都能熱心工作。
據(jù)初步搜索北大語料庫的數(shù)據(jù),熱心帶賓語的例子最少有300多個(gè)。“熱心”具有動(dòng)詞的詞性,“熱情”卻不具備這個(gè)詞性。因此,我們可以把這個(gè)相異之處提供給學(xué)習(xí)者,提高學(xué)習(xí)者的詞語分辨能力。
3.“熱情”當(dāng)做體詞性中心語的使用頻率相當(dāng)高
具有名詞詞性的“熱情”,結(jié)構(gòu)助詞“的”后置時(shí)常組成體詞性中心語。據(jù)初步考察語料庫“熱情”作為體詞性中心語找到2243個(gè)例子,“熱心”只找到73個(gè)句子。可能“熱情”具有名詞詞性,作為體詞中心語的能力本身是比較強(qiáng)?!盁嵝摹弊鳛轶w詞性中心語一般都帶有“愛心”的意思。這個(gè)問題需要更詳細(xì)的考察和研究,目前根據(jù)考察數(shù)據(jù)只能提出問題,而沒能全面地解釋問題。
“熱情”與“熱心”辨析對(duì)漢語作為母語者來說是比較簡單、微不足道,但是對(duì)漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者來說卻有所不解。這兩個(gè)詞的關(guān)系是近義詞,用法又是相當(dāng)豐富、相似,學(xué)習(xí)漢語的外國人如果沒有真正地理解和把握,就很容易混淆它們的用法。因此,學(xué)習(xí)者在運(yùn)用這兩個(gè)詞語的時(shí)候會(huì)感到非常困惑,導(dǎo)致詞語應(yīng)用方面受到限制。筆者從語法、語義兩個(gè)角度來分析“熱情”與“熱心”的相同及差異。希望本文或多或少幫助學(xué)習(xí)者能夠使用漢語進(jìn)行成效的交際。
注釋:
[1]李行健主編.《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》.外語教學(xué)與研究出版社.北京:語文出版社,2004,第1094頁
[2]李行健主編.《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》.外語教學(xué)與研究出版社.北京:語文出版社,2004,第1095頁
[3]引自《現(xiàn)代漢語語法信息詞典詳解》規(guī)格說明書:第16頁
[4]楊寄洲.《漢語教程教師用書》.北京語言大學(xué)出版社,2003,第30頁
[5]楊寄洲.《漢語教程》第三冊(cè).北京語言大學(xué)出版社,2004,第14頁
[6]李行健主編.《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》.外語教學(xué)與研究出版社、語文出版社.北京:2004,第1094頁
[7]李行健主編.《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》.外語教學(xué)與研究出版社、語文出版社.北京:2004,第1095頁
[8]楊寄洲.《漢語教程教師用書》.北京語言大學(xué)出版社,2003,第30頁
[9]鄭懷德、孟慶海.《漢語形容詞用法詞典》.北京:商務(wù)印書館,2004,第179頁
1.《現(xiàn)代漢語語法信息詞典詳解》[G](第二版).清華大學(xué)出版社,2003
2.李行健主編.《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》[G].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004
3.劉月華等著.《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法》[M].北京:商務(wù)印書館,2001
4.鄭懷德、孟慶海.《漢語形容詞用法詞典》[G].北京:商務(wù)印書館,2004
5.楊寄洲.《漢語教程教師用書》[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2003
6.楊寄洲.《漢語教程》第三冊(cè)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2004
(黎明清,LEMINHTHANH,男,國籍:越南,武漢大學(xué)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)博士研究生,越南胡志明市人文與社會(huì)科學(xué)大學(xué)教師。)