• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      魯迅早期文言作品“新詞語(yǔ)”現(xiàn)象探析

      2016-04-03 06:22:44黃瓊英
      文學(xué)教育 2016年28期
      關(guān)鍵詞:摩羅自性文言

      黃瓊英

      魯迅早期文言作品“新詞語(yǔ)”現(xiàn)象探析

      黃瓊英

      在近現(xiàn)代中西文化的強(qiáng)烈碰撞中,面對(duì)西方文化中的新思想、新事物,在文言文本語(yǔ)境下,魯迅早期的翻譯和創(chuàng)作作品中出現(xiàn)了“新詞語(yǔ)”的現(xiàn)象。文章對(duì)魯迅早期文言作品中一些有典型意義的“新詞語(yǔ)”的用法及出現(xiàn)的原因進(jìn)行了探究。

      魯迅文言作品新詞語(yǔ)

      一.引言

      所謂新詞語(yǔ),是指內(nèi)容新、形式新,原來(lái)的詞匯系統(tǒng)中沒(méi)有或雖有但內(nèi)容是全新的詞語(yǔ)。新詞語(yǔ)是社會(huì)的一面鏡子,它能直觀迅速地反映社會(huì)的發(fā)展,歷史上社會(huì)發(fā)展的時(shí)期往往也是新詞語(yǔ)產(chǎn)生的高峰時(shí)期。魯迅早期的文言創(chuàng)作和翻譯正值西方列強(qiáng)入侵之時(shí),西方的新思想、新事物隨之傳入中國(guó),對(duì)當(dāng)時(shí)魯迅的思想和創(chuàng)作產(chǎn)生了較大的影響,其早期文言作品中出現(xiàn)了大量的“新詞語(yǔ)”。

      二.用文言語(yǔ)素創(chuàng)造出的新詞來(lái)指稱(chēng)新事物、新現(xiàn)象

      人們創(chuàng)造新詞語(yǔ)作為新事物、新現(xiàn)象的名稱(chēng)時(shí),總是以自己所認(rèn)識(shí)的新事物、新現(xiàn)象的某些最能引起聯(lián)想的性狀特征為根據(jù)的,而人們從什么角度觀察新事物,如何認(rèn)識(shí)新現(xiàn)象的特征,以及產(chǎn)生何種聯(lián)想,也都是由文化心理結(jié)構(gòu)來(lái)決定的。新詞語(yǔ)大都是舊詞語(yǔ)的轉(zhuǎn)化或組合,而人們?cè)趧?chuàng)造新詞語(yǔ)時(shí),以哪些舊詞語(yǔ)為材料,用什么方法使之轉(zhuǎn)化或組合,終究也還是由文化心理結(jié)構(gòu)來(lái)決定的。所以,造詞心理是文化心理的反映,獨(dú)特的文化心理常常是通過(guò)詞的“內(nèi)部形式”表現(xiàn)出來(lái)的。從充滿新奇感的新名詞的創(chuàng)作過(guò)程中,去體驗(yàn)作者對(duì)西方文化所產(chǎn)生的新奇感受和心理狀態(tài)——這正是中西文化在這個(gè)特定人物心靈上碰撞、交融所留下的生動(dòng)跡印。下面以魯迅作品中有典型意義的詞語(yǔ)為對(duì)象,追蹤其產(chǎn)生和演變的過(guò)程,來(lái)展示文言文本語(yǔ)境下漢語(yǔ)詞匯走向現(xiàn)代的足跡。

      “個(gè)人”在19世紀(jì)末20世紀(jì)初是一個(gè)被人們言說(shuō)最多的詞?!皞€(gè)人”一語(yǔ)作為西方近代觀念的引入,開(kāi)始于1899年嚴(yán)復(fù)用“小己”對(duì)Individual的中文翻譯,梁?jiǎn)⒊?903年在日本發(fā)表《中國(guó)之舊史學(xué)》、《論權(quán)利思想》、《論私德》等文章時(shí),開(kāi)始第一次使用“個(gè)人”一詞,1904年,王國(guó)維在《叔本華與尼采》中,稱(chēng)尼采學(xué)說(shuō)為“絕對(duì)之個(gè)人主義”。從1903、1904年“個(gè)人”的引進(jìn)中國(guó),到1908年魯迅的《文化偏至論》,正好如魯迅所說(shuō)“入中國(guó)未三四年”。魯迅介紹說(shuō):

      而19世紀(jì)末之重個(gè)人,則吊詭殊恒,尤不能與往者比論。試案爾時(shí)人性,莫不絕異其前,入于自識(shí),趣于我執(zhí),剛愎主己,于庸俗無(wú)所顧忌。

      “自識(shí)”、“我執(zhí)”、“主己”,前兩者為佛教用語(yǔ),曾是章太炎《民報(bào)》時(shí)期的文章中的關(guān)鍵詞,不過(guò)在他的表述中,兩者并非同一級(jí)別的詞,“自識(shí)”與“自性”同屬作為真如的圓成實(shí)自性,而“我執(zhí)”則為偏計(jì)所執(zhí)自性或依他起自性,前者為真理,后者則為要破除的對(duì)象,(章太炎,1985:403-429)但在魯迅這里,兩者與“主己”同屬所要肯定的對(duì)象。這篇文章中魯迅以較大的篇幅介紹施蒂納的思想:

      德人斯契納爾(M.Stirner)乃先以極端之個(gè)人主義現(xiàn)于世,謂真之進(jìn)步,在于己之足下。人必發(fā)揮自性,而脫觀念世界之執(zhí)持。惟此自性,即造物主。惟有此我,本屬自由;既本有矣,而更外求也,是曰矛盾。自由之得以力,而力即在乎個(gè)人,亦即資財(cái),亦即權(quán)利。故茍有外力來(lái)被,則無(wú)間出于寡人,或出于眾庶,皆專(zhuān)制也。眾意表現(xiàn)為法律,吾即受其束縛,雖曰為我之輿臺(tái),顧同是輿臺(tái)耳。去之奈何?曰:在絕義務(wù),義務(wù)廢絕,而法律與偕亡矣。意蓋謂凡一個(gè)人,其思想行為,必以己為中樞,亦以己為終極:即立我性為絕對(duì)之自由者也。

      魯迅對(duì)施蒂納思想的轉(zhuǎn)述,有兩組關(guān)鍵詞,一是“進(jìn)步”、“自由”、“國(guó)家”、“法律”,這是西方啟蒙主義觀念及其制度理念,一是“己”、“自性”、“此我”、“我性”等帶有精神性的中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)匯,這是魯迅對(duì)施蒂納的“唯一者”的中文轉(zhuǎn)述。值得注意的是,施蒂納的“唯一者”由于剝?nèi)チ岁P(guān)于人的任何外在的抽象觀念,其內(nèi)在并不是精神性的存在,而是具體、現(xiàn)實(shí)、活生生的肉體存在,當(dāng)魯迅以“己”、“自性”、“我性”等帶有精神性的中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)匯去解釋它的時(shí)候,其中無(wú)疑帶入了對(duì)“我”的內(nèi)在精神性的理解。

      值得注意的是,本世紀(jì)初,魯迅發(fā)表在《河南》雜志上的一系列文章《人之歷史》、《科學(xué)史教篇》、《文化偏至論》、《摩羅詩(shī)力說(shuō)》和《破惡聲論》中有關(guān)基督教詞匯出現(xiàn)的頻率之高,出乎我們的意料。

      《摩羅詩(shī)力說(shuō)》全文共九節(jié),據(jù)日本學(xué)者考證,除前三節(jié)和第九節(jié)后半部分外,其余部分大多為翻譯。魯迅所以譯著此文,是痛感中國(guó)傳統(tǒng)文化之墮落,國(guó)民精神之委靡,而欲借異邦之新聲,力圖療救國(guó)民,呼喚中國(guó)的“精神界之戰(zhàn)士”?!赌α_詩(shī)力說(shuō)》中大量出現(xiàn)的基督教詞匯,表明了魯迅對(duì)基督教的接受與《摩羅詩(shī)力說(shuō)》的創(chuàng)作想像力之間存在某種聯(lián)系,一些基督教的意象、敘述模式已經(jīng)滲透到了魯迅的文章之中,而這種滲透還隱藏在他后來(lái)的一些具體創(chuàng)作實(shí)踐當(dāng)中。“摩羅”是古代印度梵語(yǔ)Māra一詞的音譯,希伯萊語(yǔ)《圣經(jīng)》叫作“撒旦”,原意是“仇敵”或“圖謀反叛者”。他原為天上的天使長(zhǎng),后來(lái)因嫉妒上帝而反抗上帝,便被打入地獄而成為“魔鬼之王”,成為創(chuàng)世以來(lái)最初的叛逆者。19世紀(jì)初,詩(shī)人拜倫,英國(guó)社會(huì)的叛逆者,由于行為驚世駭俗,被時(shí)人視為“惡魔”,用“摩羅”來(lái)稱(chēng)呼他。浪漫主義里的“摩羅詩(shī)人”又稱(chēng)“撒旦派詩(shī)人”,該詞來(lái)源于騷塞(Southey)的《末日審判的幻景》前言,它把拜倫、雪萊和亨特等一類(lèi)作家稱(chēng)為“撒旦派”。撒旦派詩(shī)人以打亂《圣經(jīng)》固定闡釋模式的方式來(lái)反抗壓制人們想像力的一切束縛,因?yàn)樗o人們提供有條理的和諧的世界觀并成為壓制人們自由思想和自由想像力的有效工具。魯迅推出英國(guó)“摩羅詩(shī)人”的背后隱藏著雙重的文化策略,這也是他對(duì)“摩羅精神”含義的延伸和變形:一方面“摩羅精神”使人對(duì)既有的權(quán)威機(jī)制和思維模式進(jìn)行“反抗”,并且在反抗中使人自覺(jué)“個(gè)體生命力的價(jià)值”,通過(guò)強(qiáng)烈的自我意識(shí)的樹(shù)立從傳統(tǒng)的“鐵屋”中解放出來(lái)。魯迅希望這種反抗力量也在每個(gè)中國(guó)人的心中生長(zhǎng),能夠使人建構(gòu)個(gè)體的新觀念“人格有己”、“朕歸于我”,以自己的判斷分辨善惡,而不被以往的“價(jià)值”所左右。這是魯迅筆下的“摩羅精神”的第一重意義:個(gè)體的拯救。另一方面,魯迅的“摩羅詩(shī)人”還要執(zhí)行歷史“拯救”的功能。它會(huì)使“蕭條”狀態(tài)的歷史震驚,使“沉思”著的靈魂“覺(jué)醒”。因?yàn)轸斞笇?duì)個(gè)體意識(shí)的呼喚還是以民族危機(jī)感為前提的,摩羅的到來(lái)、個(gè)體的反抗和覺(jué)醒會(huì)拯救危機(jī)中的民族,為的是打破傳統(tǒng)歷史上的宗法等級(jí)觀念和僵死的舊思想。這是魯迅的“摩羅詩(shī)人”與其原意有所不同之處。如果用《圣經(jīng)》的人物原型作為參照,那么“摩羅”除了扮演撒旦之外,他還執(zhí)行了舊約式的“彌賽亞”(“救主”之意)的功能。“彌賽亞”一詞來(lái)自《舊約》:神的百姓(以色列人)雖然遭到列國(guó)的欺壓,甚至有滅絕的危險(xiǎn),然而神通過(guò)彌賽亞消滅了一切敵國(guó),建立起新的國(guó)度。這種充滿民族主義色彩的救世主形象也滲透于魯迅所塑造的“摩羅詩(shī)人”之中。總之,在魯迅那里,“摩羅詩(shī)人”執(zhí)行著雙重功能:個(gè)體信仰的確立與民族救亡。西方浪漫主義詩(shī)人曾經(jīng)通過(guò)塑造“拜倫式英雄”,以強(qiáng)烈的自我主體意識(shí)和渴求自由解放的反叛沖動(dòng)追求主體性的自我認(rèn)同,他是孤獨(dú)、憂郁的化身,對(duì)自由持有無(wú)限的渴望。同樣,魯迅所期待的“摩羅詩(shī)人”和“拜倫式英雄”仍帶著這種現(xiàn)代性思考的成分,但又是與他的民族救亡思想分不開(kāi)的,因此魯迅的“摩羅詩(shī)人”還有舊約式的、民族的“彌賽亞”的成分,在形而上的個(gè)體性思考和對(duì)終極問(wèn)題的深思背后隱藏著對(duì)現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈憂患意識(shí)。

      在《文化偏至論》中,魯迅新造了“意力”一詞:

      顧至十九世紀(jì)垂終,則理想為之一變。明哲之士,反省于內(nèi)面者深,因以知古人所設(shè)具足調(diào)協(xié)之人,決不能得之今世;惟有意力軼眾,所當(dāng)希求,能于情意一端,處現(xiàn)實(shí)之世,而有勇猛奮斗之才,雖屢踣屢僵,終得現(xiàn)其理想:其為人格,如是焉耳。故如勖賓霍爾所張主,則以?xún)?nèi)省諸己,豁然貫通,因曰意力為世界之本體也;尼之所希冀,則意力絕世,幾近神明之超人也;伊勃生之所描寫(xiě),則以更革為生命,多力善斗,即迕萬(wàn)眾不懾之強(qiáng)者也。

      魯迅是以“意力”翻譯叔本華和尼采哲學(xué)的“意志”概念,同時(shí)用儒學(xué)術(shù)語(yǔ)“內(nèi)省諸己”、“豁然貫通”來(lái)表達(dá)叔本華的意志主義哲學(xué),這是一個(gè)絕妙的嫁接,對(duì)“意志”這一概念進(jìn)行了意義上的改造??梢钥闯?,魯迅無(wú)措意于“意志”的形而上學(xué)旨趣,而看中了其中的“生命力”內(nèi)涵。換言之,“意志”概念對(duì)于他來(lái)說(shuō)就是“生命力”,他拿來(lái)“意志”,是要為委頓的國(guó)民性輸入剛健動(dòng)進(jìn)的動(dòng)力因素。對(duì)“力”的置重和強(qiáng)調(diào),是晚清的一個(gè)普遍思潮,如譚嗣同的“心力”,嚴(yán)復(fù)的“民力”,在此視角中,魯迅的“意力”正匯入晚清的這一普遍思潮。

      三.用音譯或音譯加上補(bǔ)充說(shuō)明成分創(chuàng)造出的新詞來(lái)指稱(chēng)新事物、新現(xiàn)象

      文言為主導(dǎo)語(yǔ)言時(shí)期,魯迅還是一個(gè)在林紓、嚴(yán)復(fù)、梁?jiǎn)⒊认容呌绊懴鲁砷L(zhǎng)起來(lái)的文藝創(chuàng)作和翻譯的新手,在語(yǔ)言運(yùn)用上,也必然受到他們的影響。梁?jiǎn)⒊奈恼潞糜萌毡久Q(chēng)或日本所譯的西洋詞,年輕的魯迅也常作效法。魯迅的譯文中出現(xiàn)了一些音譯詞,如《月界旅行》中的“眾視其人,則軀干短小,鬢如羚羊,即美國(guó)所謂‘哥佚髯也’”;《地底旅行》中的“跌得”、“迷黎”、“呵黎夫卡”、“佛額”等,因?yàn)樽g文中對(duì)這些音譯詞沒(méi)有加注,所以粗粗一看簡(jiǎn)直不能懂。后對(duì)照英譯本才得知:“哥佚髯”是英文goatee的音譯詞。尺(foot)譯為“趺得”,里(mile)變?yōu)椤懊岳琛保蠙欤╫lives)譯為“呵黎夫卡”,無(wú)花果(figs)譯為“佛額”。在魯迅文言翻譯作品中常常用音譯或音譯加上補(bǔ)充說(shuō)明成分來(lái)填補(bǔ)詞語(yǔ)空缺,指稱(chēng)新事物、新現(xiàn)象。

      (一)對(duì)于外國(guó)的人名、地名以及物名采用音譯。

      1.列曼為博物學(xué)士,甚有盛名,礦物、地質(zhì)兩科,尤為生平得意之學(xué)。(《月界旅行》)

      2.至于亞美利加獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)一事,連孩子也曉得是驚天動(dòng)地,應(yīng)該時(shí)時(shí)記得,永遠(yuǎn)不忘的。今且不說(shuō),單說(shuō)那獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí),合眾國(guó)中,有一個(gè)麥烈蘭國(guó),其首府名曰拔爾祛摩,是個(gè)有名街市。(《月界旅行》)

      3.所以連歐洲新發(fā)明的“安脫侖格”“排利造”“波留”等有名大炮也不免要退避三舍了。(《月界旅行》)

      (二)對(duì)于中國(guó)沒(méi)有或與中國(guó)不同的事物用音譯加上補(bǔ)充說(shuō)明成分來(lái)填補(bǔ)詞語(yǔ)空缺。

      1.故太陰周回地球,共距離遠(yuǎn)近不相等。天文家有謂“胚利其”(意即月球運(yùn)行時(shí)與地球最近之處)或“愛(ài)薄其”(意即月球運(yùn)行時(shí)與地球最遠(yuǎn)之處)者即此。(《月界旅行》)

      2.這是紀(jì)元千八百三十二年頃,法國(guó)化學(xué)家勃辣工拿氏發(fā)明的名曰“奇錄特因”。到千八百四十二年,舍密家司空培英氏始用之戰(zhàn)爭(zhēng),那叫“幅錄奇兒”的,就是此物了。(“幅錄奇兒”譯言“棉花火藥”)

      四.結(jié)語(yǔ)

      在文言文本語(yǔ)境下,面對(duì)西方文化中的新思想、新事物,魯迅的翻譯和創(chuàng)作通過(guò)運(yùn)用文言語(yǔ)素創(chuàng)造新詞、音譯詞或音譯加上補(bǔ)充說(shuō)明成分創(chuàng)造新詞來(lái)指稱(chēng)新思想、新事物。文言文本語(yǔ)境及其語(yǔ)用策略形成了魯迅文言時(shí)期的思想文化論文以及翻譯作品語(yǔ)言特有的時(shí)代內(nèi)涵以及過(guò)渡形態(tài)特征,這一時(shí)期語(yǔ)言的沖突與矛盾體現(xiàn)了魯迅思想和思維上內(nèi)在的沖突與矛盾,體現(xiàn)了中西文化的沖突與矛盾。魯迅文言作品中的詞匯的混雜色彩是無(wú)法避免的,這是傳統(tǒng)語(yǔ)言邁向現(xiàn)代所必經(jīng)的階段。

      [1]章太炎.《建立宗教論》和《人無(wú)我論》[A].章太炎全集(四)[C].上海:上海人民出版社,1985.

      (作者介紹:黃瓊英,曲靖師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士,研究方向:翻譯學(xué)、英漢語(yǔ)對(duì)比)

      猜你喜歡
      摩羅自性文言
      重思慧能的“自性”
      ——從體、相、用出發(fā)
      如何讀《壇經(jīng)》
      名作欣賞(2020年16期)2020-03-12 06:30:57
      摭談聞一多的文言詩(shī)
      文言斷句判斷法
      文言實(shí)詞50例
      文言實(shí)詞推斷法
      從狂魔到圣者
      以榮格原型理論分析《天之驕女》中馬琳的悲劇
      怕死族的黎明
      六祖《壇經(jīng)》開(kāi)示語(yǔ)新解
      孝感市| 原平市| 道孚县| 阳城县| 麻阳| 连云港市| 巴青县| 乐安县| 双桥区| 奎屯市| 涞水县| 化州市| 桓台县| 竹溪县| 信宜市| 成武县| 宝山区| 黑龙江省| 高清| 京山县| 西丰县| 丽水市| 奉新县| 新营市| 甘泉县| 巩留县| 称多县| 沂源县| 桓台县| 习水县| 抚顺县| 昌黎县| 阿拉善左旗| 甘肃省| 五莲县| 庆城县| 富宁县| 鲁甸县| 张家界市| 阳江市| 延边|