張媛媛(遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 遼寧大連 116029)
?
委婉語(yǔ)的語(yǔ)用學(xué)分析
張媛媛
(遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院遼寧大連116029)
摘要:委婉語(yǔ)是人類(lèi)社會(huì)普遍存在的一種語(yǔ)言現(xiàn)象,它涉及到社會(huì)生活的諸多方面,在人際交往中發(fā)揮著重要的作用,它可以協(xié)調(diào)人際關(guān)系、創(chuàng)造良好的語(yǔ)言環(huán)境和避免尷尬局面。文章從語(yǔ)用學(xué)的角度,探析委婉語(yǔ)在使用過(guò)程中會(huì)遵循禮貌原則和保護(hù)面子準(zhǔn)則,但在具體語(yǔ)境中由于禮貌而有意違背合作原則來(lái)達(dá)到某種語(yǔ)用效果。
關(guān)鍵詞:委婉語(yǔ);禮貌原則;保護(hù)面子準(zhǔn)則;合作原則
(一)禮貌原則。禮貌作為一種常見(jiàn)的社會(huì)現(xiàn)象,存在于一定的語(yǔ)言環(huán)境中。委婉語(yǔ)的運(yùn)用正是從禮貌的角度出發(fā)來(lái)避免尷尬的局面和化解矛盾的產(chǎn)生。Enright曾不無(wú)夸張地說(shuō)過(guò):“如果沒(méi)有委婉語(yǔ),世界的運(yùn)轉(zhuǎn)會(huì)因摩擦而停止,人間將充滿仇恨?!盵1]英國(guó)著名學(xué)者Leech在其《語(yǔ)用學(xué)原則》中系統(tǒng)地提出了禮貌原則(politenessprinciple),指出人們?cè)谡Z(yǔ)言交際過(guò)程中應(yīng)遵循得體、慷慨、贊譽(yù)、謙遜、一致和同情這六條準(zhǔn)則。[2]
禮貌原則秉承了“他人受惠最大化,自身受惠最小化:他人受損最小化,自身受損最大化”的核心思想。這一思想貫穿于交際活動(dòng)中并體現(xiàn)了委婉語(yǔ)的合理運(yùn)用。如,我們向別人詢問(wèn)問(wèn)題時(shí),運(yùn)用I want to ask you a question.和Would you mind myaskingyou a question?兩種表達(dá)方式,傳遞的禮貌信息卻是截然不同。這就解釋了語(yǔ)言藝術(shù)的魅力和重要性。
在英美國(guó)家,年齡是一個(gè)敏感的話題,尤其對(duì)于老年人和女士而言。年紀(jì)大的人認(rèn)為,職業(yè)生涯結(jié)束意味著人在社會(huì)上沒(méi)有價(jià)值。老年福利待遇的有限度使得他們生活得孤獨(dú)、無(wú)助和困苦。由此生出很多可以替代老年人(old man)的委婉語(yǔ):資深公民(senior citizen),歷練之人(seasoned man)和生活經(jīng)歷較長(zhǎng)的人(the longer living)等等來(lái)減輕人們對(duì)老的恐懼心理。這一現(xiàn)象正是體現(xiàn)了禮貌原則的“得體”準(zhǔn)則。美英社會(huì)里,人們稱(chēng)呼有些社會(huì)地位較低的職業(yè)時(shí),通過(guò)使用委婉語(yǔ)來(lái)改變某些職業(yè)的形象,使之聽(tīng)起來(lái)更體面、順耳。這也正體現(xiàn)了西方社會(huì)更多人注重民權(quán)和平等。清潔工(garbage man/garbage collector)被尊稱(chēng)為衛(wèi)生工程師(sanitary engineer),而家庭主婦(housewife)被美言為家庭工程師(domestic engineer)。這一現(xiàn)象正是體現(xiàn)了禮貌原則的贊譽(yù)準(zhǔn)則。另一方面,人們?cè)谌穗H交往中為了避免傷害對(duì)方的感情,盡量表現(xiàn)出對(duì)別人的同情。例如,steal (偷盜)被弱化為take things without permission(未經(jīng)允許而拿走東西),這一現(xiàn)象正是遵循了禮貌原則的同情準(zhǔn)則。
通過(guò)上述實(shí)例,我們可以發(fā)現(xiàn)委婉語(yǔ)的運(yùn)用和Leech的禮貌原則的出發(fā)點(diǎn)從根本上講是一致的。委婉語(yǔ)和禮貌原則相結(jié)合可以更好把握說(shuō)話的分寸,解讀對(duì)方的話語(yǔ),有利于協(xié)調(diào)人與人之間關(guān)系的和諧。
(二)保護(hù)面子準(zhǔn)則。面子是個(gè)人的自我體現(xiàn),是衡量一個(gè)人社會(huì)地位的標(biāo)準(zhǔn)。人們?cè)谌穗H交往中如果想要保住自己的面子,最為有效的方法就是盡量不去傷害他人的面子。面子觀是由英國(guó)人類(lèi)學(xué)家Brown和Levinson根據(jù)禮貌原則提出來(lái)的。他們則認(rèn)為面子是每個(gè)社會(huì)成員想為自己樹(shù)立的、在公眾中的“個(gè)人形象”并可劃分為積極面子(positive face)和消極面子(negative face)。前者希望能夠得到別人的贊揚(yáng)、喜愛(ài)、欣賞和尊敬;后者不希望別人強(qiáng)加于自己,自己的行動(dòng)不受到別人的干擾和阻撓。說(shuō)話人因言語(yǔ)不當(dāng)而威脅到聽(tīng)話人的面子,就是威脅面子行為(face threateningact)。一個(gè)理性的說(shuō)話者輸出信息時(shí)會(huì)充分考慮到輸出的言語(yǔ)是否產(chǎn)生威脅面子行為。如某些言語(yǔ)可能威脅到對(duì)方的面子,說(shuō)話者會(huì)采取相應(yīng)的補(bǔ)救措施,完成信息的傳遞并實(shí)現(xiàn)禮貌意圖,即為保護(hù)面子行為(face savingact)。
如,某企業(yè)需要了解X同學(xué)是否勝任一個(gè)需要文字功底好的職位。企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)需要向其老師了解該名同學(xué)在這方面的表現(xiàn)以此來(lái)判斷其是否勝任該職位。下面是其老師對(duì)該名同學(xué)的評(píng)價(jià):
X has regularly and punctually attended all my classes. All his assignments were handed in on time and very neatly presented. I greatlyenjoyed having Xin myclass.
通過(guò)上述評(píng)價(jià),我們可以得出其老師從尊重該同學(xué)的角度出發(fā)采用了委婉表達(dá)法。因?yàn)榇嗽u(píng)價(jià)本應(yīng)該圍繞X同學(xué)的文字功底而展開(kāi)。然而其老師對(duì)這方面避而不談,卻對(duì)X同學(xué)的作業(yè)情況給予充分的肯定。從上述評(píng)價(jià)中,用人單位可以得出X同學(xué)不適合這方面的工作。其老師這樣的評(píng)價(jià)做到了維護(hù)X同學(xué)的面子,避免了對(duì)其的傷害,又能給用人單位有所交代。
人們?cè)诮浑H中面子都會(huì)在某種程度上受到損害,維護(hù)別人的面子也是對(duì)自己面子的一種保護(hù)。從某種意義上來(lái)說(shuō),委婉語(yǔ)的運(yùn)用也是從維護(hù)別人面子的角度出發(fā)從而把對(duì)別人的傷害降低到最小點(diǎn)。
(一)合作原則闡述。美國(guó)著名語(yǔ)言哲學(xué)家Grice(1975)提出了合作原則(Cooperative Principle簡(jiǎn)稱(chēng)CP),即:“Make your contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged”.[3]他認(rèn)為,人們?yōu)榱吮WC會(huì)話順利進(jìn)行,談話雙方必須共同遵守一些準(zhǔn)則,以求有效地配合從而完成任務(wù)。
委婉語(yǔ)作為一種語(yǔ)用現(xiàn)象,理應(yīng)遵循合作原則所闡述的準(zhǔn)則,但人們?cè)谑褂梦裾Z(yǔ)進(jìn)行交際時(shí)經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)在一定程度上違背了該原則,從而達(dá)到某種特殊的語(yǔ)用意圖。這就要求聽(tīng)話者要根據(jù)當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境等因素來(lái)具體分析和正確領(lǐng)會(huì)說(shuō)話者的實(shí)際意圖。
(二)委婉語(yǔ)對(duì)合作原則的背離。
1.違背數(shù)量準(zhǔn)則。數(shù)量準(zhǔn)則第一次則要求說(shuō)話人所要說(shuō)的話應(yīng)該滿足交際所需的信息量。為了達(dá)到更好的話語(yǔ)效果,委婉語(yǔ)會(huì)采用省略手段省略某些卑俗、刺耳或不禮貌的部分。而首字母縮略法(acronym)和縮寫(xiě)法(abbreviation)是構(gòu)成委婉語(yǔ)的最基本方法,例如,JS代替Jesus Christ,WC代替water closet,SOB代替son ofbitch,vamp代替vampire。說(shuō)話人為了表達(dá)委婉的程度而改變表達(dá)方式,因未達(dá)到信息交流所要求之詳盡程度,故違背了數(shù)量準(zhǔn)則的第一條次則。
數(shù)量準(zhǔn)則的第二條次則要求說(shuō)話者所說(shuō)的話不應(yīng)超出交際所需的信息量。請(qǐng)看下面一封公司寫(xiě)給顧客關(guān)于未能修理客戶錄音機(jī)的信。
Dear Mr. Johnson,
We are terriblysorrythat the repair ofyour cassette player is really beyond our reach. There are several reasons why we left your equipment unrepaired.
Firstly, our technician in charge of the cassette player had been several days off for serious flu, the delayed the handling of the equipment.
Secondly, there is no parts found in the present market to replace the volume control which reallyneeds repairing.
We have the abilitytoreplace the on/offswitch, however, the cost is too high to worth it, because you can use the amount of moneytobuya newone.
According to our survey, this type of equipment is manufactured in 1985 and the manufacturer has gone out of business, soit is impossible for you totalk with them. We are reallysorryfor our helplessness.
Sincerely,
Mason
Manager
此封信詳細(xì)列舉出未能修理客戶錄音機(jī)的原因并以婉轉(zhuǎn)的方式勸說(shuō)消費(fèi)者放棄維修該錄音機(jī)。最為重要的是公司能站在客戶的角度上(維修錄音機(jī)的零件的費(fèi)用很貴,不如新購(gòu)買(mǎi)一個(gè)劃算)考慮問(wèn)題。這種詳細(xì)闡述未能修理該錄音機(jī)的原因雖超出實(shí)際所需信息,違背數(shù)量原則的第二條次則,但是客戶從心理上可以接受并會(huì)感謝公司為客戶考慮和打算。
2.違背質(zhì)量準(zhǔn)則。質(zhì)量準(zhǔn)則要求說(shuō)話人不能說(shuō)自知虛假或缺乏證據(jù)的話。而在西方,委婉語(yǔ)常常被政客們用來(lái)緩解氣氛、掩蓋社會(huì)矛盾和粉飾太平。英美政府在面對(duì)種種社會(huì)問(wèn)題時(shí),用委婉語(yǔ)來(lái)粉飾問(wèn)題的嚴(yán)重性。由此,勞資關(guān)系中的罷工(strike)常為替換成industrial action (工業(yè)行動(dòng)),而政客(politician)則被美言為legislator(立法者)。在政府工作報(bào)告中,我們也很少能看見(jiàn)thepoor, slumarea, prison,而是會(huì)經(jīng)常看到the low-income group (the poor), the substandard housing (slum area), prostitution (the social evil),a correction facility(prison)這樣冠冕堂皇、粉飾太平的話語(yǔ)。這些被政客們有意拔高事實(shí),顯然是違背了質(zhì)量準(zhǔn)則。但從某種程度上來(lái)說(shuō),政客們運(yùn)用比較中性的說(shuō)法可以淡化社會(huì)問(wèn)題和緩解社會(huì)矛盾。
而在實(shí)際人際交往中,我們往往用含蓄的方式來(lái)弱化沖突而并非說(shuō)自知虛假或缺乏證據(jù)的話,從而讓聽(tīng)者在獲取真實(shí)信息的情況下又保全了其面子。例如,某人用虛擬語(yǔ)氣句You would writebetterifyou had agood pen.來(lái)反饋對(duì)方的文章。我們從此反饋的字面含義并沒(méi)有看出評(píng)價(jià)所寫(xiě)文章之好壞。然而我們對(duì)該反饋?zhàn)鬟M(jìn)一步分析得出:寫(xiě)作水平有待提高。此例子雖違背了質(zhì)量準(zhǔn)則,但這樣表達(dá)可以讓聽(tīng)說(shuō)者彼此在一個(gè)談話氛圍良好的狀態(tài)下進(jìn)行,從而取得最佳的交際效果。
3.違背關(guān)聯(lián)原則。關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則要求所談話語(yǔ)與主題相貼近。然而現(xiàn)實(shí)生活中人們出于某種目的而采用迂回、間接的表達(dá)方式來(lái)淡化直接表述所帶來(lái)的強(qiáng)烈感情意識(shí)。由此,a thief可以委婉地表達(dá)為take one’s things without permission, tell a lie被稱(chēng)作to be misinformed等。這些委婉語(yǔ)看似與原話題無(wú)關(guān),然而受話者可以從一定的語(yǔ)境中體會(huì)到言外之意。
然而實(shí)際人際交往中,人們違反關(guān)聯(lián)原則而運(yùn)用委婉語(yǔ)是為躲避某一話題來(lái)減少對(duì)對(duì)方的傷害。這樣人們往往采用所答非所問(wèn)的方式來(lái)回避對(duì)某一話題的直接闡述。例如,A: Are you coming to the party tonight? B: I’ve got an exam tomorrow.上述對(duì)話中B的回答能在隱形的前提下與對(duì)方提出的邀請(qǐng)建立起最佳關(guān)聯(lián)性:I will have an exam tomorrow. Then I will prepare my lessons tonight. I won’t have time tonight. So I won’t gotothe partytonight.因此B的回答既為I won’t go tothe partytonight.這種避免正面回答對(duì)方問(wèn)題的交際策略,實(shí)則是間接言語(yǔ)行為。
4.違背方式準(zhǔn)則。方式準(zhǔn)則總體思路是要求說(shuō)話清楚明白,直截了當(dāng)。說(shuō)話者就是利用話語(yǔ)的模糊屬性,把有些特定的語(yǔ)言模糊處理,使其一般化,籠統(tǒng)化,達(dá)到婉轉(zhuǎn)表達(dá)意思的語(yǔ)用效果。某些特定場(chǎng)合委婉語(yǔ)的使用違背了方式準(zhǔn)則的前三條次則,表現(xiàn)為語(yǔ)用模糊和表達(dá)晦澀。
在國(guó)際商務(wù)談判中,談判人員有時(shí)會(huì)遇到與對(duì)方意見(jiàn)相左,但不好明說(shuō)的情況。這時(shí)有意采取模糊語(yǔ)言的表達(dá)策略可以使輸出的語(yǔ)言富有彈性化,從而緩解尷尬的氣氛。例如,I’m afraid thatthe proposalyou putforward justnowisn’tup toomuch.此例中談判人員并沒(méi)有直接表達(dá)內(nèi)心真實(shí)想法,而是運(yùn)用模糊語(yǔ)言isn’tup too much,使語(yǔ)言表達(dá)隱晦含蓄,這樣違背了方式原則中的第一次則,但保全了談判雙方的面子,使談判雙方的氣氛更加融洽從而促使談判更加順利進(jìn)行。
人際交往中,談話雙方也要彼此了解對(duì)方文化習(xí)俗。例如一個(gè)外賓想去上廁所,便對(duì)翻譯說(shuō):I wonder if I could go somewhere.(我可以方便一下嗎?)翻譯把gosomewhere誤解為“去某處”而回答:Yes, you can goanywhere in China.外賓不禁愕然。此例中外賓用了委婉語(yǔ)gosomewhere表達(dá)上廁所。顯然聽(tīng)者不了解英語(yǔ)中“廁所”的一些表達(dá)方法而鬧了笑話。上述例子違背了方式準(zhǔn)則中的第二次則避免歧義。說(shuō)話者往往運(yùn)用某些悅耳動(dòng)聽(tīng)的表達(dá)方法來(lái)替代某些較為尷尬的詞匯,從而獲得積極的聯(lián)想效果。
方式準(zhǔn)則第三條次則要求說(shuō)話要言簡(jiǎn)意賅,避免啰嗦。然而在實(shí)際人際交往中,表達(dá)冗長(zhǎng)卻顯得很有必要。例如,人際交往中,我們面對(duì)對(duì)方提出請(qǐng)求幫忙時(shí)如果直接用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言回絕對(duì)方,會(huì)令對(duì)方出于尷尬的境地,損害到對(duì)方的面子。如果我們說(shuō),I can’t at the moment, but I’m happy to help you with somethingelse later.從字面意義看,表達(dá)信息略顯冗長(zhǎng),但實(shí)際上傳遞的信息卻是有深度的。這樣表達(dá)帶來(lái)的語(yǔ)用效果遠(yuǎn)超過(guò)直接言語(yǔ)行為所產(chǎn)生的話語(yǔ)效果。
綜上所述,委婉語(yǔ)是人類(lèi)社會(huì)普遍存在的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。它所承載的信息量形式多樣,隱含意思和聯(lián)想含義耐人尋味,但同時(shí)也會(huì)受到文化和社會(huì)因素的制約。因此,交際雙方需要依賴一定的語(yǔ)境和雙方的背景知識(shí)對(duì)由此產(chǎn)生的特殊會(huì)話含義做出正確判斷。本文從語(yǔ)用學(xué)的角度討論了委婉語(yǔ)與禮貌原則、保護(hù)面子準(zhǔn)則和合作原則的關(guān)系以及在實(shí)際人際交往中的應(yīng)用。委婉語(yǔ)的研究學(xué)習(xí)可以調(diào)節(jié)人際關(guān)系,創(chuàng)造良好的交際環(huán)境。同時(shí)委婉語(yǔ)的使用,也展示了個(gè)人的內(nèi)涵素質(zhì)風(fēng)采。
參考文獻(xiàn):
[1]Enright, D.J. Fair of Speech: The Uses of Euphemism [M]. Oxford: Oxford University Press, 1985.
[2]Leech,G.Principlesof Pragmatics [M].London:Longman, 1983.
[3]Grice,H.P.LogicandConversation[M].New York:Academic Press,1975.
[責(zé)任編輯靳開(kāi)宇]
中圖分類(lèi)號(hào):H313.3
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):2095- 0438(2016)05- 0065- 03
收稿日期:2015-12-11
作者簡(jiǎn)介:張媛媛(1982-),女,遼寧鞍山人,遼寧師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)