朱麗婭
【摘 要】從縱向的角度描述了國外或國內(nèi)在不同時期提出的相關(guān)理論,并進(jìn)一步探討了大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中詞匯附帶性習(xí)得的現(xiàn)狀和發(fā)展,提出了相應(yīng)的解決方案,并進(jìn)一步對未來的發(fā)展進(jìn)行了展望。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)生英語學(xué)習(xí),詞匯附帶性習(xí)得
一、引言
在我們學(xué)習(xí)第二語言時,相關(guān)的習(xí)得理論指出,大量的詞匯遠(yuǎn)比結(jié)構(gòu)準(zhǔn)確性更重要。在英語學(xué)習(xí)中,詞匯更是英語學(xué)習(xí)的基石。在外語教學(xué)中,我們會發(fā)現(xiàn)成績與詞匯明顯的正相關(guān)關(guān)系。在大學(xué)英語教學(xué)中,學(xué)生們普遍反映詞匯是最枯燥乏味的部分,究其原因,主要就是學(xué)習(xí)方法陳舊,依靠死記硬背,背誦之后特別容易忘記。上大學(xué)之后,更是惰性使然,很少有同學(xué)堅持背誦單詞,詞匯量停滯不前,更有甚者,詞匯量會逐漸減少消退。作為大學(xué)中的必修科目,以及對當(dāng)代大學(xué)生英語素養(yǎng)的要求,都要求當(dāng)代大學(xué)生能夠很好的運(yùn)用英語,學(xué)好英語。對于英語教師而言,重視詞匯學(xué)習(xí),穩(wěn)步擴(kuò)大詞匯量是我們的必由之路,詞匯附帶習(xí)得是指學(xué)習(xí)者在進(jìn)行有意義的語言使用活動或?qū)W習(xí)任務(wù)時,其注意力不是有意的記憶單詞,而是無意間通過其他活動附帶增加單詞量。
二、當(dāng)前研究和主要研究來源
詞匯附帶習(xí)得最早可以追溯到18世紀(jì)19世紀(jì)初的語法翻譯法(Grammar-Translation Method)。語法教學(xué)法中就特別注重對詞匯的掌握能力,以及閱讀能力。20世紀(jì)80年代之后被運(yùn)用到第二語言習(xí)得領(lǐng)域。從國外方面的研究來看,第二語言詞匯附帶習(xí)得研究源于詞匯習(xí)得研究。Pitts.、Day et al和Dupuy & Krashen等針對不同的二語學(xué)習(xí)語境和學(xué)習(xí)者群體對該假說進(jìn)行了檢驗(yàn),證實(shí)了詞匯附帶性習(xí)得假說在第二語言中的普遍適用性。
從國內(nèi)方面的研究來看,我國的第二詞匯附帶性習(xí)得起步比較晚,近年來,國內(nèi)二語附帶性習(xí)得研究從整體上呈現(xiàn)穩(wěn)步上升的趨勢。國內(nèi)的研究主要著眼于檢驗(yàn)已有的,理論。吳建設(shè)等認(rèn)為詞匯量顯著影響新詞匯的即時學(xué)習(xí)二語附帶性詞匯習(xí)得已經(jīng)逐步成為一個重點(diǎn)的研究領(lǐng)域,并且相關(guān)研究還在不斷增加。我國在二語習(xí)得詞匯附帶性研究多以初高中學(xué)習(xí)者群體為基礎(chǔ),對于大學(xué)非英語專業(yè)的附帶性詞匯學(xué)習(xí)投入較少。
通過以上的內(nèi)容可以看出,詞匯習(xí)得已成為第二語言教學(xué)中極其重要的組成部分。但是,二語詞匯附帶性習(xí)得還存在諸多的問題,如目標(biāo)詞匯很難有精確的設(shè)定。被測試的目標(biāo)詞如果出現(xiàn)次數(shù)較多,對于學(xué)習(xí)者而言就越容易識記。但是,如果被測試的目標(biāo)詞出現(xiàn)次數(shù)較少,那么就很難識記。在研究過程中,很難對被試所要接觸的目標(biāo)詞出現(xiàn)的頻率有完全一致的設(shè)定。因?yàn)槊總€目標(biāo)性在一篇文章中的出現(xiàn)頻率是不同的。同時,不同的詞性也多二語附帶性詞匯習(xí)得帶來了影響。比如實(shí)詞更好識記,而虛詞更難注意。實(shí)詞可以通過上下意、文章語境推測出意思,而虛詞很難推測出當(dāng)時所代表的成分。閱讀材料難以程度也很難有精確的設(shè)定。
三、大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的詞匯附帶性習(xí)得
3.1在課堂教學(xué)中的詞匯附帶性習(xí)得
我國的英語教學(xué)很大程度上還是依賴于課堂教學(xué)。在課堂教學(xué)中,好的二語習(xí)得環(huán)境對詞匯附帶性習(xí)得有積極的促進(jìn)作用。但是大多數(shù)情況下,由于種種原因,大多數(shù)課堂教學(xué)中詞匯的輸入量不夠多,而且沒有質(zhì)量,使得學(xué)生不能提起興趣也不能夠舉一反三。在課堂中的詞匯學(xué)附帶性習(xí)得需要教師有意識的去引導(dǎo)學(xué)生,能夠好的將語言知識和詞匯習(xí)得結(jié)合起來。
3.2善于利用詞塊的學(xué)習(xí)
在二語習(xí)得中,單靠單個詞匯的記憶略顯單薄。在英語學(xué)習(xí)的過程中,將詞塊巧妙的與詞匯記憶結(jié)合,會起到事半功倍的效果。一些研究也證明了二語學(xué)習(xí)者在二語詞塊方面的掌握程度差強(qiáng)人意,而且,也有研究表明詞塊的掌握程度直接和英語的學(xué)習(xí)成績成正相關(guān)的關(guān)系。在教學(xué)中加入詞塊教學(xué)可以提高二語學(xué)習(xí)者使用二語進(jìn)行交流時的準(zhǔn)確度,有助于減輕二語學(xué)習(xí)者的心理壓力。但在現(xiàn)如今的大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中,詞塊的系統(tǒng)性學(xué)習(xí)還是比較欠缺的。
3.3在語言輸出中的詞匯附帶性習(xí)得
在語言輸出方面,有口語和筆語輸出兩種形式。大多數(shù)研究還是主要集中在學(xué)習(xí)者如何寫這一方面。在作文寫作中,這種詞匯附帶性習(xí)得更是比比皆是,出現(xiàn)在書面語的使用中,作文詞匯的使用中。在口語輸出方面,詞匯附帶性習(xí)得還是很少有人涉獵,學(xué)生也沒有意識在其中習(xí)得詞匯。其實(shí),在口語教學(xué)、口語日常交流中,二語詞匯輸出的速度、數(shù)量、質(zhì)量都可以影響學(xué)習(xí)者的詞匯。所以對這兩方面的關(guān)注也不可或缺。
3.4在語言輸入方面的詞匯附帶性習(xí)得
在語言輸入方面,最重要的環(huán)節(jié)就在于閱讀。大多數(shù)研究者發(fā)現(xiàn)可以在閱讀中通過上下文或者是閱讀理解去猜測詞義。Woodinsky和Nation等都做了相關(guān)研究,同時證明了大量的閱讀可以導(dǎo)致詞匯附帶性習(xí)得。如若學(xué)生能夠在閱讀過程中猜測出詞義,并在閱讀后進(jìn)行有意識的回憶、查證,那么詞匯附帶性習(xí)得的作用也就會更加明顯。當(dāng)前學(xué)生在閱讀中還是缺乏主動猜測詞義的習(xí)慣,所以導(dǎo)致詞匯附帶性習(xí)得在閱讀中的作用不明顯。
四、結(jié)語
綜上所述,詞匯附帶性習(xí)得已經(jīng)發(fā)展了許多年,其中中外學(xué)者都有各種不同的見解,詞匯附帶性習(xí)得能否發(fā)揮應(yīng)有的作用也是和各個不同的原因息息相關(guān),有意識的培養(yǎng)和引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行附帶性詞匯習(xí)得是很有必要的,可以在英語教學(xué)中,將詞匯附帶性習(xí)得理論和實(shí)踐結(jié)合,真正做到詞匯的附帶性習(xí)得。
【參考文獻(xiàn)】
[1]黑玉琴.二語閱讀及詞匯教學(xué)研究綜述[J].國外外語教學(xué),1996(2):30-32
[2]姜玲.通過閱讀擴(kuò)大詞匯量[J].國外外語教學(xué),1996(3)
[3]李紅,田秋香.第二語言詞匯附帶習(xí)得的影響研究[J].外語研究,2011(1)
[4]李紅,李于南.多媒體詞匯注釋模式對英語新詞詞義學(xué)習(xí)和記憶的影響[J].外語與外語教學(xué),2007(12)
[5]苗麗霞.第二語言詞匯附帶習(xí)得研究30年述評[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2014(1)