• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      對外漢語詞匯教學的理論方法和原則

      2016-05-30 10:48:04溫曄
      現(xiàn)代語文(教學研究) 2016年4期
      關鍵詞:語素詞義留學生

      越來越多的學者認為詞匯教學在漢語教學中處于核心地位,不過在多年以前,詞匯教學并非像現(xiàn)在這樣受到足夠的重視。從我國對外漢語教學這一專業(yè)產生到現(xiàn)在,我們采取了一些方式進行對外漢語教學,然而這些教學方法都側重于語法教學,忽略了詞匯教學的重要性。隨著對外漢語教育事業(yè)的發(fā)展,愈來愈多的人投入到對外漢語教學的實踐中,眾多學者逐漸意識到在我國的對外漢語教學過程中,語法教學和詞匯教學的地位極其不平等。本篇論文則從各個方面充分論證了詞匯教學的重要性,以期引起人們對詞匯教學的重視。

      一、對外漢語詞匯教學的任務和意義

      詞匯是語言的建筑材料,詞匯量愈豐富語言就愈發(fā)達,表現(xiàn)力也就愈強。在我們教授外國留學生的過程中,詞匯教學的作用日益顯著。接下來我們將探討對外漢語詞匯教學的任務和意義。

      (一)對外漢語詞匯教學的任務

      對外漢語詞匯教學的任務不光要求我們能夠駕馭一定數(shù)量的詞匯,而且還要對詞匯的音形義和主要用法有深入的認識,從而使留學生能夠正確運用詞匯進行順利的交際。

      漢語的詞匯量較大,比如《漢語大詞典》收詞37萬多條,臺灣的《中文大詞典》收詞44萬條,日本的《大漢和辭典》收詞55萬條。雖然同漢語總的詞匯量相比,對外漢語教學中涉及的詞匯量并不大,但熟練掌握并非易事。從語音方面來說,存在大量的多音詞和同音詞,很多留學生難以分辨。從語義方面來說,有許多近義詞、同義詞和反義詞,成為留學生學習和使用時的難點。不少留學生難以區(qū)分褒貶色彩不同的近義詞,比如在“鼓動、鼓勵和煽動”這組近義詞中,都包含激發(fā)人的情緒使之行動起來的意思,但是三者的褒貶義卻各不相同?!肮膭印笔莻€中性詞,“鼓勵”是一個褒義詞,但“煽動”卻是一個貶義詞。從詞的構成方面來說,既有基本詞匯,又有一般詞匯,既有古語詞、方言詞、外來詞、行業(yè)語、隱語等,也有文化內涵極其豐富的成語、慣用語、歇后語等。

      在對外漢語詞匯教學中,不僅注重詞匯量,更注重正確理解和表達詞匯的能力。許多外國留學生難以準確掌握詞匯的內在含義,常常望文生義。例如,曾經(jīng)有一名韓國留學生試圖用“音容笑貌”這個成語來形容自己暗戀多年的女生,然而“音容笑貌”是指故人談笑時的容貌和神態(tài),是用于懷念故人的,用在此處顯然是不合適的。

      (二)對外漢語詞匯教學的意義

      在對外漢語教學中,詞匯教學具有十分重要的意義。語音、詞匯和語法構成語言的三要素。語音是外在表現(xiàn),詞匯是實在內容,語法則是組織框架。詞匯教學屬于對外漢語教學法體系的必要組成部分,詞匯教學與其他教學相互貫通,相互融合。例如,在語音教學中常常涉及到一部分詞匯,而在語法教學中同樣也是在詞的基礎上進行語法知識講解的。同樣,在詞匯教學中也會涉及到部分語音教學和語法教學??梢?,詞匯教學對完善對外漢語教學法體系具有至關重要的作用。對外漢語教學的基本目標是培養(yǎng)留學生應用漢語進行交流的能力,外國留學生精通熟練地掌握詞匯更有利于提升這種能力。

      二、對外漢語詞匯教學的理論方法

      詞匯教學在對外漢語教學中的地位非常突出,留學生漢語水平的高低一定程度上是通過詞匯量的大小反映出來的。因此,對外漢語教師應該應用各種不同的方法進行詞匯教學,讓留學生更熟練地掌握詞匯,從而能夠運用漢語進行交流。接下來我們將探討幾種詞匯教學的理論方法。

      (一)直接法

      直接法是指我們運用直觀的教學手段來講解生詞,如:多媒體、圖像、實物等。學生將所學的詞語同具體事物直接聯(lián)系起來,這就避免了學生出現(xiàn)理解上的偏差。那些意義比較具體可以通過感官感受到的詞通常用直接法進行講解。比如:一些長短和顏色都不同的鉛筆就可以講“長、短、紅、綠、多、少”等詞;像粉筆、書桌這樣的詞指著具體的實物學生就可以很清楚地明白了;用一塊表就可以講“小時、分、秒、刻、鐘頭、分鐘”等。

      (二)翻譯法

      翻譯法是指在用目的語難以解釋的情況下,通過母語翻譯來解釋詞義,這種方法有利又有弊。一方面通過母語翻譯可以很容易地體會到詞義的內涵,減少不必要的麻煩。比如:用英語的“cat”可以直接解釋漢語中的“貓”這一詞義。另一方面翻譯法的運用是有條件的,這需要兩種語言的詞匯義項是一一對應的,即我們所說的等價詞。但這樣對等的詞語很少,他們的詞義范圍大小常常不同,要避免誤解還需要聯(lián)系大量的例句。例如:英語動詞“visit”在漢語中對應的詞語很多,如“參觀、看望、訪問”,他們各與不同的賓語組合。當賓語表示處所意義時,通常與“參觀”搭配;當賓語指人時,通常與“看望”搭配;當賓語既表示人又表示物時可以與“訪問”搭配。此時就不可以單純地用翻譯法解釋詞義。如果學生對這些詞的差別不了解,就會造出一些錯誤的句子,如“我昨天參觀了我的舅媽”。

      (三)情景法

      情景法就是在語境中了解詞義。比如:“家”有兩個不同的含義,我們可以借助情境來理解。如在“小明家有幾口人?”這個句子中,“家”指的是家庭;而在“你什么時候回家?”這一句子中,“家”指的是住處。通常運用于不同語境中的詞其意思更加完整、具體和清晰,就一般而言,抽象的詞語需要較多的語境,而具體的詞所需的語境則較少。例如“距離”這個詞在不同的語境中表示不同的意義,這就需要留學生結合語境理解詞義?!熬嚯x”既可以作動詞也可以作名詞?!敖裉焓?2月1號,距離新年還有1個月”此時的“距離”為動詞;“學校與家的距離是10公里”這里的“距離”是名詞。

      (四)語素義法

      語素義法是指用語素義來解釋詞義,這就需要對漢語的構詞法進行深入的了解。詞都是由一個或幾個語素構成的,在理解了一個詞中的某個語素義后,再進行引申拓展,從而理解其他包含該語素的詞。比如:溫度高是“熱”的本義,而“熱”的引申義卻是指一時掀起的流行浪潮,那么像“出國熱”、“瓊瑤熱”等這樣的詞就可以被學生理解了。

      (五)搭配法

      雖然許多留學生可以表達自己的思想,但有時表達的卻不得體,這往往是由于搭配不當造成的。選用搭配法一定程度上可以減輕留學生的負擔,這是因為一些詞難以記憶,比如量詞和名詞之間的關系、動詞和賓語之間的關系。留學生辨析同義詞也可以采取這種方法,比如:“聲望”和“威望”這兩個詞在搭配上就有所不同,我們常說“有聲望、聲望高、聲望好;威望高、有威望”等。

      (六)比較法

      比較法是指把一個詞的意思和用法同他的近義詞、反義詞和類義詞進行對比,從而找出該詞的特點。在同義詞對比方面,學生將學過的詞與剛學的新詞進行對比,這樣既鞏固了舊詞又掌握了新詞。如:“努力”和“竭力”,他們的語義輕重不同,“竭力”的語義比“努力”的語義更重。在反義詞比較方面,學生學過的詞與剛學的生詞進行比較,也是一種鞏固舊詞把握新詞的方法,可以通過“大”引申出“小”,這有利于學生根據(jù)詞義間的聯(lián)系進行聯(lián)想記憶。

      (七)類聚法

      類聚法是指運用歸類的方法,把有固定語義群和話題的詞歸類進行對比學習,比如:文具、首都、顏色、動物等。在對外漢語詞匯教學法中,類聚法對留學生詞匯的掌握具有更加積極的作用,留學生可以通過此法掌握一系列的相關詞匯,比如:鋼筆、鉛筆、圓珠筆、尺子等都屬于文具,紅、黃、藍、綠、紫等都屬于顏色,豬、牛、羊等都屬于動物。

      三、對外漢語詞匯教學的原則

      (一)詞的教學與句子、語境教學相結合原則

      在對外漢語詞匯教學中,我們應該遵循詞匯教學與語境教學相結合的原則。我們不應僅僅教授留學生單個的詞,更應該讓留學生在句子和語境中把握詞匯的準確意義,這是因為多數(shù)詞都有不同的義項,而不同的義項又體現(xiàn)在不同的語境中。如果對外漢語教師脫離語境教授留學生單個詞,那么留學生很難真正地準確運用這些詞匯進行交流。例如:在“這個湖很深”這個句子中,“深”主要是指從水面到水底的距離大;“這幅畫很深”中的“深”主要是指深奧;“我們的感情很深”中的“深”則是指深厚。

      詞語的色彩義在一定的語境中也可以表現(xiàn)出來,比如:留學生開始難以區(qū)分“成果”和“后果”的感情色彩,我們就需要結合語境進行教學。在“小王在語言學方面頗有造詣,他在這一領域取得了很大的成果”這個句子中,我們之所以選用“成果”這個詞,是由于“成果”屬于褒義詞,符合語境。而在“小李把同桌的鉛筆盒弄壞了,不知道會出現(xiàn)什么后果”這個句子中,“后果”屬于貶義詞更符合語境。

      (二)認真掌握詞語的具體意義和用法原則

      在對外漢語詞匯教學中,我們往往把母語和目的語詞匯之間的關系當作是單一的對譯關系,一味地要求學生熟記生詞表,認為這樣就可以解決詞匯問題。但由于我們忽略了文化因素對詞匯的影響,在不同的語言之間存在簡單對譯的詞不多,大多數(shù)是一些專有名詞或者單義術語。這就要求我們應該充分重視對外漢語詞匯教學中每個詞的詳細意義和用法。

      準確釋義有利于留學生掌握詞語的具體意義,在揭示詞的具體意義方面,我們不僅要揭示出詞的表面意思,更要揭示出詞的內涵義。例如:我們在解釋“骨肉”這個詞的意義時,如果我們告訴留學生骨肉就是至親的意思,此時可能會讓留學生更加困惑,因為留學生難以理解“至親”這個詞的意義。如果我們換一種解釋方法來解釋詞義,用較簡單的詞語釋義,留學生就會理解其中的內涵,如:“骨肉”是指與自己最親近的有血緣關系的人。然后我們可以舉幾個例子結合語境讓留學生更加明白這個詞語的內涵,如“小明可是媽媽的親生骨肉,媽媽怎么會舍得打他呢?”

      (三)運用詞的搭配和類聚關系進行教學的原則

      詞與詞的搭配被稱為組合關系,詞的類聚被稱為聚合關系。組合關系與聚合關系是語言結構的兩種必要關系,當然在詞匯中也存在這樣的關系。在詞的組合關系中,我們利用詞的搭配和句法搭配來掌握詞的意義;在詞的聚合關系中,我們可以通過詞的同義、反義和上下關系掌握單詞的意思。在詞義的搭配方面,不同的詞搭配的對象也不同,比如:“發(fā)揮”和“發(fā)揚”這兩個詞雖然在意義上有相同的地方,但他們在習慣上使用的搭配詞語還是有所不同。我們可以說“發(fā)揮作用”、“發(fā)揮才干”和“發(fā)揮力量”,卻不可以說“發(fā)揮傳統(tǒng)”、“發(fā)揮作風”和“發(fā)揮民主”。而“發(fā)揚”與前面的搭配對象恰恰相反,“發(fā)揚”可以與“傳統(tǒng)”、“作風”和“民主”搭配,卻不可以與“作用”、“才干”和“力量”搭配。在詞義類聚方面,我們常常把詞義相同、相反或者具有上下位關系的詞聚集在一起,遵循這一原則進行詞匯教學,可以擴大留學生的詞匯量。例如:在講到“學者”這個詞時,我們還可以講“舞者”、“作者”、“記者”、“筆者”、“讀者”和“勞動者”等詞便于學生記憶。

      (四)重視語素教學、詞與字相結合的原則

      在對外漢語詞匯教學中,我們可以根據(jù)構詞法來解釋詞義,漢語詞匯多以合成詞為主,并且漢語最根本的構詞法是合成法。合成詞的意義可通過構詞語素的意義表現(xiàn)出來,我們可以運用構詞法的知識,讓留學生掌握構詞規(guī)律,利用語素義解釋詞義。從結構上看,派生詞和復合詞構成合成詞,而復合詞又可以分為偏正、動賓、補充、聯(lián)合和主謂這五大基本類型。當留學生對這些構造規(guī)律有深刻認識時,就可以達到舉一反三、觸類旁通的效果。例如:“作家”、“畫家”、“專家”、“藝術家”等是偏正結構,“家”是指在某方面有造詣的人,“家”前面的詞主要指不同職位的人。

      (五)增加詞匯的重現(xiàn)率原則

      在對外漢語教學中,不管是語音教學、詞匯教學還是語法教學,我們都需要遵循重復鞏固的原則。根據(jù)心理學對遺忘的研究,留學生所記憶的知識由于缺乏鞏固將會衰減乃至消失。漢語詞匯數(shù)量較大,如不及時鞏固復習所學知識,那么遺忘率將會增加。據(jù)調查顯示,至少有6到8次生詞的重現(xiàn),留學生才能夠簡要理解。我們通常用一些直觀具體的教學法集中學生的注意力,讓學生對詞義的記憶更加深刻。比如,在講到“粉筆”這個詞時,我們可以拿出一根粉筆對照著講解,學生就會很快明白這個詞的意思了。由于遺忘具有先快后慢的規(guī)律,所以我們應該及時制定計劃,讓留學生有目的地定期復習,比如我們可以使用以舊帶新的方法,通過舊詞引出新詞。在對外漢語詞匯教學中,“都、全、所有”是表示范圍的副詞,我們可以用先學的“都”帶出“全”然后再帶出“所有”這個詞。

      總之,詞匯教學在對外漢語教學中的地位日益突出,在對詞匯教學的任務和意義有了清晰地認識之后,本文對詞匯教學的理論方法和原則進行細致地分析。在對外漢語詞匯教學中,根據(jù)留學生的不同學習階段提出了不同的教學方法。本文充分肯定了詞匯教學在對外漢語教學中的重要性,并對詞匯教學的理論方法和原則進行了簡要概括。不過,本論文的研究仍存在不足,對詞匯教學方法和原則的深度分析還不夠,這需要在日后的學習中繼續(xù)進行不斷地探索。

      參考文獻:

      [1]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000.

      [2]蔣可心.對外漢語教學法研究[M].哈爾濱:黑龍江教育出版社,2001.

      [3]黃伯榮.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2007.

      [4]邵敬敏.現(xiàn)代漢語通論[M].上海:上海教育出版社,2007.

      [5]李泉.對外漢語課堂教學的理論思考[J].中國人民大學學報,1996.

      [6]楊惠元.課堂教學理論與實踐[M].北京:北京語言大學出版社,2007.

      [7]崔永華.語言課的課堂教學意識略說[J].世界漢語教學,1990.

      [8]施正宇.詞語素漢字教學初探[J].世界漢語教學,2008.

      [9]胡明楊.對外漢語教學中語匯教學的若干問題[J].語言文字應運,1997.

      [10]胡秀春.對外漢語詞語教學方法的初步探索[J].浙江師大學報,1998.

      (溫曄 吉林長春 東北師范大學 130022)

      猜你喜歡
      語素詞義留學生
      《最低入門等級音節(jié)、漢字、詞匯表》語素和語素義分析
      華中學術(2020年2期)2020-11-30 02:49:34
      多義語素識別及教學探討
      ——針對對外漢語語素教學構想
      長江叢刊(2020年30期)2020-11-19 09:48:13
      西夏語“頭項”詞義考
      西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
      第一章 天上掉下個留學生
      第一章 天上掉下個留學生
      語素的判定、分類及語法單位關系研究述評
      留學生的“撿”生活
      好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
      第一章 天上掉下個留學生
      小學科學(2019年12期)2019-01-06 03:38:45
      因果復合詞
      詞義辨別小妙招——看圖辨詞
      攀枝花市| 泰和县| 沁水县| 大田县| 武宣县| 永安市| 深水埗区| 平谷区| 响水县| 满洲里市| 汶上县| 五华县| 海淀区| 延长县| 沐川县| 苍溪县| 苏州市| 信阳市| 盐池县| 曲周县| 澎湖县| 白朗县| 台东市| 抚顺市| 司法| 海伦市| 永清县| 安阳县| 郯城县| 景宁| 连云港市| 临清市| 平阳县| 凤庆县| 深泽县| 北碚区| 惠水县| 浦江县| 石嘴山市| 宁武县| 德钦县|