韓艷方,陳令君(鄭州大學(xué) 外語學(xué)院,河南 鄭州 450001)
英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要的主位推進(jìn)模式探究
韓艷方,陳令君
(鄭州大學(xué)外語學(xué)院,河南鄭州450001)
研究旨在深入探究英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要的主位推進(jìn)程序的常用模式、分布頻率及語篇功能,幫助讀者快速透析作者的行文思路、語用意圖及語篇的信息組織手段。通過對(duì)65篇SCI醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要的分析,研究發(fā)現(xiàn),背景要素提供的論文基本研究?jī)?nèi)容,多使用交叉型推進(jìn)模式,并且單句要素頻次較高;方法要素對(duì)研究對(duì)象的各個(gè)方面進(jìn)行充分而準(zhǔn)確地說明和闡述,傾向于主位同一型,推進(jìn)模式多樣;結(jié)果要素常以延續(xù)型主位推進(jìn)模式從語篇信息的流向讓讀者清楚地明白研究信息,衍生型和述位分離型的使用頻次次之;結(jié)論要素常以總結(jié)式單句呈現(xiàn)要素,闡述研究的意義和臨床應(yīng)用價(jià)值。
英語醫(yī)學(xué)論文;結(jié)構(gòu)式摘要;主位推進(jìn)模式
結(jié)構(gòu)式摘要是英語醫(yī)學(xué)論文中重要的部分,包含研究目的、方法、結(jié)果、結(jié)論等,能使讀者快速獲取主要信息。主位推進(jìn)是語篇信息分布的連貫體現(xiàn),所以運(yùn)用主位推進(jìn)模式理論分析英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要可以幫助讀者快速透析作者的行文思路、語用意圖及語篇的信息組織手段。
自主位推進(jìn)模式理論創(chuàng)立以來,研究涉及諸多方面,如研究漢譯英商務(wù)語中的模式[1],英漢廣播新聞話語中的主位選擇和主位推進(jìn)[2],英語寫作中的主位結(jié)構(gòu)[3],語篇翻譯中的主位推進(jìn)模式[4],科技語篇分析中的主位推進(jìn)[5],英語聽力教學(xué)中的主位推進(jìn)[6],閱讀教學(xué)中的主位推進(jìn)模式[7]等。盡管主位推進(jìn)模式理論應(yīng)用范圍廣泛,但只有少數(shù)學(xué)者將其應(yīng)用于英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要中,如研究醫(yī)學(xué)論文摘要的語場(chǎng)、基調(diào)、語態(tài)和主位結(jié)構(gòu)等語篇特點(diǎn)[8],主位推進(jìn)在醫(yī)學(xué)英語語篇翻譯中的應(yīng)用[9],主位推進(jìn)模式在醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要寫作教學(xué)中的應(yīng)用[10]等。
本文從此角度出發(fā),旨在深入全面地探究英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要主位推進(jìn)程序的常用模式、分布特征及語篇功能,進(jìn)一步探明醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要中目的、方法、結(jié)果和結(jié)論各要素的主位推進(jìn)模式,來幫助讀者快速有效地汲取英文摘要的信息。
主位和述位是由布拉格學(xué)派的創(chuàng)始人之一Mathesius提出,從功能句法的角度提出了實(shí)義切分,句子可以切分為兩個(gè)基本成分:主位和述位。[11]Halliday從系統(tǒng)功能語言學(xué)的視角提出新的主述位定義及劃分方法,把主位分為簡(jiǎn)式主位、多重主位和分句主位。[12]
而后,Danes提出,篇章的真正主位結(jié)構(gòu)是主位的過渡,篇章主位間的關(guān)系稱為主位推進(jìn)程序,并提出主位推進(jìn)模式的概念,由此主位推進(jìn)理論產(chǎn)生。接著Danes通過大量語篇研究提出了五種推進(jìn)模式:簡(jiǎn)單線性推進(jìn)程序、連貫主位類型、派生主位推進(jìn)程序、分裂述位、跳躍主位程序。[13]自20世紀(jì)80年代,我國(guó)諸多學(xué)者開始對(duì)主位推進(jìn)模式進(jìn)行研究,徐盛桓在研究了英語句子與主位、述位、照應(yīng)和過渡的關(guān)聯(lián)后提出句子組合的四種發(fā)展模式,即平行性發(fā)展、延續(xù)性發(fā)展、集中性發(fā)展、交叉性發(fā)展[14];而后在徐盛桓的分類的基礎(chǔ)上,黃衍增加了三種:跳躍型、連續(xù)型、分裂型,歸之為七種:交叉型、并列型、跳躍型、連續(xù)型、延續(xù)型、派生型、分裂型[15];隨后黃國(guó)文又提出了四種模式平行型、延續(xù)型、集中型、交叉型[16];胡壯麟也對(duì)主位推進(jìn)模式進(jìn)行了研究,并歸納出了三種主位同一型、述位同一型、主述位作主位型[17];在大量語篇文本研究基礎(chǔ)上朱永生又提出了四種推進(jìn)模式:主位延續(xù)型、述位延續(xù)型、直線延續(xù)型和交叉延續(xù)型[18]。本研究在前人學(xué)者的研究基礎(chǔ)上,把主位推進(jìn)模式歸總為常見的七種:主位同一型,延續(xù)型,述位同一型,交叉型,衍生型,主述位作主位型,述位分離型。以此作為研究英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要主位推進(jìn)模式的理論框架,既拓寬了主位推進(jìn)模式理論的應(yīng)用范圍,又創(chuàng)新了英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要的研究途徑。
根據(jù)2014年發(fā)布的Impact factor數(shù)據(jù),本研究選取了采用結(jié)構(gòu)式摘要的五種國(guó)際知名醫(yī)學(xué)期刊,分別為:Journal of Clinical Oncology、Health Psychology、Circulation、Annals of Neurology和 International Journal of Cardiol,從中隨機(jī)選出65篇2015年上半年發(fā)表的醫(yī)學(xué)論文摘要,每篇約250個(gè)單詞,語料總?cè)萘抗灿?6276個(gè)單詞,676個(gè)小句。
首先對(duì)語料進(jìn)行分析統(tǒng)計(jì),分析過程中采用定性和定量相結(jié)合的研究方法,使研究結(jié)果更具科學(xué)性。本研究以獨(dú)聯(lián)小句聯(lián)合體(T-單位)為分析單位[19]。誠(chéng)如劉禮進(jìn)等所言,T-單位是由一個(gè)獨(dú)立小句和其從屬小句組成,而各個(gè)并列小句分別視為一個(gè)T-單位;若從屬小句在前,該句視為小句復(fù)合體的主位;若獨(dú)立句或主句在前,則第一個(gè)概念成分視為主位,其余部分及后續(xù)結(jié)構(gòu)視為述位。具體分析步驟如下:1.標(biāo)記小句,劃分主位和述位;2.計(jì)算單句要素比例。在結(jié)構(gòu)式摘要中常有一個(gè)句子構(gòu)成Background、Method、Result和Conclusion的要素成分,本研究將之稱為單句要素。3.標(biāo)記結(jié)構(gòu)式摘要主位推進(jìn)模式及個(gè)數(shù);4.計(jì)算結(jié)構(gòu)式摘要中某主位推進(jìn)模式的總使用頻次與Background,Method,Result 和Conclusion要素中各主位推進(jìn)模式的使用頻次(使用頻次=某主位推進(jìn)模式次數(shù)/主位推進(jìn)模式總次數(shù));5.對(duì)研究數(shù)據(jù)進(jìn)一步定性分析,來識(shí)別語料中的主位推進(jìn)模式。
根據(jù)上述主位推進(jìn)模式理論,筆者通過對(duì)所選語料的65篇英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,得出了英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要中主位推進(jìn)模式的分布特點(diǎn)和各要素中主位推進(jìn)模式的分布特點(diǎn)。統(tǒng)計(jì)信息涵蓋單句要素比例、總體主位推進(jìn)模式比例和單個(gè)要素中各主位推進(jìn)模式比例。
(一)單句要素及其比例
單句要素?fù)碛兄魑缓褪鑫恍畔?,卻不含主位推進(jìn)模式。雖然只有一個(gè)小句不能助力要素內(nèi)部信息的程序推進(jìn),但單句要素對(duì)摘要各要素間主位推進(jìn)和信息連貫起到很大作用。如下例所示:
1)From 1,730 French patients suggestive of LFS,we identified 415 mutation carriers in 214 families harboring 133 distinct TP53 alterations and updated their clinical presentation.(Sample 25:Methods)
例1)是sample 25中的方法要素,它的主位為From 1,730 French patients suggestive of LFS,述位為后面的整個(gè)小句;位于其前的背景要素的述位為to update the desciption of Li-Fraumeni syndrome(LFS),它在后面的方法要素中充當(dāng)了其主位信息核心1,730 French patients的后置修飾語,使信息連貫,緊密向前推進(jìn);而在緊跟其后的結(jié)果要素中第一個(gè)小句主位為the 322 affected carriers,恰是例1)小句中述位成分中415 mutation carriers的衍生信息。此例充分說明了單句要素雖無主位推進(jìn)模式,但對(duì)整個(gè)結(jié)構(gòu)式摘要的銜接和連貫有著不可替代的語篇作用。
單句要素比例=單句要素個(gè)數(shù)/此類要素總量。單句要素比例統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1:
表1 結(jié)構(gòu)式摘要單句要素比例
從統(tǒng)計(jì)結(jié)果看,語料中單句要素出現(xiàn)頻率:Conclusion(43.08%)>Background(21.54%)>Methods(13.85%)>Results(0.00%)。單句成要素在結(jié)論部分頻率最高,其次為背景部分,然后為方法部分,結(jié)果部分單句要素為零。結(jié)論部分多為總結(jié)性句子,單句呈現(xiàn)研究結(jié)果信息,簡(jiǎn)明扼要地陳述研究結(jié)果;當(dāng)背景部分為單句成要素時(shí),多表示其研究目的單一;方法部分為單句要素時(shí),則其研究方法較為簡(jiǎn)潔;而結(jié)果部分往往信息豐富,多個(gè)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)記錄、比較、計(jì)算結(jié)果等需多句要素呈遞信息,因此單句要素概率為零。總體來看,結(jié)構(gòu)式摘要中單句要素的出現(xiàn)某種程度上也體現(xiàn)了醫(yī)學(xué)英語的簡(jiǎn)潔嚴(yán)謹(jǐn)。
(二)主位推進(jìn)模式分布及分析
為更好地了解結(jié)構(gòu)式摘要主位推進(jìn)模式,本研究分別從整個(gè)語料中主位推進(jìn)模式的總使用頻次和各要素中各個(gè)主位推進(jìn)模式的使用頻次來統(tǒng)計(jì)及分析,使對(duì)結(jié)構(gòu)式摘要主位推進(jìn)模式分布特點(diǎn)有更充分地研究。
1.結(jié)構(gòu)式摘要中單個(gè)主位推進(jìn)模式頻次分析
在醫(yī)學(xué)英語論文結(jié)構(gòu)式摘要中,每個(gè)主位推進(jìn)模式的擇選都取決于語篇信息布局的需要,并不是隨意發(fā)生,特定的語篇信息結(jié)構(gòu)只有選擇其對(duì)應(yīng)的主位推進(jìn)模式,才能完成信息呈遞推進(jìn)。比如主位同一型主位推進(jìn)模式,它是對(duì)主位作充分闡述,其他主位推進(jìn)模式無法替代其語篇功能,如下例所示:
2)T-VEC is the first oncolytic immunotherapy to demonstrate therapeutic benefit against melanoma in a phase III clinical trial.T-VEC was well tolerated and resulted in a higher DRR(P<0.001)and longer median OS(P=0.051),particularly in untreated patients or those with stage IIIB,IIIC,or IVM1a disease.TVEC represents a novel potential therapy for patients with metastatic melanoma.(Sample 22:Conclusion)
例2)是Sample 22的結(jié)論要素,它主要是闡述T-VEC溶瘤療法對(duì)黑色素瘤的治療是一種新的有效途徑。此要素共有三個(gè)小句,主位均為T-VEC,采用了主位同一型主位推進(jìn)模式,充分闡述了T-VEC溶瘤療法的有效療效,耐受性良好,對(duì)轉(zhuǎn)移性黑色素瘤也有潛在療效。這種平行的信息結(jié)構(gòu),是對(duì)這個(gè)研究的總結(jié),三個(gè)小句的主位都是研究對(duì)象,語篇布局緊密,是其他主位推進(jìn)模式不能替代的。
因此對(duì)結(jié)構(gòu)式摘要中單個(gè)主位推進(jìn)模式的探究是非常重要的,筆者對(duì)65篇結(jié)構(gòu)式摘要中單個(gè)主位推進(jìn)模式總推進(jìn)頻次統(tǒng)計(jì),結(jié)果如下表2:
表2 結(jié)構(gòu)式摘要主位推進(jìn)模式頻次比例
從統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,65篇英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要中主位推進(jìn)模式頻率從大到小依次分別為:主位同一型(23.21%)>延續(xù)型(22.86%)>交叉型(13.57%)>衍生型(11.07%)>主述作主位型(10.00%)>述位分離型(9.65%)>述位一致型(9.64%)。每種主位推進(jìn)模式的采用是由語篇信息推進(jìn)的選擇決定,從表2可知,主位同一型的使用頻率最高 23.21%,延續(xù)型22.86%,兩種推進(jìn)主位推進(jìn)模式在結(jié)構(gòu)式摘要中使用最為廣泛,而且使用頻率十分接近,表明英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要的嚴(yán)謹(jǐn)和語篇銜接緊密,以增強(qiáng)整個(gè)篇章的邏輯關(guān)系。其次是交叉型13.57%和衍生型11.07%,表明結(jié)構(gòu)式摘要信息推進(jìn)過程中是如何由整體到局部的信息呈遞,使得結(jié)構(gòu)式摘要的語篇信息呈網(wǎng)狀交錯(cuò),利于信息鏈的推進(jìn)。最后是主述作主位型10.00%,述位分離型9.65%,和述位一致型9.64%,這三種推進(jìn)模式體現(xiàn)了醫(yī)學(xué)英語作為科技英語的分支,也擁有長(zhǎng)句和復(fù)合句式的特征,避免了結(jié)構(gòu)式摘要呈遞信息的模式單一性,使語篇整體更加連貫。
2.單個(gè)要素中各主位推進(jìn)模式頻次及分析
為了使研究更充分,筆者對(duì)各要素中出現(xiàn)的主位推進(jìn)模式進(jìn)行統(tǒng)計(jì),各要素中主位推進(jìn)模式頻次統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表3所示:
表3 各要素中主位推進(jìn)模式頻次(%)
下面我們將根據(jù)表3的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),分別對(duì)背景要素、方法要素、結(jié)果要素、結(jié)論要素中的主位推進(jìn)模式作具體分析和討論。
(1)背景要素主位推進(jìn)模式及討論
從表3統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,背景要素中主位推進(jìn)模式使用頻次分別為:交叉型 (26.87%)>主位同一型(17.91%)>延續(xù)型(16.42%)>述位一致型(2.90%)>主述作主位型 (8.96%)>述位分離型 (8.95%)>衍生型(7.46%)。交叉型使用頻次最高,其次是主位同一型和延續(xù)型。由于背景要素常涉及到研究?jī)r(jià)值和目的,交叉型主位推進(jìn)模式恰巧可以把把研究?jī)r(jià)值和目的交叉,使信息向前推進(jìn)。如下例所示:
3)The NCIC CTG PR3/MRC PR07 randomizedphaseⅢtrial compared androgen-deprivation therapy (ADT)alone versus ADT with radiotherapy(RP)for patients with locally advanced prostate cancer.This article reports the health-related quality-of-life (HRQOL)outcomsof this trial.(Sample 20:Background)
例3)中第一句中主位trial成為了第二句中的述位,而第一句是研究?jī)r(jià)值,第二句是目的,此要素就采用交叉型主位推進(jìn)模式呈遞信息,來突出研究?jī)r(jià)值和目的緊密聯(lián)系。
英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式的背景要素是用來說明和陳述文獻(xiàn)要研究的內(nèi)容和要解決的問題,在主位推進(jìn)模式采用時(shí),就要滿足這種研究?jī)?nèi)容和目的相互推進(jìn)的信息傳遞要求,而交叉型主位推進(jìn)程序恰好具備這個(gè)特點(diǎn),既可以提出新信息,又可以使已知信息傳遞下去,這也是統(tǒng)計(jì)顯示交叉型主位推進(jìn)模式在背景要素中使用頻次最高的原因,故而其語篇功能是幫助讀者了解論文的研究目的和基本研究?jī)?nèi)容。
由于自動(dòng)控制領(lǐng)域的技術(shù)更新速度較快,市場(chǎng)對(duì)自動(dòng)化智能裝配的需求量越來越大,同時(shí)要求也越來越高。目前,受制于成本和技術(shù)難度等,手動(dòng)或半自動(dòng)化裝配在廣大中小企業(yè)仍然比較普遍,這造成了人力成本在整個(gè)生產(chǎn)成本里所占比重較高,本課題設(shè)計(jì)的自動(dòng)螺絲機(jī)裝配控制系統(tǒng),將裝料、送料、安裝、定位、故障檢測(cè)等全部進(jìn)行自動(dòng)化處理,可以大大減少人工投入,提高生產(chǎn)效率,增強(qiáng)企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。
(2)方法要素主位推進(jìn)模式及討論
方法要素是結(jié)構(gòu)式摘要的最核心構(gòu)成部分之一。從表3統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,方法要素中主位推進(jìn)模式使用頻次分別為:主位同一型 (30.43%)>延續(xù)型(27.54%)>述位分離型(15.94%)>衍生型(13.04%)>主述作主位型 (8.70%)>述位一致型 (13.43%)>交叉型(1.45%)。方法要素中主位同一型使用頻率最高,其次是延續(xù)型和述位分離型。如下例所示
4)DPIs use personal ecological data gathered prior to the interview to stimulate discussion during the interview.Various forms of data can be used including photographs,videos,audio recordings,graphs,and text.This data can be gathered by the researcher or generated by the participant and may utilize ecological momentary assessment.(Sample 35:Methods)
例4)中第一小句主位DPIs和第二小句中的主位various forms of data同指實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù),且第二句又包含多個(gè)分述位,第三小句的主位為this data,也同指實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù),三個(gè)小句為同一主位,并采用了延續(xù)型模式向結(jié)果要素信息推進(jìn),使得整個(gè)方法要素銜接緊密,又有助于語篇銜接。在統(tǒng)計(jì)過程中筆者發(fā)現(xiàn),方法要素因涉及多個(gè)研究方法步驟,主信息句多采用主位同一型推進(jìn)模式,而后就以述位分離型或衍生型呈遞信息,使分主位或分述位信息鏈緊密連貫,這也使各述位對(duì)主位充分的闡述和說明,更好地把研究對(duì)象、分組方法、處理和觀察手段、統(tǒng)計(jì)分析手段聯(lián)系在一起。
英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式的方法要素是說明和介紹研究對(duì)象、分組方法、處理和觀察手段、統(tǒng)計(jì)分析方法等。由于研究對(duì)象固定,要素中的各小句的主位需要基本相同,于是引出不同的述位,并且各述位對(duì)主位要充分說明,各句子間的關(guān)系是平行的,主位同一型主位推進(jìn)模式正好滿足方法要素需要說明研究過程各個(gè)方面的情況的語篇信息傳遞需要,這也是統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示主位同一型主位推進(jìn)模式在方法要素中使用頻次最高的原因。所以,主位同一型主位推進(jìn)模式的語篇功能就是對(duì)研究對(duì)象的各個(gè)方面進(jìn)行充分而準(zhǔn)確地說明和闡述。
(3)結(jié)果要素主位推進(jìn)模式及討論
從表3統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,結(jié)果要素中主位推進(jìn)模式的使用頻次分別為:延續(xù)型(24.59%)>主位同一型(23.62%)>衍生型(15.85%)>交叉型(10.68%)>主述作主位型 (10.08%)>述位分離型 (9.06%)>述位一致型(7.12%)。結(jié)果要素中延續(xù)型使用頻次最高,其次是主位同一型和衍生型。如下例所示:
5)FHM1 mutations elevated neuronal[Ca(2+)]i and alter synaptic morphology as a mechanism for enhanced CSD susceptibility that we were able to normalize with a CaV 2.1 gating modifier,in hyperexcitable FHM1 mice.At the synaptic level,axonal boutons were larger,and dendritic spines were predominantly mushroom type,which both provide a structural correlate for enhanced neuronal excitability. Resting neuronal[Ca(2+)]i was elevated in FHM1,with loss of compartmentalization between synapses and neuronal shafts.The percentage of calcium-overloaded neurons was increased.Neuronal[Ca(2+)]i surge during CSD was faster and larger,and post-CSD oligemia and hemoglobin desaturation were more severe in FHM1 brains.(Sample 47:Results)
例5)構(gòu)成的結(jié)果要素中包含5個(gè)小句,同時(shí)采用了延續(xù)型、主位同一型和衍生型三種主位推進(jìn)模式,第一句中的述位neuronal[Ca(2+)]i和CSD分別成為了后面句子的主位。由于結(jié)果要素是根據(jù)方法要素得到的實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù),需要陳述和比較組別數(shù)據(jù),因此主位同一型往往是先作為陳述數(shù)據(jù)句主位,又為比較組別數(shù)據(jù)主位;衍生型往往是呈現(xiàn)研究對(duì)象的多個(gè)子研究?jī)?nèi)容是使用頻次最高,使研究信息分流。英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式的結(jié)果要素是呈現(xiàn)研究得到的客觀真實(shí)的實(shí)驗(yàn)結(jié)果。結(jié)果要素語篇信息布局的要求就是要有已知信息向未知信息層層推進(jìn),前一句的未知信息在后句中成為已知信息,使語篇信息在已知信息和未知信息間交替。延續(xù)型主位推進(jìn)模式正好滿足結(jié)果要素呈遞信息的要求,前一句的述位或分述位成為后一句的主位,這個(gè)主位又引出新的信息,使信息鏈一直延續(xù),這也是統(tǒng)計(jì)顯示延續(xù)型主位推進(jìn)模式在結(jié)果要素中使用頻次最高的原因。所以,延續(xù)型主位推進(jìn)模式的語篇功能是讓讀者快速有效地獲取新的研究信息,清楚地明白結(jié)果要素語篇信息的流向。
(4)結(jié)論要素主位推進(jìn)模式及討論
在結(jié)論要素中,單句要素的使用頻次最高,占到了語料中結(jié)論要素總數(shù)的43.08%,這是由結(jié)論要素需要簡(jiǎn)潔地陳述研究成果信息的特征決定。除了采用單句要素,對(duì)于推進(jìn)模式的采用統(tǒng)計(jì)結(jié)果表3看,結(jié)論要素中主位推進(jìn)模式使用頻次分別為:主位同一型(24.39%)>延續(xù)型(21.95%)>交叉型(19.51%)>述位一致型(17.07%)>主述作主位型(14.63%)>衍生型(2.45%)>述位分離型(0.00%)。如下例所示:
6)Findings suggest that spouses increasingly shape each other's cortisol responses as their relationship matures.Findings also indicated that increased similarity in acute cortisol levels during conflict may be associated with poorer relationship functioning. (Sample 32:Conclusion)
例6)結(jié)果要素中,兩個(gè)小句的主位均為Findings,采用了主位同一型推進(jìn)模式闡述研究的意義,這也說明在單句要素不能滿足信息呈遞的要求時(shí),研究的臨床應(yīng)用價(jià)值會(huì)涉及多個(gè)方面,需由主位推進(jìn)模式參與,完成對(duì)研究結(jié)論的闡述。結(jié)論要素使用主位推進(jìn)模式時(shí),常采用主位同一型和延續(xù)型主位推進(jìn)模式。在結(jié)論要素中往往不會(huì)出現(xiàn)述位分離型模式呈遞信息,這是受結(jié)論要素簡(jiǎn)潔的語言原則限制。英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式的結(jié)論要素是闡述研究的意義和臨床應(yīng)用價(jià)值,常是非常地簡(jiǎn)明扼要,這也是統(tǒng)計(jì)顯示單句要素在結(jié)論要素中頻次最高的原因。
系統(tǒng)功能語法中的主位推進(jìn)模式理論為研究英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要提供了一個(gè)很有解釋力的理論框架。通過對(duì)65篇SCI高影響因子期刊結(jié)構(gòu)式摘要主位推進(jìn)常用模式、分布特點(diǎn)、語篇功能的深入探究,研究發(fā)現(xiàn),英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要中,背景要素多使用交叉型推進(jìn)模式,并且單句要素率較高;方法要素傾向于主位同一型,且推進(jìn)模式多樣;結(jié)果要素常使用延續(xù)型,且衍生型和述位分離型也常出現(xiàn);結(jié)論要素常以總結(jié)式單句呈現(xiàn)要素。英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要中的各要素所起的語篇功能各異,要素間常用主位推進(jìn)模式的出現(xiàn)動(dòng)機(jī)和其功能有所不同。英語醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要中使用的主位推進(jìn)模式并不是單一的一種模式,而是其中多種推進(jìn)模式混合使用,并且主位推進(jìn)模式的使用并不是隨意發(fā)生。
[1]李朝,孫力.試論漢譯英商務(wù)語篇中主位推進(jìn)模式的應(yīng)用[J].當(dāng)代外語研究,2012(10).
[2]劉禮進(jìn),郭慧君,彭保良.英漢廣播新聞話語中的主位選擇和主位推進(jìn)[J].外語學(xué)刊,2014(5).
[3]劉丹.英漢主位結(jié)構(gòu)對(duì)比與英語寫作教學(xué)法研究[J].外語學(xué)刊,2012(3).
[4]李健,杭宏.漢英語篇翻譯中主位推進(jìn)模式的轉(zhuǎn)換[J].外國(guó)語言文學(xué),2015(1).
[5]于建平.科技語篇的主位-述位推進(jìn)模式[J].中國(guó)科技翻譯,2002(2).
[6]劉麗莉,左迎春,林小平.主位結(jié)構(gòu)理論在大學(xué)英語聽力教學(xué)中的應(yīng)用[J].當(dāng)代教育理論與實(shí)踐,2013(12).
[7]項(xiàng)蘭.主位推進(jìn)模式在英語閱讀教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語與外語教學(xué),2002(3).
[8]馬雁.醫(yī)學(xué)英語論文摘要的語篇分析[J].廣州中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2003(3).
[9]劉曉云.主位推進(jìn)模式分析在醫(yī)學(xué)英語語篇翻譯中的應(yīng)用[J].湖南第一師范學(xué)報(bào),2008(2).
[10]陳英.主位推進(jìn)模式在醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].廣州醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2011(3).
[11]Methesius,V.On the so-called actual bipartition of the sentence[J].Slovo as lovesnos,1939(5).
[12]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M]. Bering:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[13]Danes,F(xiàn).Papers in Functional Sentence Perspective[M].Prague:Academia,1974.
[14]徐盛桓.主位與述位[J].外語教學(xué)與研究,1982(1).
[15]黃衍.試論英語主位和述位[J].外國(guó)語,1985(5).
[16]黃國(guó)文.語篇分析概要[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[17]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[18]朱永生.主位推進(jìn)模式與語篇分析[J].外語教學(xué)與研究,1995 (3).
[19]Fries,P.H.On Subject and Theme:A Discourse Functional Perspective[C].Amsterdam:Benjamins,1995.
(責(zé)任編輯:徐星華)
H315
A
1008—7974(2016)04—0065—05
10.13877/j.cnki.cn22-1284.2016.07.012
2016-01-19
河南省教育廳人文社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“系統(tǒng)功能視閾下樂府詩英譯研究”(2015-QN-467)
韓艷方,河南許昌人,在讀碩士;陳令君,女,河南洛陽人,博士,副教授,碩士生導(dǎo)師。