【摘要】隨著全球化的發(fā)展,跨文化交際在人們的日常生活中發(fā)揮著越來越重要的作用。正如人們所知禮貌用語是跨文化交際中不可分割的一部分,是普遍性的社會現(xiàn)象,是各種文化背景的人必須維護和遵守的準則。在跨文化交際中,講英語或漢語的人,常常會使用帶有母語的文化特征和審美情趣去表達各自不同的禮貌用語,這樣就很容易造成語用差異。本文從跨文化交際的理論角度,對中西方的禮貌用語進行研究,舉例分析英漢禮貌用語的差異,找出出現(xiàn)不同的原因,以期在與外國人的交流中達到更好地跨文化交際效果。
【關(guān)鍵詞】跨文化交際 禮貌用語 差異
一、理論背景
本篇文章的理論基礎是跨文化交際,語用學及禮貌用語等。在文章的開頭,先對其理論基礎作出相應的介紹,以便在文章的分析中找到其理論支撐。
1.關(guān)于跨文化交際的理論背景。跨文化交際的英文名稱是“Intercultural communication”,是指來自不同文化背景的人們的交流和溝通。戴煒棟也對跨文化交際的英文定義作出了解釋:“Intercultural communication also known as cross-cultural communication, is communication between people whose cultural perceptions and symbols are distinct enough to alter the communication event” .經(jīng)學者的研究,得出的結(jié)論是文化和語言之間有著密切的聯(lián)系,語言反應了文化現(xiàn)實。語言和文化的關(guān)系是部分同整體的關(guān)系。
跨文化語用失誤作為跨文化交際研究的一部分,托馬斯將其分為語用語言失誤和社交語用失誤。語用語言失誤是指對語言的錯用,包括錯誤的使用目標語或根據(jù)母語的語義或結(jié)構(gòu)使用目標語。而社交語用失誤是指違背了不同文化里指導語言行為的文化規(guī)范和語用原則的言語行為。通俗地說,就是指在交際中因不了解談話雙方的文化背景差異而影響語言形式的選擇的失誤,它與談話雙方的身份、會話的語域、話題的熟悉程度等因素有關(guān)。社交語用失誤可能出現(xiàn)在日常交流的方方面面,如招呼、稱呼、謙虛、道歉、請求、介紹、告別和價值觀等許多方面。
2.關(guān)于禮貌用語的理論背景。按照通常的劃分,禮貌用語包括問候語、稱呼語、贊美和禁忌等。關(guān)于禮貌用語的原則,中西方也有所不同。例如,在西方,人們普遍認可的禮貌用語的原則是英國著名語言學家Leech提出的,主要有合作原則、慷慨原則、策略原則、同情原則等。在我國,語言學家顧曰國(2001)也提出了禮貌原則,如:貶己尊人原則、文雅原則、稱呼原則、求同原則等等下文中將以問候語、稱呼語、禁忌語為例,分析中西方禮貌用語的不同。
二、中西方禮貌用語的不同
1.問候語。問候語在人們的日常交際中占有十分重要的地位,是用來維系人與人之間關(guān)系的重要手段。例如,西方人在見面時通常用“Hi,Hello” 或者更長一點的例如 “How is everything with you?”,“How are you getting on?”而中國人在見面打招呼時通常會說“你好”,值得注意的是,中國人除了說你好,還經(jīng)常在打招呼時問對方:“你吃了嗎?”,“你去哪?。俊钡鹊?,這些詢問在外國人眼中則是自己的隱私,打招呼時也不會這樣問對方。而且,中西方的人們在打招呼時談論的話題也有所不同,西方人見面最常見的話題是天氣這些不觸及到個人隱私的話題,但是中國人則比較喜歡打聽對方的隱私。
因此,中西方的人們在招呼語方面的不同顯而易見。原因在于中西方對于個人主義和隱私這兩個概念的理解有所不同。中國人喜歡詢問對方的生活處境,以此作為對別人的關(guān)心,也認為這是表達禮貌的一種方式。而西方人更加注重個人隱私,強調(diào)個人主義。
2.稱呼語。稱呼語在與人交流時的作用是引起對方的注意,是一段對話的開始。在我國,稱呼語也是表達尊敬的一種方式。稱呼語的使用被很多因素影響,如傳統(tǒng)倫理、宗教和血緣關(guān)系等。如親屬關(guān)系稱呼語:爸爸、媽媽、哥哥、姐姐等,這么稱呼語在西方有與其相對應的表達。還有一種稱呼語為對方的姓加上其職位,如李主席、周書記等。但是在西方,無論對方高低,人們都可以直呼其姓名,這表現(xiàn)了人與人之間地位的平等。
總之,稱呼語是反應人際關(guān)系和文化傳統(tǒng)的一面鏡子。其功能是幫助人們建立或者維護社會關(guān)系,恰當?shù)姆Q呼語對于增進人們之間相互的信任和理解有很大的作用,而由于不了解外國的文化而誤用稱呼語,則會造成交流的誤解和不便。
3.禁忌語。禁忌語在每個國家都存在,在中西方,對禁忌語的表達有許多相似的地方,例如:死亡、性和排泄物,這些詞匯都是日常生活中大家所避諱的。但是在禁忌語的使用上,中西方也有不同之處。作為一種社會現(xiàn)象,禁忌語來源于其各自的歷史和社會文化。例如,“老張”,“小李”這樣的稱呼在中國很常見,但是在西方國家,人們卻接受不了這樣的稱呼,因為“老”這個字在他們眼中是無用的且充滿對對方的攻擊性。而且與個人相關(guān)的年齡、家庭信息、宗教信仰、金錢等都被認為是個人隱私。如果向一個陌生人詢問“你是民主黨還是共和黨?”,“你信仰哪個宗教?”對方會認為你十分不禮貌。但是中國人則不一樣,人們在一起的時候喜歡談論各自的家庭、小孩、收入等。在數(shù)字的使用上,中西方也大不一樣,西方國家會盡量避免使用數(shù)字“13”和“星期五”,而中國人會避免使用“4”和“7”,因此在選擇電話號碼和車牌號的時候也會避開這兩個數(shù)字。中國人喜歡雙數(shù),如“6”和“8”,認為好事成雙,六六大順,而西方國家則認為單數(shù)是幸運的象征,當然,除了數(shù)字“13”。
三、中西方禮貌用語不同的原因
上文中對稱呼語、禁忌語和問候語等不同的禮貌用語進行了分析,中西方在禮貌用語的使用上確實有所不同,這一章節(jié)主要對產(chǎn)生這種不同禮貌用語的原因進行分析。
1.不同的地理環(huán)境。黃河是中華民族誕生的地方,我們古代的祖先在廣闊的平原上從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),因此農(nóng)業(yè)文明一步一步的在我國發(fā)展起來,人們一起勞作一起享用勞動成果,所以在我們的文化中更加強調(diào)的是集體主義。西方國家則起源于古希臘文明,希臘是一個島嶼國家,其最初發(fā)展的是海洋文明。英國同樣也是島國,也吸收了希臘的海洋文化,與我國的平原相比,眾多在地理位置上分開的島嶼使得人們在溝通上相對困難,因此在西方文化中更加強調(diào)個人主義,人們追求的是個人的成長和發(fā)展。因此。在上文中提到的西方國家的人們注重隱私等等,與地理因素有很大的關(guān)系。
2.不同的歷史文化。不同的語言文化決定了不同的語言行為,也決定了不同的禮貌用語的使用。在中國,儒家思想是社會的主流。儒家思想強調(diào)“仁、義、禮、智、信”,“仁者愛人”,“己所不欲勿施于人”等。這些思想反映在中國人言語行為的各個方面。
而在西方國家,基督教在其歷史發(fā)展中起到了重要的作用。因此基督教的教條也貫穿人們的思想行為。盡管教會的力量和以前相比不能同日而語,但仍起到很大作用,影響人們的日常生活。因此在西方國家人們的思想中,禮貌用語的使用是基于個人主義。
四、結(jié)語
本文從跨文化交際的角度分析了中西方對禮貌用語使用的不同,分別從稱呼語、問候語和禁忌語等不同角度對其進行解釋。并探究了不同的禮貌用語的原因,如不同的地理環(huán)境和歷史文化等。針對中西方在禮貌用語上使用的不同之處,我們應該做到以下幾點:學習其他國家的歷史文化背景,避免文化偏見,尊重不同的文化,做到取其精華去其糟粕,只有這樣,我們在對外交流中才能避免交流障礙,才能到達良好的跨文化交際效果。
參考文獻:
[1]Leech,Geoffrey N.Principles of Pragmatics.London:Longman,1983,(6):204-206.
[2]Thomas,J.,Cross-cultural pragmatic failure in Applied Linguistics[J].London:Oxford University Press,1983.
[3]曹鳳靜.語用學在跨文化交際中的應用[J].遼寧工程技術(shù)大學學報,2003,(4):112-114.
[4]戴煒棟,張紅玲.外語交際中的文化遷移及其對外語教改的啟示[J].外語界.2000.
[5]顧曰國.禮貌、語用與文化[J].外語教學與研究,1992,(4).
[6]劉潤清.關(guān)于Leech的“禮貌原則”[J].外語教學與研究.1987,(2).
作者簡介:霍晴(1993-),河南駐馬店人,海南大學外國語言學及應用語言學專業(yè)在讀研究生,研究方向為語言與跨文化交際。