齊心苑
(作者單位: 山東大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院)
文學(xué)史視野下的“話本”定義思考
齊心苑
對于魯迅的“話本”定義,遵從者眾,質(zhì)疑者也不少,雙方僵持不下。所謂“話本”定義的紛爭,無非都只為一個問題,即“話本”能否用來指稱宋元明通俗小說及其擬作。要明白孰是孰非,首先要解決兩個問題:“說話”有沒有底本和“話本”是不是等于“說話”的底本。經(jīng)論證以上問題得知,“話本”是說話人的小說文本,不管從語義、文體還是使用習(xí)慣等方面看,都可以用來指稱我國宋元明時期的白話小說。
話本;故事;說話;底本;白話小說
魯迅最先將“話本”視作專門的文學(xué)類型引入小說研究,他在《中國小說史略·宋之話本》中說:“說話之事,雖在說話人各運(yùn)匠心,隨時生發(fā),而仍有底本以作憑依,是為‘話本’?!?魯迅: 《中國小說史略》,北京: 中華書局,2010年,第65頁。后來的研究者大都認(rèn)同這一定義并將其簡單概括為:“話本”,即說話人的底本。最早對魯迅“話本”定義提出異議的恰是他的好友增田涉,增田涉《論“話本”的定義》認(rèn)為,“話本”就是故事,沒有說話人底本的意思。這篇論文引發(fā)了研究者對“話本”定義的再思考。就目前來看,研究者的觀點(diǎn)可大致分為兩種,一種是肯定“話本”是說話的底本,如胡士瑩、蕭欣橋、程毅中、劉興漢等;一種是偏向于增田涉的觀點(diǎn),認(rèn)為“話本”就是故事,如周兆新、石昌渝、胡蓮玉等。
“話本”是不是說話人的底本?討論這個問題必須先解決另一個問題: 說話人有沒有可以憑借的底本。
據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)來看,說話人確實(shí)有底本。宋徐夢莘《三朝北盟會編》卷一百四十九:
先是杜充守建康時,有秉義郎趙祥者監(jiān)水門。金人渡江,邵青聚眾,而祥為青所得。青受招安,祥始得脫身,歸乃依于內(nèi)侍綱。綱善小說,上喜聽之。綱思得新事編小說,乃令祥具說青自聚眾以后蹤跡,并其徒黨忠詐及強(qiáng)弱戰(zhàn)斗之將,本末甚詳,編綴次序,侍上說之。故上知青可用,而喜單德忠之忠義。
內(nèi)侍綱先編綴出底本,然后依據(jù)底本講說。又明綠天館主人《古今小說敘》:
按南宋供奉局,有說話人,如今說書之流。其文必通俗,其作者莫可考。泥馬倦勤,以太上享天下之養(yǎng),仁壽清暇,喜閱話本,命內(nèi)珰日進(jìn)一帙,當(dāng)意則以金錢厚酬。
又如《警世通言》第二十八卷《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》:
有分教才人把筆,編成一本風(fēng)流話本。
說話底本的編寫者,有富有才華的文人,有宮廷內(nèi)侍,也有職業(yè)的書會才人和說話人,可惜,他們的姓名很難考知。胡士瑩曾進(jìn)一步猜想,在說話藝人中有“專司抄寫話本任務(wù)的人”?!段淞峙f事》所載“大鼓色”伎藝人的名單里有宋棠,并注說“掌儀下書寫文字”*(宋) 孟元老等: 《東京夢華錄(外四種)》,上海: 古典文學(xué)出版社,1956年,第403頁。?!痘麻T子弟錯立身》有唱詞:“我能添插更疾,一管筆如飛,真字能抄掌記,更壓著御京書會?!?錢南揚(yáng)校注: 《永樂大典戲文三種校注》,北京: 中華書局,1979年,第244頁。“掌記乃優(yōu)人練習(xí)唱曲所用的小冊子。小說一家,可能有同樣的狀況?!?胡士瑩: 《話本小說概論》,北京: 中華書局,1980年,第131頁。很長一段時間,說話的底本就是秘本,僅供說話藝人內(nèi)部使用,一般人無緣得見,更不會刊布流播。這直接影響了底本的流傳和保存。所以,我們現(xiàn)在所見到的底本,可能只是原先的冰山一角。
說話人所依據(jù)的底本是多樣的。如周兆新《“話本”釋義》中指出說書藝人的底本的內(nèi)容包括兩個部分,“一是某一書目的故事梗概,二是常用的詩詞賦贊或其他參考資料”*周兆新: 《“話本”釋義》,《國學(xué)研究》第二卷,北京: 北京大學(xué)出版社,1994年。。程毅中《宋元小說家話本集·前言》認(rèn)為說話人的底本可分為提綱式的簡本和語錄式的繁本。二位的分法各有側(cè)重,但都不夠全面。綜合兩家之言,可將說話人的底本分為兩類: 一類是繁本,是敘事詳盡、體制完備的小說文本;一類是簡本,粗陳故事梗概或記錄常用詩詞曲賦。繁本無疑是話本,簡本呢?
宋代說話人所用簡本的代表是《醉翁談錄》和《綠窗新話》。兩書都按所記故事的內(nèi)容進(jìn)行分類(前者標(biāo)明分類,后者未標(biāo)明,但從故事的標(biāo)題可看出類別),故事情節(jié)簡單,敘事簡略,篇幅多短小,但是與故事情節(jié)相關(guān)的詩詞之類卻十分詳細(xì),力求完整,如《醉翁談錄》戊集全是詩而無故事,《綠窗新話》卷下《白公聽商婦琵琶》完整轉(zhuǎn)錄了白居易《琵琶行》的序和詩。由此可推斷,這兩本書,是為滿足說話人征引詩詞的需要。說話人演說故事,大可以自由發(fā)揮,添枝加葉,可是穿插的詩詞曲賦卻沒法隨機(jī)生發(fā)。將相關(guān)詩詞曲賦專書詳錄,正方便說話人背誦記憶。這種形式也似早已有之。敦煌文獻(xiàn)斯2165號是箴偈銘抄,包括《亡名和尚絕學(xué)箴》、《青峰山祖戒肉偈》、《先洞山祖辭親偈》等,末有三首題為《別》的詩偈,前兩首是《廬山遠(yuǎn)公話》中的詩偈,第三首經(jīng)學(xué)者論證當(dāng)是《廬山遠(yuǎn)公話》結(jié)尾處所缺失的詩偈。*徐?。?《〈廬山遠(yuǎn)公話〉的篇尾結(jié)詩》,《文學(xué)遺產(chǎn)》1995年第6期。這卷歌偈,極可能就是唐代說話的底本之一。這種底本,不僅方便說話人征引詩詞,而且有助于他們選用和正話同類的小故事作為入話。但是這類底本,故事簡單粗略、甚至可有可無,不具備“話本”的文體特征,現(xiàn)代小說研究視域中的“話本”,嚴(yán)格說來,是能滿足人閱讀欣賞需求的文本。因此,說話的簡本不是話本。
不僅說話伎藝,其他伎藝演出的底本都可稱“話本”。如《都城勝紀(jì)》:
凡傀儡,敷演煙粉靈怪故事、鐵騎公案之類,其話本,或如雜劇,或如崖詞,大抵多虛少實(shí),如巨靈神、朱姬大仙之類是也。影戲,凡影戲,乃京師人初以素紙雕鏃后用彩色裝皮為之。其話本,與講史書者頗同,大抵真假相半,公忠者雕以正貌,奸邪者與之丑貌,蓋亦寓褒貶于市俗之眼戲也。*(宋) 孟元老等: 《東京夢華錄(外四種)》,上海: 古典文學(xué)出版社,1956年,第98頁。
又如《夢粱錄》卷二十《百戲伎藝》:
凡傀儡,敷演煙粉、靈怪、鐵騎、公案、史書歷代君臣將相故事話本,或講史,或作雜劇,或如崖詞。*同上,第311頁。
再如《董西廂》:
唱一本兒倚翠偷期話。
若不與后,而今沒有這本話說。
傀儡戲、影戲、諸宮調(diào)等演出的底本都曾被喚作“話本”,是因?yàn)樗麄兇蠖际琼嵣⒔Y(jié)合,韻文抒情唱念、散文敘事說白,故事虛實(shí)相間,常使用第三人稱敘事??墒窃隗w制結(jié)構(gòu)上,這些演出的底本和“話本”存在本質(zhì)區(qū)別,不能把這些也稱為“話本”。戲劇的底本是劇本,《董西廂》是諸宮調(diào),只有“說話”伎藝的繁本才能稱為“話本”。
由上可知,魯迅將“話本”定義為說話人的底本是不嚴(yán)密的?!霸挶尽保诂F(xiàn)代小說研究中是且僅僅是一種文體概念,只有說話人所憑依的繁本才符合這種文體的要求。因此,不妨將魯迅的定義稍作修改: 話本,是說話人的小說文本。
雖然魯迅的“話本”定義有不嚴(yán)密的地方,但是不可否認(rèn),他以“話本”來指稱宋元明白話小說是完全可行的。以往否定魯迅“話本”定義的研究者,立論主要集中在兩點(diǎn): 一是從語義學(xué)角度看,“話本”應(yīng)該解釋為故事(增田涉、胡蓮玉、周文等);二是從文體學(xué)的角度看,宋元明時期,人們并沒有把煙粉、靈怪、鐵騎、公案之類統(tǒng)稱為“話本”,并將其視作一種文學(xué)類型。
從語義角度討論“話本”(大多數(shù)兼論“話文”、“說話”、“話”、“話柄”)的學(xué)人頗多。宋元明時期,“話本”一詞出現(xiàn)的次數(shù)有限。大部分的例子,魯迅“話本”定義的贊同者可以用作論據(jù),反對者也可以用作論據(jù)。如劉興漢《對“話本”理論的再審視——兼評增田涉〈論“話本”〉的定義》就指出增田涉將“話本”解釋為“故事”的那些例子,解釋為“故事書”或“故事本子”也都說得通,甚至還更恰當(dāng)?!霸挶尽钡挠美?,有些本就孤立,如“話本說徹,權(quán)作散場”,不好下定論。然有些用例具有一定的特殊性,諸學(xué)者卻仍然是各有說辭,如下面幾個例子:
所以今日依著本傳把此話文重新流傳于世,使人簡便好看。有詩為證: 片言得婦是奇緣,此等新聞本可傳。扭捏無端殊舛錯,故將話本與重宣。(《初刻拍案驚奇》卷十二《陶家翁大雨留賓,蔣震卿片言得婦》)
如今待小子再宣一段話本,叫做《包龍圖智賺合同文》,你道這話本出在那里,乃是宋朝汴梁西關(guān)外義定坊,有個居民劉大……所以宣這個話本奉戒世人,切不可為著區(qū)區(qū)財產(chǎn)傷了天性之恩。(《初刻拍案驚奇》卷三十三《張員外義撫螟蛉子,包龍圖智賺合同文》)
劉興漢的解釋是:“宣”的意思是照本宣講,和一般的“講說”之意不同;蕭欣橋的解釋是: 都是指講說話本。話本同樣也是既可講說,又可閱覽。講出了就是故事,拿在手里就是讀本,為什么只能指前者而不能指后者呢?周文認(rèn)為: 這些例子中的“話本”都只能解釋為“故事”而不能解釋為“故事底本”;胡蓮玉的觀點(diǎn): 并非是講說話本,而是指他要講這個故事,他說“依著本傳把此話文重新流傳于世,使人簡便好看”等,意謂依據(jù)本傳把這個故事重新寫出來,“話文”也是指故事,而非小說讀本。*胡蓮玉: 《再辨“話本”非“說話人之底本”》,《南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版)》2003年第5期。
又如:
才人把筆,編成一段風(fēng)流話本。(《警世通言》卷二十八《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》)
胡士瑩的觀點(diǎn): 此處的“話本”二字不能兼作“故事”解*胡士瑩: 《話本小說概論》,北京: 中華書局,1980年,第159頁。;劉興漢的解釋: 此“話本”不僅是“一本”,而且是“才人把筆”“編成”的,顯然只能指“故事書”或“故事本子”了;胡蓮玉認(rèn)為:“本”由書畫之“冊”意轉(zhuǎn)為“篇”、“則”之意,應(yīng)由“話本”一詞連用而來,既然“本”可訓(xùn)作“篇”、“則”之意,那么,“話本”當(dāng)然可以釋作“故事”。
這樣的例子還有不少。之所以存在爭議是因?yàn)閺恼Z義的角度來看,“話本”的含義誠然是多樣的:
1. 指說話的故事本子,即話本的“物化形態(tài)”(王昕語)。如本文第一部分所舉的三個例子。
2. 指故事或事實(shí)。
【賺煞尾】……他須是趙氏門中一命根,直等待他年長進(jìn),才說與從前話本。是必教報讎人休忘了我這大恩人。(明·孟稱舜《酹江集》第一折)
題昨日蒙發(fā)下吏部回話,本該文書官劉宣口傳圣旨,這回話本通不認(rèn)罪。(明·王錫爵《王文肅公文集》卷四十《分解吏部事情疏》)
3. 話柄,談資。
豈被王魁而負(fù)桂英,作萬載風(fēng)流之話本。(明·熊龍峰《孔淑芳雙魚扇墜傳》)
如兩說不可,則直辭之不受,而存新餉,如部議必不可委曲,以新兵遙寄他所猝不得其力,而他日為人話本也。(明·熊廷弼《遼中書牘》卷二)
4. 話語。
若不實(shí)將止法倒入此身,落地下手,顢頇指謫,則所謂修身為本真,是一句最無義味的話本也。(明·李材《見羅先生書》卷十五)
在以上幾種意思中,“話本”和“故事”最是牽扯不清,因?yàn)椤霸挶尽钡膬?nèi)容就是故事??墒牵霸挶尽苯^不等于故事?!秹袅讳洝酚小胺部?,敷演煙粉、靈怪、鐵騎、公案、史書歷代君臣將相故事話本”句,“故事”和“話本”同時出現(xiàn),說明二者含義不同。在明代作品中,也不乏“故事”和“話本”或“話文”一起出現(xiàn)的例子:
今日說一段話本正與王奉相反,喚做《兩縣令競義婚孤女》。這樁故事出在梁唐晉漢周五代之季。(《醒世恒言》卷一《兩縣令競義婚孤女》)
若有別樁希奇故事、異樣話文,再講回出來。列位看官穩(wěn)坐著,莫要性急。適來小子道這段小故事,原是入話,還未曾說到正傳。(《醒世恒言》卷三十五《徐老仆義憤成家》)
念了這四句詩,次第敷衍正傳,乃是《莊子嘆骷髏》一段話文,又是道家故事。(《醒世恒言》卷三十八《李道人獨(dú)步云門》)
以上例子,“故事”和“話本”或“話文”并舉,說明它們有聯(lián)系,但顯然不是同義關(guān)系。如果是同義詞,那說話者根本沒有必要時而稱“話本”(“話文”),時而稱“故事”。因?yàn)檎f話伎藝并不避諱重復(fù)敘事,更不會計較一個名詞的重復(fù)使用。相反,如果說話過程中名詞多了,反而會影響聽眾對故事的理解。這正是為什么在話本小說中,有丫鬟“梅香”、當(dāng)值“王吉”、“靜山大王”等符號式人物。話本小說確實(shí)有連用“故事”一詞的情況,如《古今小說》卷十八《楊八老越國奇逢》:
則今說一節(jié)故事,叫做《楊八老越國奇逢》,那故事,遠(yuǎn)不出漢唐、近不出二宋。
《醒世恒言》卷八《喬太守亂點(diǎn)鴛鴦譜》中,“故事”一詞連續(xù)出現(xiàn)了三次:
今日聽在下說一樁意外姻緣的故事,喚做《喬太守亂點(diǎn)鴛鴦譜》。這故事出在那個朝代何處地方?那故事出在大宋景佑年間。
由此可知,在說話中,頻頻一起使用“話本”(“話文”)和“故事”絕不是為了避免重復(fù)。
“故事”在《警世通言》中,出現(xiàn)了14次,在《古今小說》中出現(xiàn)了18次,在《醒世恒言》中出現(xiàn)了38次,在《初刻拍案驚奇》中出現(xiàn)了15次,在《二刻拍案驚奇》中出現(xiàn)了12次。值得注意是,在“三言二拍”中,“故事”出現(xiàn)這么多次,但是卻沒有一處是和“老郎”、“才人”等說話藝人特稱同時出現(xiàn),在其他作品中也未曾見到。相反,和“話本”意思相近的“話文”、“說話”、“書”、“古本”都曾和“老郎”或“才人”同時出現(xiàn):
這話本是京師老郎流傳。(《古今小說》卷十五《史龍肇龍虎君臣會》)
有分教才人把筆,編成一本風(fēng)流話本。(《警世通言》二十八卷《白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔》)
這本話文叫做《積善陰騭》,乃是京師老郎流傳至今。(《初刻拍案驚奇》卷二十一《袁尚寶相術(shù)動名卿,鄭舍人陰功叨世爵》)
聞得老郎們相傳的說話。(《古今小說》卷二《陳御史巧勘金釵鈿》)
這一回書乃京師老郎傳留,原名為《靈狐三束草》。(《二刻拍案驚奇》卷二十九《贈芝麻識破假形,擷草藥巧諧真偶》)
須記的京城古本,老郎傳流。(元·無名氏《逞風(fēng)流王煥百花亭》)
由此足以知道,將“話本”通通解釋為“故事”是不恰當(dāng)?shù)??!霸挶尽辟N著“說話”的標(biāo)簽,其故事情節(jié),由職業(yè)說話人加以敷演,在公眾場合講述。因此“話本”中的故事,具有非同一般故事的影響力和知名度。話本小說在開頭或末尾強(qiáng)調(diào)所說故事是京師老郎流傳,意在提醒聽眾(讀者)這個故事是有名氣的,不得不知,亦不可等閑視之。了解這一點(diǎn)后,就能輕易解開語義層面上“話本”和“故事”的死結(jié)。語境中凡有強(qiáng)調(diào)故事廣為流傳的,只能釋為“說話人的故事”(或偏于口頭形態(tài),或偏于物化形態(tài)),如前面提及的眾家爭論的“把此話文重新流傳于世”、“待小子再宣一段話本”、“編成一段風(fēng)流話本”,未提及的“至今流傳做話本”(《古今小說》卷三十)等,不能釋為“故事”。而其他,如“今日說一段話本”(《醒世恒言》卷一)、“這段話本叫做……”(《古今小說》卷三十九)、“這話本也出在……”(《醒世恒言》卷十)之類,可以釋作“故事”。
因此,從語義的角度來看,“話本”有說話的底本的意思,完全可以由一個普通文學(xué)名詞變成和“說話”密切相關(guān)的文學(xué)體裁的特稱。以歷史上“話本”語義的多樣性來否定“話本”作為文學(xué)體裁名稱的可行性是沒有說服力的,正如不能依據(jù)“小說”在不同歷史時期意義的不同而否定“小說”這一文體名稱。
從文體學(xué)的角度看,“話本”在古代并不是一個輪廓清晰的文學(xué)體裁。前面已經(jīng)論及,傀儡戲、影戲、諸宮調(diào)等演出的底本都可稱為“話本”,此外,傳奇小說也能以“話本”稱之:
聞扣門聲,放之入。乃金友勝,因至?xí)唬挼迷挶?,特持與生觀之。見《天緣奇遇》,鄙之曰:“獸心狗行,喪盡天真,為此話本,其無后乎?”(《國色天香·劉生覓蓮記》)
陳大康就這個問題說:“當(dāng)時人們對概念的使用并不像今日這般嚴(yán)格,凡是講故事的作品,似乎都可以冠以‘話本’之名。”*陳大康: 《明代小說史》,上海: 上海文藝出版社,2000年,第232頁。同理,“話本”也常被冠以其他名稱,最常見的是被稱作“小說”(胡士瑩《話本小說概論》以一節(jié)的篇幅論述“話本”和“小說”的關(guān)系,茲不再重復(fù)),如《喻世明言》原為《古今小說》,說話人也常稱自己所講是“小說”:
自家今日也說一個士人,因來行在臨安府取選,變做十?dāng)?shù)回蹺蹊作怪的小說。(《警世通言》卷十四《一窟鬼癩道人除怪》)
這一家小說又題做《況太守斷死孩兒》。(《警世通言》卷三十五《況太守斷死孩兒》)
只因這封簡帖兒變出一本蹺蹊作怪的小說來。(《古今小說》卷三十五《簡帖僧巧騙皇甫妻》)
“講史”的話本常以“平話”為名,如《武王伐紂平話》、《新編五代史平話》。有時“詞話”也指“話本”,如:
看官則今日聽我說《珍珠衫》這套詞話。(《古今小說》卷一《蔣興哥重會珍珠衫》)
詞話,每本頭上有請客一段,權(quán)做個德勝利市頭回。(明·錢希言《戲瑕》卷一“水滸傳”條)
又,《東京夢華錄》中“說話”被列入《京瓦伎藝》之下,至《夢粱錄》“說話”藝術(shù)才被計入“小說講經(jīng)史”,和百戲、妓樂分開??梢?,宋元明時期,人們并未有意識地對“話本”加以嚴(yán)格區(qū)分。到后來話本擬作大量出現(xiàn),一些擬作并不嚴(yán)格遵循話本的體制,如“二拍”中很多作品便已拋棄了說話頭回,入話后直接就是正話,這也增加話本小說被視作一般傳奇故事的概率。實(shí)際上,我國大多數(shù)文學(xué)體裁從形成到確定都經(jīng)過了很長一段時間,很多文學(xué)概念都兼有廣義和狹義,如詩歌、樂府等。所以,判斷“話本”能否成為一種文學(xué)體裁專稱,不能只看“話本”在古代是否特定文學(xué)體裁名稱,而是要看具有“話本”體制特征的作品是不是確實(shí)存在。
“話本”的體制特征前人多有論述,大致有以下三點(diǎn): 一是“話本”的結(jié)構(gòu)可分為題目、篇首、入話、頭回、正話、篇尾六部分*一些話本在結(jié)構(gòu)上并非都是六個部分俱全,但是在敘事上都保留著“說話”的特質(zhì),如“二拍”中的部分作品。;二是敘事視角用第三人稱;三是敘事過程中時有說話人和觀眾的交流,諸如“說話的”、“今日為甚說這段話”、“今日說一個……”、“你道”之類。類似“話本”的作品早在唐代就已經(jīng)出現(xiàn)。敦煌文獻(xiàn)中保存相對完整的有《廬山遠(yuǎn)公話》(斯2073)和《韓擒虎話本》(斯2144)。《廬山遠(yuǎn)公話》存有題目和正文,可惜結(jié)尾缺失,話文中多次出現(xiàn)“大師有偈”、“偈曰”等字眼,可以說是后世話本“有詩為證”、“詩云”的雛形?!俄n擒虎話本》缺少題目,但話文完整,文末的“畫本既終,并無抄略”讓人聯(lián)想到后世話本“話本說徹,權(quán)作散場”之類的結(jié)語。此外,殘損嚴(yán)重的《師師謾語話》(斯4327)末有“此下說陰陽人謾語話,更說師婆謾語話”句,是說書人和觀眾交流的明證。這三種話本,是宋元話本的先驅(qū)。宋元話本多保存在明人整理的話本集中,從明人的話本集,既可見到宋元話本舊貌,又可窺知話本案頭化的將來。明清時期,還出現(xiàn)了很多話本擬作?!澳纤瓮觯s劇消歇,說話遂不復(fù)行,然后本蓋頗有存者,后人目染,仿以為書,雖已非口談,而猶存曩體”。*魯迅: 《中國小說史略》,北京: 中華書局,2010年,第69頁。所以,盡管“話本”成為專門文體概念始于魯迅,但是具有“話本”體制特征的作品是早已有之,且為數(shù)不少。
所以,無論從語義上還是文體上,都可以用“話本”來指稱宋元通俗小說及其擬作。這也更符合眾多研究者的用語習(xí)慣。
“話本”出現(xiàn)伊始,便具有“話”(口頭表演)和“本”(書面閱讀)的雙重性質(zhì),二者并不沖突,也沒有固定的誰先誰后,可以是“話”→“本”,或“話”→“本”→“話”,也可以是“本”→“話”或“本”→“話”→“本”?!罢f話”伎藝不僅刺激了話本的產(chǎn)生和發(fā)展,而且吸引了文人投身“話本”的創(chuàng)作和傳播。這一過程中,“話本”的“話”的功能逐漸減弱,并隨著“說話”伎藝的消歇而消失,“本”的功能逐漸增強(qiáng)并且一直保留至今?!霸挶尽敝饾u由最開始的說話人憑依底本,變成了專供人們案頭閱讀的讀本。今天我們所說的“話本”,是一種文體概念,是文學(xué)研究的對象,是僅保留了閱讀功能的小說文本。
(作者單位: 山東大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院)