• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      從社會語言學(xué)角度看改革開放以來漢語言變化

      2016-11-26 01:14:37修美麗
      唐山文學(xué) 2016年6期
      關(guān)鍵詞:借詞漢語言字母

      修美麗

      ?

      從社會語言學(xué)角度看改革開放以來漢語言變化

      修美麗

      漢語自從改革開放以來發(fā)生了很大變化,這主要是由于英語對漢語的影響越來越明顯,開始流行洋味兒漢語。本文主要立足于社會語言學(xué)角度分析漢語變化,了解當(dāng)前漢語發(fā)展變化和社會經(jīng)濟文化背景之間的關(guān)系。

      語言屬于一種比較特殊的社會現(xiàn)象,與社會發(fā)展變化有著緊密聯(lián)系。隨著改革開放的不斷深入,經(jīng)濟全球化趨勢越來越明顯,漢語言也必然會受到在經(jīng)濟上占主導(dǎo)地位語言的影響。漢語言正發(fā)生著巨大變革,其中比較突出的一種現(xiàn)象是漢語越來越受到英語的影響,漢語言中會大量借用外來詞語,包括日常生活、科技、經(jīng)濟、管理、文化、教育以及衛(wèi)生等各領(lǐng)域,而且漢語表達方式洋味兒越來越足。下面筆者主要從社會語言學(xué)角度描述、分析自從改革開放以來漢語言變化現(xiàn)象,使大家關(guān)注并且思索現(xiàn)代漢語發(fā)展前景,了解促進漢語發(fā)展變化的外部動力,進而深入認識改革開放對于我國漢語言變化的重要意義。

      一、漢語詞匯變化

      詞匯、語音、語法是語言的三大要素,其中詞匯和社會生活密切相關(guān),也最能夠反映社會變遷的功能。隨著我國社會生活的變化,漢語詞匯系統(tǒng)也有了很大改變,漢語借詞大大增加,字母詞使用也越來越頻繁。

      (一)字母詞出現(xiàn)并且廣泛普及

      字母詞主要指漢語中采用的英文字母詞,比如仿英文縮寫詞、借用英文字母新造詞以及英文縮寫詞等。剛開始進行改革開放時期,日常生活中還較少見字母詞,后來才開始普遍應(yīng)用字母詞。比如聽VOA廣播,到音像店買CD,看NBA聯(lián)賽,到KTV唱歌等。IT行業(yè)在e時代最尖端,而最時尚也就是CEO,企業(yè)如果想要正常生產(chǎn)經(jīng)營還應(yīng)該需要進行ISO認證,這些都非常真實地反映了當(dāng)時社會語言生活情況。一般在日常生活中出現(xiàn)的字母詞包括以下幾類:①引用英文縮寫,比如增值稅VAT,計算機輔助教學(xué)CAI,聯(lián)合國教科文組織UNESCO,世界銀行WB。②仿造字母詞。比如仿NBA造CUBA、CBA。③棄漢語譯詞改成英語縮寫。比如遺傳基因DNA,艾滋病AIDS,音樂電視MTV,首席執(zhí)行官CEO,影碟機VCD等。自從出現(xiàn)這些字母詞后,將以往漢語“先意譯,不行再半音半譯,不得已再音譯”的內(nèi)部翻譯外來詞機制打破了,開始直接引用拉丁字母的外來詞,這也使?jié)h語書面語有機結(jié)合了“表音”和“表意”兩種文字體系,雖然采用的字母詞數(shù)量仍然比較少,但是已經(jīng)表現(xiàn)出了良好的發(fā)展趨勢。

      (二)借詞大大增加

      借詞主要指一種語言向別的語言借用其之前沒有但是社會生活變化必需的詞語,這也是極為重要的社會語言現(xiàn)象之一。近年來隨著改革開放不斷深入,漢語借詞快速增多,已經(jīng)涉及到人們生活的各方面。①經(jīng)濟生活。一般管理、經(jīng)濟等領(lǐng)域的漢語借詞基本上都是意譯,而且將原詞的意義結(jié)構(gòu)形式適當(dāng)保留下來。例如,joint ventures(合資企業(yè))、market economy(市場經(jīng)濟)等。我國加入WTO后,漢語詞匯中也添加了一些相關(guān)的術(shù)語借詞,比如anti- dumping code(反傾銷守則)、mostfavored nation treatment(最惠國待遇)等。②日常生活。人們?nèi)粘I铑I(lǐng)域漢語借詞通常會牽涉到休閑、吃、穿、住、用、行等各方面。比如關(guān)于吃的方面,人們的飲料、食品等漢語借詞比較常見的是pizza(比薩)、hamburger(漢堡包)、M cDona ld 's(麥當(dāng)勞)等。在穿的方面是比較經(jīng)典的牛仔褲(jeans);在交通方面比較時髦的就是taxi(的士)。自從改革開放后,人們的經(jīng)濟能力得到了很大提高,對生活品質(zhì)的追求也越來越高,很多人都開始配用私家車,50-60年代可能主要的汽車品牌就是 “華沙”、“伏爾加”或者“吉姆”等,目前還出現(xiàn)了“桑塔納”、“豐田”、“雪鐵龍”、“本田”、“奔馳”、“保時捷”、“五十鈴”等進口汽車品牌譯名。③教育文化。正所謂教育興國,教育是我國非常重要的基礎(chǔ)行業(yè)。自從改革開放以來,我國教育文化方面引進了很多新學(xué)科、新觀念、新知識,也借用了很多外來詞語。比如,在當(dāng)前信息時代背景下,information(信息)這個詞也被人們組成了很多常用的新借詞,比如information management(信息管理)、information technology(信息技術(shù))以及information explosion(信息爆炸)等等。針對教科文領(lǐng)域方面出現(xiàn)了TOEEL(托??荚嚕rtificial intelligence(人工智能)、artificial intelligence(個人電腦)、電子信函(E- mail)以及知識產(chǎn)權(quán)(intellectual property)等較為常見的漢語借詞。

      (三)漢語詞匯變化的主要原因分析

      語言是人們用來表達情感和想法,與人進行交流的一種重要符號系統(tǒng),同時也屬于動態(tài)流變系統(tǒng)。近年來隨著社會的快速發(fā)展,之前的語言系統(tǒng)很難滿足人們當(dāng)前的新生活需求,這是推動漢語詞匯變化的重要原因。中西方文化融合后才使我國引入了大量的外來借詞。漢語借詞在很早之前其實就有了,比如夜叉、嗩吶、葡萄、菩薩、石榴以及茉莉等。目前社會是一個相對開放的體系,在這樣的社會背景下,自然也就會有一套相應(yīng)的開放式語言系統(tǒng)。之前的漢語詞匯已經(jīng)很難滿足人們的交流需求,這樣借詞現(xiàn)象也越來越普遍。其次,大量科技詞語以及經(jīng)濟領(lǐng)域詞語的出現(xiàn)也很好地反映了科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展以及經(jīng)濟生活的改變。在計劃經(jīng)濟時代背景下,“市場”這個詞是一大忌諱,但是在當(dāng)前的社會主義市場經(jīng)濟體制下,market economy(市場經(jīng)濟)已經(jīng)是一種新的經(jīng)濟體制,而且也被寫入了教科書。當(dāng)然這也衍生出了很多相關(guān)的新詞。特別是中國重新開設(shè)股市后為我國經(jīng)濟發(fā)展帶來了新的機遇,也為詞匯系統(tǒng)發(fā)展注入了新鮮血液,相繼出現(xiàn)了bearish market(熊市)、bullish market(牛市)、stock market(證劵市場)以及stockholder(股東)等詞語,這些詞也快速得到了廣泛認可以及應(yīng)用。在詞匯系統(tǒng)中出現(xiàn)最多的就是科技新詞,比如在計算機領(lǐng)域方面,已經(jīng)開始出現(xiàn)virus(病毒)、internet(因特網(wǎng))、terminal(終端)、net bar(網(wǎng)吧)等新詞語。

      對于人類而言,語言是人們了解、認識世界的一種重要工具,也是連接人類和社會的重要紐帶,其中也包括社會變遷最深奧、最一般、最豐富的密碼。通過分析語言中最為敏感的部分使人們更深入理解語言,是最能夠表現(xiàn)人特點,打開人心靈的鑰匙。

      二、漢語表達方式方面的改變

      英語是一種主要的國際交流通用語言,隨著改革開放的不斷深入,英語也積極涌入我國國內(nèi),很多中國人開始投入到英語學(xué)習(xí)中。這種“學(xué)英語熱”現(xiàn)象也使?jié)h語表達方式發(fā)生了很大變化,比較突出的一種現(xiàn)象就是中英文混用,甚至地地道道的普通話中可能也會引用一些比較明顯的英語語法特點。

      (一)中英文混用

      這種表達方式主要是指人們在用漢語表達的過程中也會帶有英語表達,實際上就屬于語言學(xué)的“語碼轉(zhuǎn)換”現(xiàn)象,在香港、廣東等地區(qū)這種現(xiàn)象更為明顯。香港城市大學(xué)的李楚成先生曾采用語料庫方法經(jīng)系統(tǒng)調(diào)查過這種現(xiàn)象,主要是隨機抽取一名大一、大二的學(xué)生組成一個組去不同的公共場所隨機選取幾個目標人物記錄他們的談話內(nèi)容,談話時間限制幾分鐘,然后再找地方坐下詳細記錄。利用這種方法可以收集到很多比較真實的自然口語語料,通過這些語料可以很好反映出英語、粵語語碼轉(zhuǎn)換已經(jīng)融入到香港當(dāng)?shù)厝说娜粘I钪?。?dāng)然,中國大陸人群也開始廣泛流行這種中英文混用的語言表達方式,特別是一些比較崇尚洋貨的白領(lǐng)階層人士,他們喜歡西方國家的生活方式,自身英語表達比較流利,因此在說漢語的時候常常會夾帶一些外語單詞。有的中文動詞短語結(jié)構(gòu)相對于英語動詞更加復(fù)雜,就會采用英語替代。比如,中文表達方式應(yīng)該是這樣的,“收到我的電子郵件了嗎?”其中電子郵件就可以直接采用“email”替代;又比如,“你登機手續(xù)辦好了嗎?”,用英語直接就可以表達成,“你check in了嗎?”由此可見,如果說話人為了保持語言的純潔,一定要堅持應(yīng)用中文對應(yīng)譯詞的話,會造成一些不必要的語意添加或者語意缺損。同時,上述列舉的幾個例子也可以說明在一些情況下,進行語碼轉(zhuǎn)換可節(jié)省說話人的力氣,這也是出現(xiàn)這種表達方式后,備受人們歡迎,并且在社會上快速流傳的主要原因之一。其次,有的情況下,說話人利用語碼轉(zhuǎn)換可以有意識地選擇自己的聽眾,如果旁邊聽不懂英文的人,就不能知道談話內(nèi)容。其次,在保持語意不變的情況下,采用中英文混用表達會顯得說話人的受教育程度比較高,更加時尚。

      (二)漢語“洋化”現(xiàn)象比較明顯

      “洋化”主要是指普通話表達過程中會讓人覺得有濃厚的洋味兒。一般這些話語都是句子或者短語,以往說出來不是這個意思,或者沒有說出來,或者沒有用在這個地方,這主要是受到了外語的影響。具體表現(xiàn)在以下幾個方面:①恭維話方面。眾所周知,由于地域文化的差異,中國人和美國人面對恭維話的態(tài)度有很大差異,一般說漢語言的人對于別人的恭維話會習(xí)慣性采用“自貶”或者“否定”等方式,但是由于外語的影響,很多人面對恭維話會直接、大方說“謝謝”,這都是受到了說英語人的語言表達習(xí)慣。②問候語方面。以往中國人見面打招呼的話,通常都是問“吃了嗎?”、“干嘛去?”、“去哪里?”等,但是現(xiàn)在那些受教育程度較高或者居住在城區(qū)的人見面打招呼通常都會采用“你好!”,這主要是由于英語中“hello”、“How are you!”等問候語的影響,而被問候的人也往往會回答“你好!”其次,英語國家的問候語會有明確的時間劃分,早上說“早安”,中午會說“午安”,晚上會說“晚安”,這種時間觀念也引入到了我國,現(xiàn)在很多中國家長和孩子們在睡覺前也會相互說一聲“晚安”。而在課堂上或者會議上,常常也會用到“同學(xué)們早上好!”、“女士們、先生們下午好!”等問候語。③應(yīng)答語。以往傳統(tǒng)的漢語應(yīng)答方式會包括肯定以及否定兩種可能,比如,發(fā)問者“今天天氣好熱,我們?nèi)ビ斡驹趺礃樱俊眰鹘y(tǒng)的回答可能是肯定:“好啊,走吧?!币部赡軙欠穸ǎ骸安恍邪。医裉爝€有事要忙?!钡乾F(xiàn)在面對這種回答出現(xiàn)了一種回答方式,不是肯定也不是否定,只是對發(fā)問者的提議做出評價,“這是個不錯的主意!”這種帶有濃厚洋味兒的應(yīng)答方式實際上就是英語中的“Good idea!”這不過是中國人自己漢語化了。

      上述列舉的這些漢語洋味兒表達方式,實際上在我們的日常生活中還比較普遍,比如,“請讓我把話說完!”、“我想自己一個人待一會兒!”等,這些融入英語用語習(xí)慣的漢語言表達方式充分反映了英語對于漢語言表達的深刻影響。如果站在文化語言學(xué)觀點來看這些問題,我們在學(xué)習(xí)外語,與外國人交流或者觀看外國影片的過程中,也學(xué)習(xí)、接受了外語文化,隨著外語文化的不斷深入,對中國人的思維方式以及行為習(xí)慣都造成很大影響,進而使?jié)h語言表達發(fā)生變化。

      綜上所述,隨著改革開放的不斷深入,世界多元化發(fā)展趨勢越來越明顯,英語作為一種國際通用語言,對于漢語言有很大影響,不管是書面表達還是口語表達都會有很大變化,但是未來我們應(yīng)該在吸收外來語言精髓的基礎(chǔ)上,注意保留漢語言的獨特性。

      作者簡介:修美麗(1976—),女,研究方向:對外漢語教學(xué)。

      作者單位:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)國際學(xué)院 100029

      猜你喜歡
      借詞漢語言字母
      緩存:從字母B到字母Z
      國家級一流專業(yè) 漢語言文學(xué)
      西南大學(xué)漢語言文獻研究所簡介
      阿魯科爾沁土語的漢語借詞研究
      淺談借詞對維吾爾語詞匯演變的影響
      字母派對
      現(xiàn)代維吾爾語中的漢語借詞研究
      來華漢語言預(yù)科生學(xué)習(xí)焦慮考察
      語言與翻譯(2015年2期)2015-07-18 11:09:55
      試探漢語言文學(xué)專業(yè)的必要性及策略
      《南村輟耕錄》借詞分析
      語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:50
      鄱阳县| 同德县| 丁青县| 瓮安县| 弋阳县| 恩平市| 泰安市| 霍林郭勒市| 新沂市| 仁布县| 星子县| 栾城县| 永州市| 红桥区| 遂溪县| 安平县| 云浮市| 固原市| 宿迁市| 五指山市| 西乌| 宁波市| 肇庆市| 禹城市| 乡城县| 策勒县| 瑞金市| 宜章县| 保靖县| 泸定县| 永泰县| 平江县| 华池县| 连南| 黔南| 白河县| 洛扎县| 潞西市| 渭南市| 镇江市| 库伦旗|