• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      平易之中見功夫
      ——評《敦煌邈真贊釋譯》

      2016-11-26 17:04:17
      長江叢刊 2016年11期
      關(guān)鍵詞:張志勇古籍敦煌

      張 勇

      ?

      平易之中見功夫
      ——評《敦煌邈真贊釋譯》

      張 勇

      邈真贊,又被稱為“真贊”、“寫真贊”、“真儀贊”、“圖真贊”、“邈影贊”、“邈生贊”,是一種依托畫像來闡述主人公生平行跡的頌贊文體。在唐宋時代的敦煌地區(qū),高門大族的主人或寺院住持僧尼到了晚年乃至垂危之際,往往會由家人或弟子召來畫工為其描影圖像,并邀請嫻于文筆之士及僧人在畫像上題寫贊文,述其生平功績,以備后人瞻仰,此即邈真贊。

      長期以來,敦煌邈真贊僅為少數(shù)專業(yè)研究者所關(guān)注。這是因為,此類贊文不僅史料性較強,而且典實累累,名相支離,大眾讀來往往會產(chǎn)生艱澀煩難之感。故而,對于多數(shù)人而言,邈真贊是學(xué)術(shù)研究之素材而非大眾閱讀之文學(xué)。然而,河北大學(xué)張志勇副教授這本《敦煌邈真贊釋譯》卻令我一改對贊體文之看法。我是懷著一種愉悅的心情讀完這本書的,而且獲益良多。該書之所以能帶來與類似的史料性書籍迥異之閱讀體驗,想來個中因由大概有三:一是符合大眾日常的閱讀習(xí)慣;二是注釋詳盡而又不致流于蕪雜;三是譯文深入淺出、通俗易懂。

      早前,學(xué)界已有諸如《敦煌邈真贊校錄并研究》、《敦煌社會經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)真跡釋錄》等整理、研究邈真贊之著作。但和以往研究專著不同的是,張志勇副教授的《敦煌邈真贊釋譯》從字體選擇、排版到內(nèi)容都做到了平實易讀。

      目前,致力于古文史方面整理和研究的著作大都采用繁體字印刷,有些還使用了豎排版。傳統(tǒng)的繁體豎排版雖然更能體現(xiàn)文史古籍研究之特色,但也在無形中疏離了公眾在閱讀大量簡體橫排版書籍時所養(yǎng)成的閱讀習(xí)慣,而顯得不夠“親和”、“友好”。故而,此類著作如果為了彰顯古籍研究的特色而選擇繁體字豎排版,就很容易將受眾限定于文史研究者的小圈子內(nèi)而難以廣泛傳播。因此,考慮到簡體字同樣能勝任古籍整理研究的需要,橫排版也更符合當(dāng)代人的閱讀習(xí)慣。故而,作者選擇了簡體橫排的版式,以便達(dá)到“向多數(shù)讀者傳播古代文史研究成果”之目的。而以我的閱讀感受來看,對于普通讀者來說這種平易的版式是具有相當(dāng)親和力的。

      至于古籍的注釋,其方法大體有兩種:一是盡搜前人注解,一一羅列,而后加以辨析;二是依傍古籍文本,逐句解疑釋難。顯然,第一種注釋方法更適合古籍研究,尤其適合注解前人成果較為豐富的典籍。不僅可以作為文本的注釋,也可大體勾勒古今學(xué)者對該典籍研究之軌跡。然而這種注釋卻易流于繁瑣蕪雜,往往連篇累牘而令讀者“望而卻目”,難以卒讀。第二種方法相對簡便,其目的在于疏通文意而令讀者易于理解、接受。而這本《敦煌邈真贊釋譯》的注釋方法明顯屬于后者。但難能可貴的是,作者又在每篇文本的首條注釋中,一一列舉其他研究著作中涉及該篇文本的頁碼以及前人對該篇文本的研究課題及重要成果。這樣的注釋,可以說將上述兩種注釋方法的優(yōu)點集于一身。既能滿足一般讀者理解文意之需要,使其從閱讀而達(dá)到“悅讀”;又能為研究者提供一定的參考和指南,便于其按圖索驥,進(jìn)一步挖掘資料而展開更為深入的研究。

      翻閱手頭這本《敦煌邈真贊釋譯》,最讓我感慨的還是書中的譯文。翻譯雖然是古籍研究的基礎(chǔ),但是要做好這項基礎(chǔ)工作卻要付出異常艱辛的努力。我們知道,敦煌邈真贊基本是用典雅的四言韻文寫就,篇幅長短不一,部分贊文還附有散文小序作為人物小傳。而傳主則有僧有俗,有官有民,有男有女。至于贊文本身,則不僅包含熟典,亦包含僻典;不僅包含華夏典故,也包括佛教典實。甚至還有唐五代敦煌方言詞匯間雜其中??芍^梵夏互見,韻散相間,典實累累,名相支離。故而,翻譯敦煌邈真贊存在多重難度。況且,翻譯不同于注釋,注釋不明之處,可以不加詳解或者略過。但翻譯要通順全篇,卻是沒有半句可以隨意跳過,一定要將文中每一處的意思透徹地搞清楚、弄明白,方能順暢的譯出全篇。敦煌邈真贊的作者及所寫主人公很多都是僧人,故而贊文的內(nèi)容也涉及大量的佛教知識及典故。這就需要譯者不僅具備深厚的古文功底,還要具有豐富的佛教知識。且邈真贊多為四言韻文,行文簡潔,韻轍多變,慣用駢偶,故而文意多有儉省,類似于四言詩。所以翻譯起來不僅僅要注意解釋文中的典故來疏通文意,還需要反復(fù)揣度文辭,使譯文連貫流暢。所以要翻譯敦煌邈真贊,較之為贊文做注釋來說更顯煩難。

      雖然有重重困難,然而這本《敦煌邈真贊釋譯》的譯文卻舉重若輕,文辭華美,與原文富麗典雅的四言文體保持了同樣的文風(fēng),語言如行云流水般自如熨帖,把文本中所包含的各類梵夏典實巧妙地融入到了譯文當(dāng)中而毫無生澀之感?!抖鼗湾阏尜濁屪g》的譯文,可以說是把唐五代敦煌地區(qū)社會的一幅生動畫卷展現(xiàn)在了讀者面前,讓古今不再隔閡,使時空恍如“穿越”。譯文能達(dá)到這種效果,我相信譯者應(yīng)當(dāng)無憾。

      讀完《敦煌邈真贊釋譯》之后,我仿佛透過塵封的歷史看到了唐五代敦煌人的人生百態(tài),萬千世相。邈真贊本就是當(dāng)?shù)亓餍械囊环N紀(jì)念逝者的文體,而中國人又有慎終追遠(yuǎn)之習(xí)俗,作者在為逝者畫像題寫邈真贊時自然態(tài)度鄭重,運用華美的言辭勾勒其一生的行跡。近百篇的邈真贊所寫人物,有僧尼,有官員,有隱士,有婦女……其中的少數(shù)人雖有幸垂名青史,但大多數(shù)人沉眠在西北的黃沙之下,生平事跡已難于鉤稽、考證。若非敦煌文獻(xiàn)出土,這些人及其事跡或?qū)⒂肋h(yuǎn)湮滅于歷史的長河中。然而即便敦煌邈真贊出土,由于在一般人看來其文學(xué)價值似乎“遠(yuǎn)遜”于唐詩宋詞,故而大多也只能轉(zhuǎn)化為文史研究資料。非專業(yè)人士即使有一定興趣,也會因閱讀障礙而抱憾止步。然而當(dāng)借助《敦煌邈真贊釋譯》得以突破、跨越了那些閱讀障礙之后,在品味一篇篇邈真贊時,卻體會到了那些唐宋詩詞、散文名篇所無法帶給我的全新感受——更直接、更真切、更具體地為我們展現(xiàn)了那個時代人們的人生追求。

      幾乎每一篇邈真贊都頌揚了畫像主人相似的特質(zhì):出身名門,天賦過人;精通六藝或佛理,才名遠(yuǎn)播;品行高尚,積善成德;為官者能造福一方,出家者能弘揚佛法。這其中難免有溢美之詞,且有些贊文讀來似乎多少有千篇一律之感。但在這些相似篇章的“類型化”描述中,卻凸顯了當(dāng)時敦煌人對自己人生成就的普遍期待:擁有美好品德及優(yōu)秀才華,能造福一方百姓,受到眾人的愛戴。這種對人生成就的普遍期待,或可稱為當(dāng)時敦煌人的價值觀。而擁有如此價值觀的人們所建立的國家或城邦,也就無愧禮儀之邦的稱號。

      張志勇在《敦煌邈真贊釋譯》的前言中指出:“雖然目前學(xué)術(shù)界對邈真贊的研究不斷有文章出現(xiàn),但是當(dāng)今社會對此的關(guān)注卻是不夠。主要原因有二:一是傳播不夠……二是閱讀方面的障礙?!笨梢哉f,與大家所熟悉的諸子散文、唐詩宋詞等文學(xué)經(jīng)典一樣,敦煌邈真贊同樣承載著中國的傳統(tǒng)文化精神。唐詩宋詞等文學(xué)經(jīng)典廣受大眾歡迎,從古到今經(jīng)歷了不同選家的數(shù)十百次注譯,各類版本俯拾即是。但像敦煌邈真贊這樣的“冷門”作品,則往往僅限于學(xué)術(shù)研究者翻閱,注譯版本如同鳳毛麟角。然而,中國歷史上流傳下來的每一種文字形式都有其獨特價值。即便是那些較為生僻而不為人所熟知的作品,也不應(yīng)被忽視。隨著學(xué)界對古代文學(xué)研究的深入,越來越多的古代文獻(xiàn)也相繼被整理出來。文獻(xiàn)整理之目的,自然是為了研究。但若僅僅用于學(xué)術(shù)研究,則宛若從歷史塵埃中采擷明珠,拂拭灰塵之后,又將其鎖入了學(xué)術(shù)的象牙塔。無形中造成了文化資源的浪費。所以,古籍的發(fā)掘整理和研究,最終還是應(yīng)當(dāng)作用于當(dāng)代,貢獻(xiàn)于大眾。而正是由于考慮到了最大限度利用文化資源及“悅讀”、傳播之需要,張志勇副教授的這本《敦煌邈真贊釋譯》無論是在注譯內(nèi)容方面還是文字排版方面,都趨向于平易、優(yōu)美與“親和”、“友好”。這樣,才有可能讓更多人領(lǐng)略到敦煌邈真贊的藝術(shù)美感和文化價值。

      可以想見,類似敦煌邈真贊這樣有幸流傳至今的古籍資料可謂車載斗量,它們或許會因為文字煩難等原因與公眾乃至學(xué)界“緣慳一面”,這不能不說是古籍整理事業(yè)的一大憾事。而邈真贊卻借助《敦煌邈真贊釋譯》一書得以脫穎而出,在千年之后重放光彩,這還是要歸功于張志勇副教授這種“愿意花費更多心力將古代文化呈現(xiàn)給普通讀者”的學(xué)術(shù)態(tài)度。這種態(tài)度,令此書讀來平易近人,拿在手中卻更顯厚重。借助這本風(fēng)格平易、辭采優(yōu)美的《敦煌邈真贊釋譯》,我有幸體會到了古敦煌文學(xué)所蘊含的傳統(tǒng)文化精神并為之深深感動。雪蓮雖美卻生在高山,幽蘭雖雅卻藏于空谷,作者愿意為讀者在“高山”、“幽谷”之間修建“悅讀古文”的階梯,將傳統(tǒng)文學(xué)、文化之美傳遞給廣大公眾,也可稱得上是“厥功至偉”了。

      作者單位:(河北工程大學(xué)文學(xué)院)

      作者簡介:張勇(1982-),女,河北滄州人,河北工程大學(xué)文學(xué)院講師,研究方向:古代文學(xué)。

      猜你喜歡
      張志勇古籍敦煌
      Steady-state and transient electronic transport properties of β-(AlxGa1-x)2O3/Ga2O3 heterostructures:An ensemble Monte Carlo simulation
      古代敦煌人吃什么
      第四次出獄之后
      方圓(2022年12期)2022-09-15 00:58:22
      第四次出獄后,他相信自己不會再碰毒品了
      方圓(2022年13期)2022-09-14 15:08:02
      古代敦煌人吃什么
      中醫(yī)古籍“疒”部俗字考辨舉隅
      關(guān)于版本學(xué)的問答——《古籍善本》修訂重版說明
      天一閣文叢(2020年0期)2020-11-05 08:28:06
      Designing of spin filter devices based on zigzag zinc oxide nanoribbon modified by edge defect?
      亮麗的敦煌
      絕世敦煌
      金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:18
      平江县| 兴隆县| 荔浦县| 安图县| 金山区| 昌乐县| 舟曲县| 巧家县| 开远市| 图木舒克市| 苍南县| 蒙城县| 临颍县| 项城市| 凤凰县| 安乡县| 靖州| 子长县| 高碑店市| 甘孜| 田阳县| 龙口市| 双鸭山市| 武乡县| 绥德县| 江油市| 龙门县| 淮北市| 邯郸县| 巴青县| 盱眙县| 台湾省| 常山县| 泾阳县| 岱山县| 广元市| 乌鲁木齐市| 介休市| 瑞昌市| 永宁县| 伊金霍洛旗|