金靈 云南大學(xué)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部
論學(xué)術(shù)英語(yǔ)教材“真實(shí)性”的研究
金靈 云南大學(xué)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部
在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中推廣使用真實(shí)性材料的呼吁已經(jīng)高喊了近30年(Gilmore, 2007:97)。雖然很多國(guó)外學(xué)者對(duì)真實(shí)性材料的意見(jiàn)不一,但許多研究成果已經(jīng)運(yùn)用到實(shí)際的教材編寫(xiě)中,并取得了良好的效果。真實(shí)性一般分為三個(gè)部分:材料的真實(shí),任務(wù)的真實(shí)及學(xué)習(xí)者的真實(shí)。本文將總結(jié)國(guó)外教材研究領(lǐng)域的觀點(diǎn),并從材料、任務(wù)及學(xué)習(xí)者這三個(gè)方向剖析國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)英語(yǔ)教材中真實(shí)性的運(yùn)用理念,以此來(lái)降低大學(xué)生學(xué)習(xí)學(xué)術(shù)英語(yǔ)時(shí)的難度。
根據(jù)Lee(1995:323)的定義,真實(shí)材料指日常生活中本族語(yǔ)者所使用的材料,而不是專門(mén)用于語(yǔ)言學(xué)習(xí)而編纂的材料。在英語(yǔ)教學(xué)中,材料通常指的是聽(tīng)力及閱讀材料。例如報(bào)紙、小說(shuō)、論文、電影、新聞、講座等都是真實(shí)的材料。而英語(yǔ)課本中那些由編寫(xiě)者自己圍繞特定的語(yǔ)法、詞匯偏向所寫(xiě)出的材料是不真實(shí)的。這樣的英語(yǔ)教材使得課堂中接觸到的語(yǔ)言很大程度上與真實(shí)生活中的語(yǔ)言運(yùn)用脫節(jié)。研究發(fā)現(xiàn),真實(shí)的材料可以幫助填補(bǔ)課堂和真實(shí)生活中所使用語(yǔ)言之間的差異,進(jìn)而填補(bǔ)學(xué)生在課堂上所學(xué)到的語(yǔ)言知識(shí)和其參與到真實(shí)生活中的語(yǔ)言能力之間的差距(Wilkins, 1976:79; Guariento and Morley, 2001:348)。
真實(shí)材料對(duì)學(xué)習(xí)者是有積極作用的。正如Guatiento和Morley(2001:347)所闡述的那樣,真實(shí)材料的運(yùn)用可以保持學(xué)生對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的積極性,因?yàn)閷W(xué)生能感受到自己是在與真實(shí)的英語(yǔ)世界接觸,是在學(xué)習(xí)正宗的英語(yǔ)。同時(shí),Gilmore (2007:111)也提出真實(shí)材料會(huì)讓學(xué)習(xí)者關(guān)注到更多的語(yǔ)言特征,如交流模式、交流技巧等。當(dāng)學(xué)習(xí)者意識(shí)到這些特征后會(huì)自己嘗試使用這些特征,從而促使學(xué)習(xí)者獲得真實(shí)的交流能力。
但是,考慮到當(dāng)今大多數(shù)大學(xué)生的英語(yǔ)水平參差不齊,學(xué)術(shù)英語(yǔ)真實(shí)的材料很有可能會(huì)抑制了部分學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,使他們產(chǎn)生疑惑、增加挫感而無(wú)法真正參與到有效學(xué)習(xí)中來(lái)。針對(duì)這些潛在問(wèn)題,教材編寫(xiě)者需考慮如何有效的將真實(shí)材料適當(dāng)?shù)奶砑拥秸n本里。在編寫(xiě)教材時(shí),并不是所有真實(shí)材料都適用。真實(shí)教材的選取,應(yīng)考慮以下兩點(diǎn)。第一,根據(jù)學(xué)生興趣和其對(duì)話題的熟悉度來(lái)選擇材料。研究表明學(xué)習(xí)者閱讀真實(shí)材料的時(shí)候,他們先前自身儲(chǔ)備的相關(guān)知識(shí),興趣和好奇度都會(huì)影響他們投入到學(xué)習(xí)中的程度(Lee, 1995:324)。所以若選取的材料題材偏,會(huì)抑制學(xué)生對(duì)材料內(nèi)容的興趣,也難以理解內(nèi)容,產(chǎn)生挫敗感,從而無(wú)法促進(jìn)真正的語(yǔ)言表達(dá)。這也是現(xiàn)今學(xué)術(shù)英語(yǔ)教材由文、理科分冊(cè)逐步細(xì)化到學(xué)科分冊(cè)的原因:高教社EAP系列教材分為社科、人文、理工及綜合四冊(cè),但選文難度偏大,生詞量偏大;而上海交通大學(xué)出版社的《新核心綜合學(xué)術(shù)英語(yǔ)教程》選擇了難度適中、題材覆蓋面廣但相對(duì)“通俗易懂”的論文,以便不同學(xué)生能更有效地使用該本教材學(xué)習(xí)通用學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程。第二,針對(duì)學(xué)習(xí)者相應(yīng)的語(yǔ)言水平,有時(shí)會(huì)對(duì)原材料稍作修改、簡(jiǎn)化。原因是材料的生詞量大,語(yǔ)法難,同樣會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生挫感。但考慮到中等程度學(xué)習(xí)者的單詞量和語(yǔ)法水平等因素,簡(jiǎn)化原材料的話需要做出很大的改動(dòng),這是對(duì)真實(shí)性有影響的,特別是對(duì)學(xué)術(shù)文章而言。然而,很多研究者并不支持對(duì)真實(shí)材料做出修改(Windeatt, 1981; Grellet, 1981; Prodromou, 1996; Devitt, 1997;Widdowson, 2003)。在他們看來(lái),真實(shí)材料是沒(méi)有必要進(jìn)行簡(jiǎn)化的,只需對(duì)不同水平的學(xué)習(xí)者制定不同難度的任務(wù)便可降低真實(shí)材料帶給學(xué)習(xí)者的挫感。但值得注意的是設(shè)計(jì)的任務(wù)需貼近真實(shí)生活,從而激發(fā)學(xué)生真實(shí)的語(yǔ)言表達(dá)(Lynch,1996)。并且,Guariento和Morley (2001:348)提及過(guò),只是部分理解了材料是正常的,因?yàn)檫@就是真實(shí)生活中存在的現(xiàn)象。所以,在給當(dāng)今大學(xué)生聽(tīng)一段真實(shí)的講座材料時(shí),只要求學(xué)生找出講座提及的主題及重要的分論點(diǎn)、特殊例子等信息,然后再針對(duì)該講座進(jìn)行相關(guān)主題的具體分析和學(xué)術(shù)討論,例如高教版EAP教材系列中理工課本中的“聽(tīng)講座”單元,任務(wù)設(shè)置不強(qiáng)求學(xué)生理解所有細(xì)節(jié),抓緊核心信息便可。這既是真實(shí)生活中聽(tīng)講座最直接的信息獲取方式,又是讓學(xué)生能夠從有難度的聽(tīng)力材料中練習(xí)提取有用信息的聽(tīng)力能力的途徑。
現(xiàn)今,真實(shí)材料的運(yùn)用受到了廣大的關(guān)注,并且國(guó)外的教材市場(chǎng)上都打著真實(shí)材料的旗號(hào)(Mishan, 2005:70)。但是,相當(dāng)多的研究者開(kāi)始質(zhì)疑只是單純采用真實(shí)材料并不能激發(fā)學(xué)生真正的語(yǔ)言應(yīng)用。因此,越來(lái)越多的教材研究開(kāi)始注重任務(wù)的真實(shí)性。Mishan (2005:61) 認(rèn)為,在運(yùn)用真實(shí)材料學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí),任務(wù)起到了在學(xué)習(xí)者和材料之間調(diào)解的作用。任務(wù)的真實(shí)性通常是指讓學(xué)習(xí)者通過(guò)在類似真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境下來(lái)做任務(wù),從而掌握語(yǔ)言知識(shí),獲得語(yǔ)言的交流能力(Ellis, 1990:195; Guariento and Morley, 2001:349)。
絕大多數(shù)研究者表示,無(wú)論材料是否被改動(dòng)過(guò),相應(yīng)的任務(wù)活動(dòng)應(yīng)該是要接近真實(shí)的。任務(wù)的真實(shí)性體現(xiàn)在是否能激發(fā)學(xué)習(xí)者投入到任務(wù)中進(jìn)行真實(shí)的語(yǔ)言運(yùn)用(Guariento and Morley, 2001:349; Mishan, 2005:70)。并且,由于情感和認(rèn)知因素可能會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者無(wú)法投入到任務(wù)中,以致無(wú)法真正的運(yùn)用語(yǔ)言。所以,要將課本中的任務(wù)真實(shí)化,需要考慮以下三個(gè)因素來(lái)迎合學(xué)生的語(yǔ)言水平并且控制學(xué)生對(duì)材料以及任務(wù)所潛在的負(fù)面情緒:學(xué)習(xí)者的參與度,任務(wù)的適合度,以及與現(xiàn)實(shí)生活的接近度(Mishan, 2005:72-73)。
現(xiàn)在的學(xué)術(shù)英語(yǔ)教材基本使用原始論文和講座材料,挑出大部分學(xué)生都應(yīng)該去掌握的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行任務(wù)設(shè)計(jì),比如做高教社EAP系列中理工冊(cè)當(dāng)中強(qiáng)調(diào)做學(xué)術(shù)筆記、做演講的技巧訓(xùn)練。這樣的任務(wù)在真實(shí)生活中是會(huì)發(fā)生的,但題目設(shè)置還不夠多樣化,不夠貼近現(xiàn)實(shí)生活。這樣,教師需要根據(jù)學(xué)生群體,適當(dāng)加入學(xué)術(shù)搜索及討論的環(huán)節(jié)來(lái)深化學(xué)生的英語(yǔ)運(yùn)用能力。將語(yǔ)言輸入與輸出有效結(jié)合起來(lái),形成完整的學(xué)術(shù)培養(yǎng)氣氛,讓學(xué)生能夠應(yīng)付課堂學(xué)術(shù)討論等環(huán)節(jié)。又正如Clarke(1989:75)所提出的那樣,在運(yùn)用材料教學(xué)時(shí)應(yīng)該反映出原材料的真實(shí)交流目的。例如教師讓學(xué)生閱讀文獻(xiàn)時(shí),通常目的是讓學(xué)生通過(guò)快速閱讀找準(zhǔn)自己做研究時(shí)所需的論文,然后再詳細(xì)閱讀篩選出的論文進(jìn)行文獻(xiàn)綜述寫(xiě)作。這其中涉及了如何找到觀點(diǎn)統(tǒng)一觀點(diǎn)對(duì)立的論文,如何找到該研究的相關(guān)核心論文,如何對(duì)大量的文獻(xiàn)進(jìn)行研讀,如何將有用的觀點(diǎn)標(biāo)記出并且寫(xiě)到自己文章中。針對(duì)以上幾點(diǎn),《新核心綜合學(xué)術(shù)英語(yǔ)教程》(蔡基剛,2014)92頁(yè)的Task4任務(wù)設(shè)計(jì)就相對(duì)貼近真實(shí)科研所需技能與科研環(huán)節(jié),且啟發(fā)學(xué)生的批判性思維。
學(xué)習(xí)者的真實(shí)性主要體現(xiàn)在學(xué)習(xí)者對(duì)真實(shí)材料和真實(shí)任務(wù)的回應(yīng)是否真實(shí),是否有積極的心理反應(yīng)(Lee, 1995:323)。同時(shí),針對(duì)學(xué)習(xí)者真實(shí)性的考慮,Lee也提出在設(shè)計(jì)教材時(shí)需要注意到材料選取、任務(wù)設(shè)計(jì)的問(wèn)題;而在使用教材時(shí),需考慮學(xué)生差異、學(xué)習(xí)環(huán)境、老師的作用這三個(gè)因素。這些因素都需要老師在中間進(jìn)行協(xié)調(diào)。首先,老師應(yīng)該要引導(dǎo)學(xué)生如何學(xué)習(xí)真實(shí)的材料,慢慢帶領(lǐng)不同層次的學(xué)生完成相關(guān)的真實(shí)任務(wù),從而慢慢適應(yīng)真實(shí)材料的難度,激發(fā)學(xué)生真正的語(yǔ)言運(yùn)用。其次,老師在課堂里采取的教學(xué)法要與任務(wù)及學(xué)習(xí)環(huán)境相對(duì)應(yīng)。在Lee(1995:325)看來(lái),若老師運(yùn)用的只是傳統(tǒng)教學(xué)法,只專注于詞匯語(yǔ)法,這樣是無(wú)法利用真實(shí)材料、任務(wù)來(lái)引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)和真正運(yùn)用語(yǔ)言的。老師對(duì)新的交際教學(xué)法、任務(wù)型教學(xué)法等都應(yīng)掌握,再結(jié)合學(xué)生實(shí)際情況和學(xué)習(xí)環(huán)境制定適合的教學(xué)法。例如中國(guó)大學(xué)生在課堂外缺乏積極運(yùn)用英語(yǔ)的動(dòng)力,在課堂中就要尤其注意給予學(xué)生足夠的語(yǔ)言練習(xí)、運(yùn)用的空間。
總之,不難發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)教材也在追求教材真實(shí)性,但需要改進(jìn)借鑒的理念方法仍很多。從對(duì)國(guó)內(nèi)現(xiàn)行的學(xué)術(shù)英語(yǔ)教材評(píng)估里發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍感到閱讀材料難、體裁生疏,聽(tīng)力材料過(guò)難,語(yǔ)速過(guò)快,且學(xué)術(shù)寫(xiě)作和學(xué)術(shù)討論對(duì)學(xué)生有一定的挑戰(zhàn)和壓力。針對(duì)這些情況,國(guó)外教材的真實(shí)性理念值得借鑒,但需要根據(jù)國(guó)內(nèi)實(shí)際教育狀況制定適合的改革方案,以應(yīng)對(duì)不同地區(qū)不同學(xué)校不同班級(jí)的學(xué)生學(xué)習(xí)狀況。
[1]Candlin, C. (2001) Taking the Curriculum to Tasks. In Bygate, M. and Skehan, P. and Swain, M. (Eds.) Researching Pedagogic Tasks: Second Language Learning, Teaching and Testing. Harlow: Perason Education Ltd., 229-43.
[2]Devitt,S. (1997) Interacting with Authentic Texts: Multilayered Processes. The Modern Language Journal. 81/4: 457-469.
[3]Ellis, R. 1990. Instructed Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell.
[4]Gilmpre, A. (2007) Authentic Materials and Authenticity in Foreign Language Teaching. Language Teaching. 40:97-118.
[5]Grellet, F. (1981) Developing Reading Skills. Cambridge: Cambridge University Press.
[6]Guariento, W. and Morley, J. (2001) Text and Task Authenticity in the EFL Classroom. ELT Journal. 55/4:347-353.
[7]Lee, (1995) Authenticity Revised-text Authenticity and Learner Authenticity. ELT Journal. 49/4:322-328.
[8]Mishan, F. (2005) Designing Authenticity into Language Learning Materials. Bristol: Intellect Books.
[9]Nunan, D. (1988) Syllabus Design. Oxford: Oxford University Press.
[10]Prodromou, L. (1996) Correspondence Section. ELT Journal. 50/4:471-373.
[11]Widdowson, H.G. (1978) Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press.
[12]Widdowson, H. G. (2003) Defining Issues in English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
[13]Wilkins, D. (1976) Notional Syllabuses. Oxford: Oxford University Press.
[14]Windeatt, S. (1981) A Project in Selfaccess Learning for English Language and Study Skills. Practical Paper in English Language Education. Lancaster: University of Lancaster, 43-82.
[15]蔡基剛主編.2012.學(xué)術(shù)英語(yǔ)(理工)(Academic English for Science and Engineering)》. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社. 2012年8月第一版
[16]蔡基剛主編.2014.《新核心綜合學(xué)術(shù)英語(yǔ)教程4(An Integrated Academic English Course)》. 上海:上海交通大學(xué)出版社. 2014年5月第一版
金靈,女,云南玉溪人,云南大學(xué)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部助教,英國(guó)愛(ài)丁堡大學(xué)碩士研究生,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)法、課程研究、學(xué)術(shù)英語(yǔ)等。
云南大學(xué)人文社科研究基金項(xiàng)目(15YNUHSS001)資助