摘 要:《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典,它也是西方文化的重要源泉。因此,在西方文學(xué)作品中,尤其是英美文學(xué)作品中,如詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇等中無(wú)不充斥中《圣經(jīng)》中的典故與引文。英美文學(xué)中運(yùn)用其典故,無(wú)疑將作品的文學(xué)價(jià)值提高到了另一個(gè)層次,但如果我們不了解《圣經(jīng)》相關(guān)的典故和知識(shí),就無(wú)法理解該文學(xué)作品的內(nèi)在思想,甚至?xí)`解或者不明白該文學(xué)作品想傳達(dá)的意思。所以,探討文學(xué)作品中所運(yùn)用的《圣經(jīng)》典故和方法,有助于我們了解和學(xué)習(xí)西方文化,以及促進(jìn)我們對(duì)文學(xué)作品的研究。
關(guān)鍵詞:《圣經(jīng)》典故 英美文學(xué)
在英美社會(huì)中,《圣經(jīng)》是暢銷(xiāo)量最大的書(shū)籍之一,幾乎人手一本。因?yàn)椤妒ソ?jīng)》是他們啟蒙之書(shū),他們受清教徒的價(jià)值觀影響,而清教徒最初辦學(xué)的目的也是為了讓大家能讀懂《圣經(jīng)》,因此圣經(jīng)文化滲透到了英美人民的教育與生活領(lǐng)域當(dāng)中去。所以,當(dāng)我們?cè)陂喿x英美文學(xué)作品時(shí),我們或多或少會(huì)發(fā)現(xiàn)其作品中蘊(yùn)含著圣經(jīng)文化。
從運(yùn)用的最普遍的典故,如Eden(伊甸)、 the creation(創(chuàng)世)、olive branch(橄欖枝)等到其他比較少見(jiàn)的典故,如ostriches in the desert(曠野的鴕鳥(niǎo))、Absaloms hair(押沙龍的頭發(fā))等,這些都可以在英美文學(xué)作品中看到。如果我們不了解《圣經(jīng)》典故,那當(dāng)我們?cè)谖膶W(xué)作品中讀到該些內(nèi)容時(shí),我們會(huì)一片迷茫,不知道它想表達(dá)什么意思。就拿“押沙龍的頭發(fā)”舉例。如果我們沒(méi)有學(xué)習(xí)過(guò)《圣經(jīng)》,當(dāng)它出現(xiàn)在文學(xué)作品中時(shí),我們會(huì)以為這僅僅是押沙龍的頭發(fā),而實(shí)際上,這是有典故的。“押沙龍的頭發(fā)”出自《撒母耳記下》的第14章325節(jié),押沙龍是一個(gè)美男子,他的頭發(fā)又密又長(zhǎng),但是他的滿(mǎn)頭秀發(fā)卻在他逃命時(shí)掛在樹(shù)枝上,讓他丟了性命。因此,“押沙龍的頭發(fā)”也指招致死命的美物。所以,《圣經(jīng)》典故是文學(xué)作家取之不盡用之不竭的素材庫(kù),而文學(xué)作品與《圣經(jīng)》典故的完美結(jié)合,也讓熏陶在圣經(jīng)文化的西方人民能更加清楚明白的了解作者想表達(dá)的思想情感。
美國(guó)作家威廉·??思{的長(zhǎng)篇小說(shuō)《押沙龍,押沙龍!》(Absalom, Absalom?。┦撬顝?fù)雜最深?yuàn)W,也最具詩(shī)史風(fēng)格的一部作品。該書(shū)的書(shū)名就是源自《圣經(jīng)》典故。押沙龍是《舊約全書(shū)·撒母耳記下》中的一個(gè)人物形象。押沙龍是大衛(wèi)的三子,而他瑪是押沙龍的妹妹,押沙龍當(dāng)?shù)弥府惸傅母绺绨的蹃y倫他瑪還把他瑪趕了出去,于是他伺機(jī)復(fù)仇,最后把暗嫩殺了。押沙龍因此受到大衛(wèi)王的處罰,后來(lái)又和解了。但押沙龍野心勃勃想要叛亂,大衛(wèi)王狼狽出逃,最后在一次激戰(zhàn)中,叛軍大敗,當(dāng)押沙龍騎騾逃跑時(shí),因?yàn)檠荷除埖臐饷茴^發(fā)被樹(shù)枝纏住,身體懸掛在空中而被人刺死。當(dāng)大衛(wèi)王得知其死訊時(shí),他悲傷萬(wàn)分。因此,押沙龍?jiān)谖鞣轿幕幸渤闪藢檭杭婺孀拥拇~。
而威廉·??思{的小說(shuō)《押沙龍,押沙龍!》主要描述了美國(guó)一個(gè)南方家庭從19世紀(jì)中到20世紀(jì)初所經(jīng)歷的分崩離析的故事。兄妹亂倫、兄弟自相殘殺的悲劇以及主人公托馬斯拒不相認(rèn)兒子——查爾斯,父子反目為仇等諸多問(wèn)題,給該作品蒙上了一層悲劇色彩,也深刻的表現(xiàn)了人與自己內(nèi)心的種種沖突。該書(shū)揭示了罪惡的奴隸制度所導(dǎo)致的道德淪喪和人心的冷酷無(wú)情,作者希望通過(guò)該小說(shuō)喚醒人們對(duì)美德的渴望。書(shū)名《押沙龍,押沙龍!》則充分傳達(dá)了作者寫(xiě)該書(shū)的意愿,可謂獨(dú)具匠心。
其他許多經(jīng)典文學(xué)作品中也都運(yùn)用了圣經(jīng)典故,比如莎士比亞的喜劇《愛(ài)的徒勞》第一幕第二場(chǎng),亞馬多說(shuō):“綠色的確是情人們的顏色,可是我想?yún)O會(huì)愛(ài)一個(gè)綠皮膚的女人,卻是不可思議的,他準(zhǔn)是看中她有頭腦?!泵咏又f(shuō):“不錯(cuò),主人。頭腦要綠,帽子也會(huì)綠的?!痹谶@一場(chǎng)景中,莎士比亞運(yùn)用了圣經(jīng)中大利拉的典故。在《舊約·士師記》中,參孫是一個(gè)力大無(wú)窮的人,可是參孫好色,他禁不住情人大利拉的誘惑說(shuō)出了自己力大無(wú)比的秘密,被腓力士人俘虜,受盡折磨,最后殺敵數(shù)千并與敵人同歸于盡。因此Delilah(大利拉)指代“誘騙人的妖婦”,“美人計(jì)”等,而Samson and Delilah(參孫與大利拉)則有“英雄難過(guò)美人關(guān)”之意。該劇本借用該典故,將綠色和頭腦,即戀情與心計(jì)巧妙的聯(lián)系在一起。
莎士比亞的悲劇《奧賽羅》中同樣運(yùn)用了圣經(jīng)典故,當(dāng)苔絲狄蒙娜被奧賽羅指控為娼妓時(shí),她的話(huà):“我不愿提起‘娼婦兩個(gè)字,一說(shuō)到它就會(huì)使我心生憎惡,更不用說(shuō)親自去干那博得這種丑名的勾當(dāng)了;整個(gè)世界的榮華(the worlds mass of vanity)也不能誘動(dòng)我?!彼f(shuō)的這些話(huà)中也包含有圣經(jīng)典故“All is vanity”,表明了她對(duì)于奧賽羅的指控她行為是悲痛萬(wàn)分的,同時(shí)也是是心灰意冷,萬(wàn)念俱灰的,她對(duì)此已不抱任何希望。引用了《傳道書(shū)》第一章2節(jié)中的句子:“傳道者說(shuō):虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空?!敝敢磺薪钥?,萬(wàn)念俱灰。
“極度的自由對(duì)他簡(jiǎn)直是痛苦的折磨。自由的閑適慢慢變成他的一份恐怖。這時(shí),它就是熱帶香膏中的一只蒼蠅”在《美國(guó)經(jīng)典文學(xué)研究》中,勞倫斯說(shuō)麥爾維爾喜歡泰比但又不得不躲開(kāi)它時(shí),說(shuō)了這句話(huà)?!跋愀嘀械囊恢簧n蠅”這一說(shuō)法源自“fly in the ointment(膏油里的蒼蠅)”,它在《傳道書(shū)》中原文是這樣的:Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savor: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honor.中文翻成“死蒼蠅使膏油發(fā)出臭氣,一點(diǎn)愚昧也能敗壞智慧和尊榮。”其實(shí)和中文的俗語(yǔ)“一粒老鼠屎壞了一鍋湯”是相同的意思的,因?yàn)橐恢凰郎n蠅,而使得原本很好的膏油發(fā)出惡臭而不能使用,也用來(lái)形容令人掃興的事情。此外,查爾斯·蘭姆在他的文學(xué)作品《窮親戚》中對(duì)窮親戚定義,說(shuō)他們?cè)趧e的東西中間,就像是膏油里的蒼蠅。也運(yùn)用了該典故,把窮親戚比作膏油里的蒼蠅,生動(dòng)形象的表現(xiàn)出他們對(duì)窮親戚的厭惡與不屑以及窮親戚的地位之低。
《圣經(jīng)》給英美文化帶來(lái)了巨大的影響,推動(dòng)了文學(xué)的發(fā)展與進(jìn)步。而英美文學(xué)中運(yùn)用的《圣經(jīng)》典故也數(shù)不勝數(shù),要想了解名家名作,想要深入體會(huì)文學(xué)作品的魅力,學(xué)習(xí)圣經(jīng)文化是必不可少的一步。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳光明,《英美作家化用《圣經(jīng)》典故及其方法》[J],安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1992(01)
[2] 張學(xué)祥,《英美文學(xué)中《圣經(jīng)》典故的三維視覺(jué)》[J],濰坊學(xué)院學(xué)報(bào),2008(03)
[3] 孫雷,《淺析《圣經(jīng)》對(duì)英美文學(xué)作品的影響》[J],內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012(02)
作者簡(jiǎn)介:許楚楚(1997,01),女,漢,浙江臺(tái)州人,嘉興學(xué)院南湖學(xué)院,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),本科在讀.