• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語學(xué)習(xí)者受阻搭配使用的語料庫研究

      2017-01-16 02:37:44孫海燕
      關(guān)鍵詞:形容詞語料庫詞語

      孫海燕

      (河南師范大學(xué) 外國語學(xué)院 河南 新鄉(xiāng) 454003)

      英語學(xué)習(xí)者受阻搭配使用的語料庫研究

      孫海燕

      (河南師范大學(xué) 外國語學(xué)院 河南 新鄉(xiāng) 454003)

      基于語料庫數(shù)據(jù)探討學(xué)習(xí)者英語寫作中的搭配使用特點,研究以名詞situation為節(jié)點詞,通過計算Z值的統(tǒng)計方法提取語料庫中的典型搭配詞,分析不同階段英語學(xué)習(xí)者的搭配發(fā)展特征。中國學(xué)習(xí)者常常使用一些不合英語規(guī)范的受阻搭配,影響了語言產(chǎn)出的自然性和地道性。學(xué)生在動名搭配方面用詞不精確,在形名搭配方面缺乏多樣性。受阻搭配是一種不恰當(dāng)?shù)脑~匯共現(xiàn)形式,影響了語言產(chǎn)出的銜接性。

      語料庫;學(xué)習(xí)者;受阻搭配;詞匯共現(xiàn)

      搭配知識是反映詞匯深度知識的主要指標(biāo)之一。隨著語料庫語言學(xué)的發(fā)展,基于語料庫搭配研究日益受到重視,成為外語教學(xué)和研究中的一個重要領(lǐng)域。Nation[1]從學(xué)習(xí)的角度出發(fā),認(rèn)為搭配作為語言中高頻共現(xiàn)的詞項,具有一定程度的語義不可預(yù)測性,學(xué)習(xí)者對搭配的掌握有助于語言產(chǎn)出的流利性和地道性。然而,外語學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)過程中,經(jīng)常使用一些合乎語法卻不地道的詞語組合,Lewis[2]稱這類詞語組合為“受阻搭配”(blocked collocation),即學(xué)習(xí)者通過母語比照或者將英語單詞同義替換而使用的搭配,但實際上是一種不適切的詞匯共現(xiàn)。本文以situation為例,分析該節(jié)點詞在各個語料庫中的搭配行為。我們主要關(guān)注詞語搭配,典型的詞語搭配由名詞、形容詞、動詞和副詞組成[3]。通過研究中國學(xué)習(xí)者英語語料庫的數(shù)據(jù)得知,學(xué)習(xí)者在寫作時,有些搭配符合英語慣例,但也存在大量不地道的受阻搭配,影響了語言產(chǎn)出的質(zhì)量,使寫作缺乏準(zhǔn)確性和連貫性。

      搭配研究與語料庫語言學(xué)、語義學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)等學(xué)科關(guān)系密切,不同學(xué)派采取了各自的研究傳統(tǒng)和研究方法。在動名搭配方面,Bahns和Eldaw[4]采用翻譯和完形填空的方法,研究了德國英語學(xué)習(xí)者的動名搭配產(chǎn)出知識,發(fā)現(xiàn)學(xué)生的搭配知識遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于總體詞匯知識。Howarth從學(xué)術(shù)英語的角度研究了本族語學(xué)生和非本族語學(xué)生使用的搭配,分析了學(xué)生寫作中的“動詞+直接賓語”,將詞語組合分為:習(xí)語、搭配、自由組合,發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生沒有意識到在自由組合和習(xí)語之間存在搭配這一重要領(lǐng)域,因此其寫作很難達(dá)到學(xué)術(shù)團(tuán)體的文體要求[5]。關(guān)于形名搭配,Channell[6]采用填格的方法研究了二語學(xué)習(xí)者的搭配知識,以名詞為橫軸,形容詞為縱軸,結(jié)果表明盡管學(xué)生對這些單詞本身很熟悉,卻不能標(biāo)出大量可接受的搭配。張文忠、陳水池[7]采用定量研究的方法探討了中國學(xué)習(xí)者形名搭配習(xí)得,對中級偏下、高級偏下和高水平受試進(jìn)行測試,研究發(fā)現(xiàn)受試總體上未能很好掌握形名搭配。這些研究分析了學(xué)生在搭配習(xí)得方面存在的問題,對外語教學(xué)有較好的借鑒意義。但是,以上研究只分析了動名或形名中的一種搭配,而且沒有深入探討學(xué)習(xí)者搭配對寫作質(zhì)量造成的影響。本文基于語料庫數(shù)據(jù)分析不同階段學(xué)習(xí)者詞語搭配的使用特點,以及所使用的受阻搭配對語言質(zhì)量產(chǎn)生的影響。

      一、研究方法

      語料庫語言學(xué)為語言研究提供了大量可靠的數(shù)據(jù)和科學(xué)的統(tǒng)計工具。研究的數(shù)據(jù)主要來源于學(xué)習(xí)者語料庫,采用中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)的3個子語料庫:高中生英語作文子語料庫(High School Corpus, 簡稱HSC);大學(xué)非英語專業(yè)1—2年級學(xué)習(xí)者作文子語料庫(College Non-English Major Corpus, CNC);大學(xué)英語專業(yè)3—4年級學(xué)習(xí)者作文子語料庫(English Major Corpus, EMC)。參照語料庫LOCNESS取自國際學(xué)習(xí)者語料庫。4個語料庫詞容均為20萬詞次左右。

      研究中搭配指在一定跨距內(nèi)有統(tǒng)計意義的反復(fù)共現(xiàn)的詞語[8]。我們采用計算Z值的方法來確定顯著搭配詞(Significant Collocate),在語料庫驅(qū)動的搭配研究中,典型搭配可以通過提取節(jié)點詞(Node)在跨距內(nèi)的搭配詞,計算其顯著值加以確定。本文選取了在語料庫中出現(xiàn)頻數(shù)較高的名詞situation為節(jié)點詞,考察不同階段學(xué)習(xí)者搭配知識的發(fā)展特征。節(jié)點詞situation在LOCNESS中的觀察頻數(shù)為70次,在HSC中為15次,在CNC和EMC中分別為56和118次,節(jié)點詞在英語專業(yè)學(xué)習(xí)者語料庫中出現(xiàn)頻數(shù)最高。研究采用的檢索軟件是WordSmith,該軟件可以提取索引行并呈現(xiàn)顯著搭配詞。在數(shù)據(jù)分析中,我們主要關(guān)注學(xué)生使用的不地道搭配,探討這些不恰當(dāng)?shù)氖茏璐钆鋵W(xué)習(xí)者語言輸出的影響,針對學(xué)生搭配特點提出提高學(xué)生英語搭配能力的建議。

      二、不同階段學(xué)習(xí)者搭配知識的發(fā)展特征

      (一) 節(jié)點詞“situation”的搭配使用情況

      我們以situation為例,提取它在各個語料庫中的典型搭配詞,考察中國英語學(xué)習(xí)者搭配知識的發(fā)展特征以及其中出現(xiàn)的問題。我們首先分析situation在參照語料庫LOCNESS中的搭配特點(表1)。表1列出其顯著搭配詞和相關(guān)數(shù)據(jù),其中“Collocate”表示在限定跨距內(nèi)與節(jié)點詞共現(xiàn)的有顯著意義的搭配詞(本文采用的跨距為+5,-5),“C1”表示搭配詞在語料庫中的觀察頻數(shù),“C2”表示搭配詞與節(jié)點詞的共現(xiàn)頻數(shù),Z-score表示搭配詞的顯著性,由于語料庫庫容較小,本文所取Z值閾值為2。

      表1列出了LOCNESS中situation的14個顯著搭配詞。其中有5個動詞搭配詞:assess,creating,improve,accept,discuss; 有8個形容詞搭配詞: hypothetical,unequal,hopeless,current,unrealistic,present,interesting,economic; 1個名詞搭配詞: emergency; 為了進(jìn)一步分析搭配所在的語境,我們提取了節(jié)點詞所在的索引行進(jìn)行觀察,下面是從語料庫中提取的20條索引行。

      表1 在LOCNESS中situation的顯著搭配詞

      (1)Caligula was unable to accept his situation and his life can therefore be seen

      (2)gula’s logic; he cannot change his situation, and so instead resolves to inflict

      (3)ing needs to be done to better the situation, and soon. It is important to remem

      (4)t. We won’t make this hypothetical situation any worse so lets say that the youn

      (5)rnment. In 1986 a very interesting situation arose with the loss of the Socialis

      (6)t they were acting in an emergency situation at the time so any evidence the det

      (7)ce they had the time to assess the situation better. The emphasis on the possibl

      (8)d would do just that. The present situation can be referred to as Parliamentary

      (9)gain a better understanding of the situation in front of us as a nation. When we

      (10)t he is really doing is creating a situation in which having confessessed his ow

      (11)situation, as mainly the economic situation is the problem - a secure environme

      (12)ion as the only hope in a hopeless situation. It works in favor of every party r

      (13)e UK’s current balance of payments situation may even improve as a result. Simil

      (14)r le of education. <#> The present situation may be liked by ChevΨnement tho

      (15)untry. <#> <#> The current situation of the population today is that the

      (16)E16> <#> Before we can discuss the situation of French education today and in th

      (17)ld not relate to the blacks social situation. Racial prejudice has developed a t

      (18)m the very start, hence creating a situation that readers can relate to and symp

      (19)der to get away from a disastrous situation. These stories are from China and a

      (20)ationship to God in an unrealistic situation to foil society’s imperfect relation

      觀察表1中的動詞搭配詞以及語料庫索引行可知,人們既可以對一種情況進(jìn)行評價(assess)或討論(discuss),也可以改善狀況(improve)。形容詞搭配詞可以分為以下4類:描述狀況的“真實性”(hypothetical,unrealistic),傳遞說話者的“態(tài)度”(hopeless,interesting);表示“時間”(current,present);描述“方面”(economic,social)。這些豐富多樣的詞語搭配使得語言表達(dá)準(zhǔn)確而生動。

      下面我們分析中國英語學(xué)習(xí)者搭配知識的發(fā)展特征。節(jié)點詞situation在高中生英語作文子語料庫(HSC)中出現(xiàn)頻數(shù)很低,只有15次。表2列出了HSC中situation的6個顯著搭配詞,有4個動詞: imagined,tell,spoke,change,其中“tell,spoke” 的使用不合乎本族語的規(guī)范,屬于受阻搭配。通過進(jìn)一步提取例句的上下文可知,學(xué)生可能想要表達(dá)的意思是描述或討論(describe,discuss) (例如: We spoke our study situation and the lives each other)。這些單詞(如tell,speak,discuss)具有某種程度的語義重疊,由于近義詞在心理詞匯儲存中位置較近,在提取時容易出現(xiàn)誤選,因此學(xué)習(xí)者在組合詞匯時常常使用近義詞代替真正的搭配詞。形容詞搭配詞只有bad,說明高中生較少使用形容詞來修飾該名詞。

      表2 在HSC中situation的顯著搭配詞

      在大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者作文子語料庫(CNC)中,situation的出現(xiàn)頻數(shù)為56次,表3列出了它的10個顯著搭配詞。表中有4個動詞搭配詞: faced,improve,change,see, 其中,搭配詞improve,change的使用符合英語慣例;而動詞see 的出現(xiàn)反映了學(xué)習(xí)者搭配的不地道性,漢語中的對應(yīng)詞組為“看情況”(kan qingkuang),學(xué)習(xí)者采用了逐詞翻譯的策略,具有明顯的母語遷移痕跡。表3中有6個形容詞搭配詞: serious,international,urgent,latest,current,terrible, 表明大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者在形名搭配的使用上比高中生更豐富多樣。他們使用serious,urgent 傳遞態(tài)度,使用latest,current表示時間,使用international表示方面。這些形容詞的出現(xiàn)使其語言更加生動形象和精確,顯示出學(xué)習(xí)者較高的寫作水平。

      表3 在CNC中situation的顯著搭配詞

      節(jié)點詞situation在大學(xué)英語專業(yè)學(xué)習(xí)者作文子語料庫(EMC)中的出現(xiàn)頻數(shù)是118次,表4列出它的14個顯著搭配詞。有5個動詞搭配詞: considering,change,alter,improved,exist, 其中,有2個動詞(change,improve)和CNC中的相同;動詞 alter的使用反映了英語專業(yè)學(xué)習(xí)者詞匯知識較為豐富,雖然它和change是近義詞,但由于它屬于低頻詞,對學(xué)生來說更難掌握。表4中還有形容詞搭配詞有9個: current,worse,present,serious,unequal,general,political,peaceful,bad,除了那些和LOCNESS中相同的形容詞(current,present,unequal),英語專業(yè)學(xué)習(xí)者還使用了以下搭配詞:serious,general,peaceful, 這些數(shù)據(jù)表明他們能夠使用各種形容詞修飾名詞,來表示程度、方面或傳遞態(tài)度。

      表4 在EMC中situation的顯著搭配詞

      為了便于比較,我們總結(jié)了situation在4個語料庫中的搭配詞(表5),由于名詞出現(xiàn)較少,表中不再統(tǒng)計,只列出動詞和形容詞搭配詞。表5中黑體字表示和本族語者使用一致的詞語。表5顯示,隨著語言水平的提高,中國學(xué)生的搭配能力有一定進(jìn)步。具體來說,高中生的搭配能力較為欠缺,他們使用的部分動詞搭配詞不符合英語慣例,使用形容詞搭配詞較少。大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生和英語專業(yè)學(xué)生的搭配水平有所提高,但也存在許多問題。中國學(xué)生使用一些合乎語法但不地道的詞語搭配,如spoke/see the situation, 這些詞語組合反映了學(xué)習(xí)者較低的搭配水平,影響了語言產(chǎn)出的質(zhì)量。Lewis[2]稱這些不地道的詞語組合為“受阻搭配”,認(rèn)為學(xué)習(xí)者或通過母語比照,或?qū)⒂⒄Z單詞同義替換,產(chǎn)出這些搭配。它們雖然符合語法規(guī)則,但幾乎不為本族語者所使用。在本文中,學(xué)習(xí)者用動詞spoke代替discuss的原因,可能由于這兩個單詞具有某種程度的語義重疊。McCarthy[9]認(rèn)為學(xué)習(xí)者往往對各種語言特有的搭配感到迷惑,指出近義、反義和上下義意義關(guān)系常常引起的問題。就近義而言,有些詞項雖然詞義相近,但搭配特點有較大差異,適用于不同的語境或語域。由于搭配行為并非僅由普遍的語義限制所決定,這些細(xì)微的區(qū)分往往給學(xué)習(xí)者帶來很大困難,他們會用詞義相近的詞匯代替本族語者常用的典搭配。

      表5 節(jié)點詞situation在4個語料庫中的搭配詞

      (二)受阻搭配對學(xué)習(xí)者語言產(chǎn)出質(zhì)量的影響

      中國英語學(xué)習(xí)者語料庫的證據(jù)表明,學(xué)習(xí)者使用的部分搭配不符合英語慣例,影響了語言產(chǎn)出的地道性和自然性。不同階段學(xué)生的搭配能力雖然隨著語言水平的提高略有進(jìn)步,但在寫作中使用了一些不恰當(dāng)?shù)氖茏璐钆?。具體來說,學(xué)生的搭配問題主要表現(xiàn)在以下兩個方面:動名搭配方面用詞不精確;形名搭配方面缺乏多樣性。就精確性而言,學(xué)生在動名搭配上表現(xiàn)出“用詞不精確”這一特征,學(xué)生使用的動詞搭配詞并沒有隨著學(xué)習(xí)階段的提高有很大進(jìn)步。學(xué)習(xí)者語料庫中的許多搭配雖然合乎語法,但并不被本族語者接受。學(xué)生傾向使用近義詞代替真正的搭配詞(如*tell situation代替 discuss situation),或由于母語遷移的影響(如 *see situation),產(chǎn)出一些不地道或不精確的動名搭配。動名搭配對于學(xué)生來說最難掌握,這一發(fā)現(xiàn)和以往的搭配研究結(jié)果是一致的[5]。就多樣性而言,我們主要以形名搭配為例來進(jìn)行討論。數(shù)據(jù)表明,高中學(xué)生很少使用形容詞來修飾名詞;大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生的形名搭配有所進(jìn)步,但多樣性仍有欠缺;高水平的英語專業(yè)學(xué)生能使用更豐富的形容詞修飾名詞。

      學(xué)習(xí)者使用的受阻搭配不僅損害了語言產(chǎn)出的精確性和地道性,而且還影響了語篇的連貫性。詞語搭配體現(xiàn)了詞匯共現(xiàn)模式,是語篇表層銜接的重要保證。他的意義體現(xiàn)在若干共選詞當(dāng)中,而不限于單個詞的順序選擇。陳鵬、濮建忠[10]基于語料庫數(shù)據(jù)描述了本族語者和中國學(xué)習(xí)者英語寫作中的詞匯銜接特點,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者作文中的詞匯共現(xiàn)模式較為單一,詞匯銜接度相對較低。本文研究結(jié)果表明,學(xué)生在進(jìn)行詞匯組合時,由于不了解本族語使用的典型詞匯共現(xiàn)模式,產(chǎn)出不地道的受阻搭配,影響了語言的銜接和寫作的質(zhì)量。

      關(guān)于學(xué)習(xí)者搭配不地道的原因,本文認(rèn)為概念遷移是影響學(xué)習(xí)者搭配習(xí)得的主要因素。在二語習(xí)得研究中,Odlin[11]提出概念遷移假說,認(rèn)為學(xué)習(xí)者的習(xí)慣性思維方式會影響二語習(xí)得。在語言習(xí)得過程中,人們會形成語言概念的范疇化,主要包括:詞匯概念、語法概念、語篇概念[12]。學(xué)習(xí)者對搭配的習(xí)得屬于詞匯概念范疇,二語學(xué)習(xí)者在目標(biāo)語產(chǎn)出中按照母語的詞匯概念進(jìn)行詞語組合,發(fā)生詞匯概念遷移現(xiàn)象。我們查詢了在線現(xiàn)代漢語語料庫中的數(shù)據(jù),檢索詞為situation在漢語中的對應(yīng)表達(dá)“情況”。數(shù)據(jù)顯示,漢語語料庫中的動詞搭配詞有面對、研究、符合、看到、看。對比英語學(xué)習(xí)者語料庫和漢語語料庫中的搭配,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生在動詞搭配上有明顯的母語遷移痕跡,學(xué)習(xí)者使用的faced,see受到漢語中“面對、看到、看”的影響。漢語語料庫中出現(xiàn)的形容詞搭配詞主要有實際、一般、糟糕、嚴(yán)重、新的、復(fù)雜、經(jīng)濟(jì)。學(xué)生使用形容詞bad,serious,latest表明他們傾向于使用漢語中常用的詞匯組合方式。以上證據(jù)表明,二語學(xué)習(xí)者在詞匯學(xué)習(xí)過程中,受到母語概念遷移的影響,傾向于按照一語的概念網(wǎng)絡(luò)來組織二語的詞匯網(wǎng)絡(luò)。根據(jù)心理詞庫的研究成果,不同詞匯基于某種聯(lián)系發(fā)生各種關(guān)聯(lián),詞匯之間的組織形式以概念網(wǎng)絡(luò)建立,因此學(xué)習(xí)者應(yīng)努力構(gòu)建二語詞匯的概念網(wǎng)絡(luò),掌握詞匯之間的典型聯(lián)結(jié)方式。

      三、在教學(xué)中提高學(xué)生搭配能力的建議

      由于大多詞語搭配沒有一定的規(guī)律性,在教學(xué)中如何有效提高學(xué)生的搭配能力目前還沒有很好的教學(xué)模式。Pawley 和Syder[13]認(rèn)為,知道哪些合乎語法的表達(dá)是本族語者常用的,即使對高水平學(xué)習(xí)者來說也是一大難題,他們不能區(qū)分和避免那些符合語法規(guī)則但不地道的詞語組合。因此,教師在教學(xué)過程中有必要指出學(xué)生使用的受阻搭配,并展示地道的用法。Bahns[14]研究了和搭配教學(xué)有關(guān)的以下問題:一是搭配在外語課堂上是否需要特殊注意?作者給出了肯定的答案,認(rèn)為僅僅接觸英語對學(xué)生的搭配習(xí)得是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,在搭配領(lǐng)域有必要進(jìn)行明示教學(xué),來幫助學(xué)生克服母語的語義干擾,加速二語詞匯學(xué)習(xí)的語義重構(gòu)。二是在教學(xué)中搭配的選擇有何標(biāo)準(zhǔn)?研究指出那些沒有對應(yīng)翻譯詞項的搭配尤其需要關(guān)注,在選擇搭配時應(yīng)考慮學(xué)習(xí)者的母語背景,根據(jù)不同階段學(xué)生的發(fā)展特點選擇相應(yīng)的內(nèi)容。三是在課堂上應(yīng)該如何處理搭配?文章中沒有提供具體的操作方案。針對如何在教學(xué)中系統(tǒng)引入詞語搭配,Nattinger 和DeCarrico[15]提出以下教學(xué)步驟:首先使用固定的程序化語言進(jìn)行句型操練,然后利用代替法進(jìn)行有控制的變換練習(xí)。肖武云[16]就如何利用語塊知識進(jìn)行了以寫促說的教學(xué)實驗,要求學(xué)生識別材料中的語塊,并進(jìn)行模仿寫作和小組辯論,結(jié)果表明學(xué)生的寫作能力和口語水平都有顯著提高,該教學(xué)模式提高了學(xué)生語言表達(dá)的質(zhì)量。這些研究成果都值得我們在教學(xué)過程中借鑒,教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的搭配意識,根據(jù)學(xué)生的不同需求選擇教學(xué)內(nèi)容和方法。

      關(guān)于語料庫研究成果在教學(xué)中的應(yīng)用,王家義[17]介紹了利用語料庫數(shù)據(jù)進(jìn)行搭配教學(xué)的方法,分析了詞塊理論、詞匯語法理論在英語教學(xué)中的應(yīng)用價值。在探討語料庫和語言教學(xué)的關(guān)系時,Granger[18]根據(jù)材料的收集及其后的教學(xué)應(yīng)用方式,把學(xué)習(xí)者語料庫分為兩類:延時教學(xué)應(yīng)用和即時教學(xué)應(yīng)用。以往的語料庫大多屬于延時教學(xué)應(yīng)用類,指語料庫作為教學(xué)材料沒有直接用于產(chǎn)出數(shù)據(jù)的學(xué)習(xí)者。近年來,即時教學(xué)應(yīng)用語料庫作為一種新型的語料庫開始出現(xiàn),指學(xué)習(xí)者不僅是語料庫數(shù)據(jù)的產(chǎn)出者,同時又是使用者。教師把搜集資料作為正常課堂活動的一部分,學(xué)生可以分析自己產(chǎn)出的話語,這種方法有助于學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己的問題,開展數(shù)據(jù)驅(qū)動的自主學(xué)習(xí)。

      隨著計算機(jī)技術(shù)的迅速發(fā)展,許多語料庫檢索軟件都便于操作,比如AntConc軟件,我們可以查詢語料庫提供的大量真實數(shù)據(jù),觀察節(jié)點詞所在的索引行并分析搭配特征。關(guān)于在教學(xué)中如何利用語料庫技術(shù)和資源,Johns[19]提出“數(shù)據(jù)驅(qū)動的學(xué)習(xí)”模式,認(rèn)為應(yīng)向?qū)W習(xí)者提供包含真實語境的語料。學(xué)生通過觀察索引行分析典型搭配,可以歸納詞語的搭配特征,加強(qiáng)對詞匯深度知識的掌握。這種歸納式的學(xué)習(xí)方法能夠促使學(xué)生進(jìn)行自主學(xué)習(xí),逐步克服對母語概念系統(tǒng)的依賴,提高使用語言的地道性和流利性。一方面英語教師可以從語料庫中提取大量真實例句,向?qū)W生展示詞語的典型用法。另一方面,學(xué)習(xí)者語料庫亦可應(yīng)用于課堂教學(xué)中,學(xué)生可以觀察自己語言產(chǎn)出中的搭配特點,對比學(xué)習(xí)者語料庫中的搭配詞和本族語的典型搭配詞,分析學(xué)生使用的不恰當(dāng)搭配,提高自己的搭配意識。筆者期待在未來的教學(xué)中能有更多小型的教學(xué)應(yīng)用語料庫,學(xué)生通過觀察自己的語言特點,提高搭配能力和語言產(chǎn)出的地道性。

      四、結(jié) 語

      學(xué)習(xí)者對詞語搭配知識的掌握是其語言能力的重要組成部分。本文基于語料庫數(shù)據(jù)研究不同階段英語學(xué)習(xí)者的搭配發(fā)展特征,重點分析了其中的受阻搭配。中國英語學(xué)習(xí)者語料庫的數(shù)據(jù)表明,學(xué)生的搭配能力隨著語言水平的提高略有進(jìn)步,但沒有顯著發(fā)展。學(xué)生的搭配問題表現(xiàn)為動名搭配的不精確性和形名搭配的缺乏多樣性。學(xué)習(xí)者使用的受阻搭配影響了語言產(chǎn)出的精確性、多樣性以及語篇的銜接性。學(xué)習(xí)者在搭配習(xí)得過程中受到概念遷移的影響,傾向于按照一語的概念網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行二語的詞匯聯(lián)結(jié)。本研究對英語教學(xué)有較好的啟示意義,我們認(rèn)為在教學(xué)中應(yīng)該采用明示教學(xué)的方法提高學(xué)生的搭配能力,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生注意語言材料中的搭配,在教學(xué)中選擇搭配時應(yīng)考慮學(xué)習(xí)者的語言水平和母語背景。語料庫數(shù)據(jù)和檢索工具的利用有助于培養(yǎng)學(xué)生的搭配意識,即時教學(xué)應(yīng)用語料庫的開發(fā)可以促進(jìn)提高學(xué)生的搭配能力。

      [1] NATION I S P. Learning vocabulary in another language [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

      [2] LEWIS M. Learning in the lexical approach [C]// LEWIS M. Teaching collocation. Hove: LTP, 2000: 155-185.

      [3] BENSON M, BENSON E,ILSON R. The BBI dictionary of english word combinations [M]. Amsterdam: John Benjamin Publishing Company, 1997.

      [4] BAHNS J,ELDAW M. Should we teach EFL students collocations? [J]. System, 1993 (21): 101-114.

      [5] HOWARTH P. Phraseology and second language proficiency [J]. Applied linguistics, 1998 (19): 24-44.

      [6] CHANNELL J. Applying semantic theory to vocabulary teaching [J]. English language teaching journal, 1981 (35): 115-122.

      [7] 張文忠,陳水池. EFL學(xué)習(xí)者習(xí)得英語形名搭配知識的定量研究[J]. 外語教學(xué)與研究, 2006 (4) : 251-258.

      [8] SINCLAIR J. Corpus, concordance, collocation [M]. Oxford: Oxford University Press, 1991.

      [9] MCCARTHY M. Vocabulary [M]. Oxford: Oxford University Press, 1990.

      [10] 陳鵬,濮建忠. 意義單位與詞匯銜接的實現(xiàn)——基于本族語者和學(xué)習(xí)者語料庫的對比研究[J]. 外語教學(xué)與研究, 2011 (3): 375-386.

      [11] ODLIN T.Crosslinguistic influence and conceptual transfer: What are the concepts? [J]. Annual review of applied linguistics, 2005( 25): 3-25.

      [12] JARVIS S, PAVLENKO A. Crosslinguistic influence in language and cognition [M]. New York: Routledge,2008.

      [13] PAWLEY A ,SYDER F H. Two puzzles for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency [C]// J RICHARDS , R SCHMIDT. Language and communication. London: Longman, 1983: 191-227.

      [14] BAHNS J. Lexical collocations: a contrastive view [J]. English language teaching journal, 1993 (47) : 56-63.

      [15] NATTINGER J, DECARRICO J. Lexical phrases and language teaching [M]. Oxford: Oxford University Press, 1992.

      [16] 肖武云. 基于語塊的以寫促說的教學(xué)模式實證研究[J]. 外語教學(xué), 2011(5): 52-55.

      [17] 王家義. 基于語料庫的英語詞匯教學(xué):理據(jù)與應(yīng)用[J]. 外語學(xué)刊, 2012 (4) : 127-130.

      [18] GRANGER S. The contribution of learner corpora to second language acquisition and foreign language teaching [C]//AIJMER K. Corpora and language teaching. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009: 13-32.

      [19] JOHNS T F. Should you be persuaded: Two examples of data-driven learning [C]//JOHNS T F, KING P. Classroom concordancing. Birmingham: ELR, 1991.

      [責(zé)任編輯 王曉雪]

      A Corpus-Based Study of Blocked Collocations Used by Chinese EFL Learners

      SUN Haiyan

      (FacultyofInternationalStudies,HenanNormalUniversity,Xinxiang453007,Henan,China)

      This paper investigates Chinese EFL learners’use of collocations on the basis of corpus data. It retrieves the significant collocates of the node word “situation” by the statistical method of Z-score, and analyzes the development of Chinese EFL learners’ collocational competence. The findings indicate that Chinese learners often use unconventional blocked collocations, thus lacking naturalness and idiomaticity in language production. The learners show inaccuracy in the use of “Verb Noun” collocations and lack of variety in the use of “Adj. Noun” collocations. The learners’ writing is not cohesive due to their use of blocked collocations, which fall into an improper lexical co-occurrence.

      corpus; learner; blocked collocation; lexical co-occurrence

      2016-07-16

      國家社會科學(xué)基金青年項目(13CYY002);河南省教育廳教師教育課程改革研究項目(2017-JSJYYB-034)。

      孫海燕(1975—),女,河南焦作人,博士,副教授,主要從事應(yīng)用語言學(xué)和語料庫語言學(xué)的研究。 E-mail:sunhaiyan75@126.com

      10.16698/j.hpu(social.sciences).1673-9779.2016.04.012

      H059

      A

      1673-9779(2016)04-0001-07

      孫海燕.英語學(xué)習(xí)者受阻搭配使用的語料庫研究[J].2016,17(4):462-468.

      猜你喜歡
      形容詞語料庫詞語
      容易混淆的詞語
      認(rèn)識形容詞
      找詞語
      《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
      形容詞找家
      兒童繪本(2017年6期)2017-04-21 23:20:41
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
      詞語欣賞
      基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實現(xiàn)
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
      一枚詞語一門靜
      形容詞
      利川市| 绩溪县| 瓦房店市| 云霄县| 哈巴河县| 尉犁县| 建瓯市| 苍山县| 青川县| 车险| 夏津县| 慈利县| 图木舒克市| 乐昌市| 南华县| 柞水县| 斗六市| 呼和浩特市| 左贡县| 万山特区| 罗江县| 汉中市| 洛南县| 黎平县| 工布江达县| 加查县| 泰兴市| 蛟河市| 柏乡县| 昭苏县| 崇仁县| 平阳县| 西城区| 梓潼县| 海淀区| 全南县| 宁晋县| 巩义市| 秦皇岛市| 加查县| 东乡族自治县|