王曉晨
漢語成語仿用的構(gòu)式理論基礎(chǔ)
王曉晨
按Goldberg對(duì)構(gòu)式的定義來判斷,成語是一種典型的構(gòu)式。近年來,一些新聞標(biāo)題和標(biāo)牌用語改換成語中的字詞現(xiàn)象已經(jīng)屢見不鮮,我們稱之為成語的仿用,對(duì)成語的仿用我們國家已經(jīng)出臺(tái)了相關(guān)措施,禁止其使用,但這種現(xiàn)象依然廣泛存在。以“談虎色變”為例,在構(gòu)式語法理論的基礎(chǔ)上,通過構(gòu)式的能產(chǎn)性和構(gòu)式的語義壓制,來解釋成語仿用的現(xiàn)象存在的合理性。
構(gòu)式 成語仿用 構(gòu)式的能產(chǎn)性 語義壓制
在日常生活中,我們經(jīng)??梢钥吹交蚵牭揭恍└膭?dòng)成語中的個(gè)別字來引起人們關(guān)注的廣告語或標(biāo)題,我們稱之為成語仿用?!秶彝ㄓ谜Z言文字法》已經(jīng)嚴(yán)格禁止了這一現(xiàn)象,但是,即使有法律條文的規(guī)定,人們還是在大量的使用。存在即合理,既然人們可以接受和使用這種語言現(xiàn)象,那就是說其實(shí)這種特殊的語言現(xiàn)象可以得到合理的解釋,我們不應(yīng)該全部否定。
(一)定義。成語是中國漢字語言詞匯中人們長期以來習(xí)用的、一部分定型的詞組或短句,一般都有出處,跟習(xí)用語、諺語相近,但是也略有區(qū)別。成語的意思精辟,往往隱含于字面意義之中,不是其構(gòu)成成分意義的簡單相加;它結(jié)構(gòu)緊密,一般不能任意變動(dòng)詞序,也不能抽換或增減其中的成分;其形式以四字居多,也有一些三字和多字的,大多由四字組成。
(二)特點(diǎn)
1.結(jié)構(gòu)固定性。成語的構(gòu)成成分和結(jié)構(gòu)形式都是固定的,一般不能隨意更變或增減語素。例如“心無旁騖”,也不能增加成“心中沒有旁騖”。此外成語里的語序也有固定性,不能隨意更改。例如:“岌岌可?!辈荒芨臑闉椤翱晌aпА?。
2.意義整體性。成語在意義上具有整體性,它的意義往往不是其構(gòu)成成分意義的簡單相加,而是在其構(gòu)成成分的意義基礎(chǔ)上進(jìn)一步概括出來的整體意義。例如:偃旗息鼓,本義為人倒地若臥,引申為隱匿。偃旗息鼓,指放倒旗幟,停止敲鼓,形容隱蔽行動(dòng),也指停止戰(zhàn)爭或停止行動(dòng)”。
3.語法功能的多樣性。漢語成語在句子里相當(dāng)于一個(gè)短語,短語在一個(gè)句子中能充當(dāng)不同的成分,所以成語的語法功能也具有多樣性。如:“談虎色變”一般作謂語、定語、狀語。
Goldberg(1995)的構(gòu)式定義是“C是一個(gè)獨(dú)立的構(gòu)式,當(dāng)且僅當(dāng)C是形式和意義的對(duì)應(yīng)體〈Fi,Si〉,而且無論形式Fi或意義Si的某些特征都不能完全從C這個(gè)構(gòu)式的組成成分或先前已有的其他構(gòu)式推知”。[1]構(gòu)式語法認(rèn)為,整體意義大于部分之和,句子意義不能只根據(jù)組成句子的詞匯意義推知出來,句法結(jié)構(gòu)本身也表示某種獨(dú)立的意義,用構(gòu)式來指稱語言中各種約定俗成的“形式-意義”結(jié)合體,一個(gè)構(gòu)式本身就是一個(gè)整體,構(gòu)式的意義常常不是句子中詞匯意義的簡單相加,這點(diǎn)在漢語的習(xí)語和成語中表現(xiàn)最為突出。
首先,在語言發(fā)展內(nèi)不規(guī)律的支配下,一般語言現(xiàn)象都相應(yīng)的發(fā)生了一定的變化,而在語言歷史熔爐中定型的成語,則大都沿用下來了,從漢語演變的歷史中可以看出,成語是一種最富于穩(wěn)定性的一種語言現(xiàn)象;其次成語的實(shí)際內(nèi)容,是高度融合的整體,而不是像普通的詞組那樣只是所由構(gòu)成的各個(gè)詞義的簡單組合,在成語里,很多現(xiàn)象原來是“意在言外”的;最后成語在結(jié)構(gòu)形式上,詞面不能任意抽換增減、語序不能任意調(diào)動(dòng)顛倒,由此我們認(rèn)為,成語也是一種構(gòu)式。
構(gòu)式的“能產(chǎn)性”特征源于Langacker對(duì)圖示范疇理論的研究,Goldberg進(jìn)一步發(fā)展了圖示范疇理論,提出了“構(gòu)式的部分能產(chǎn)性機(jī)制”這一概念。對(duì)于什么是“構(gòu)式的部分能產(chǎn)性機(jī)制”,Goldberg(1995)做出了如下解釋:“如果一個(gè)能產(chǎn)構(gòu)式有若干個(gè)實(shí)例存在,那么該構(gòu)式就更容易習(xí)得。同時(shí),某個(gè)能產(chǎn)構(gòu)式的存在也會(huì)增加規(guī)約實(shí)例存在的可能性?!盵1]也就是說,構(gòu)式在某種程度上是能產(chǎn)的,然而卻不具備完全能產(chǎn)性。
構(gòu)式的能產(chǎn)性在漢語中常常表現(xiàn)為一種語用的偏離現(xiàn)象,處于“非范疇化”的狀態(tài)。[2]構(gòu)式的能產(chǎn)性的方式有多種類型,我們主要介紹的是泛化式能產(chǎn),即比較固定的構(gòu)式由于使用的需要變?yōu)橐粋€(gè)構(gòu)句模式,如“望洋興嘆”泛化為“望X興嘆”等等。
語言是處于不斷的發(fā)展變化之中的,在這程中,詞匯是發(fā)展最快的部分,詞義發(fā)生變化的現(xiàn)象是常有的。在詞義改變的原因中,有一種是由于語言使用者的誤解、誤用而導(dǎo)致的詞義變化,這種情況比較特殊,一般來說,如果是錯(cuò)用了詞語,人們會(huì)及時(shí)對(duì)錯(cuò)用的詞語進(jìn)行糾正,但也有一部分被誤用的詞語因?yàn)橐恍┰虮蝗藗儚V泛的使用,從而使詞義徹底發(fā)生了改變,如“望洋興嘆”、“既來之,則安之”、“格殺勿論”、“忍無可忍”等等。這些成語除了本身的意義發(fā)生改變之外,還滋生出了能產(chǎn)性很強(qiáng)的格式:“望X興嘆”、“既來之,則X之”、“格X勿論”、“V無可V”。“談虎色變”也是典型的例子,它也滋生出了一個(gè)能產(chǎn)性很強(qiáng)的格式“談X色變”,如:
先看下面三個(gè)句子:
例1:頸動(dòng)脈斑塊不能“談斑色變”。(健康時(shí)報(bào)網(wǎng))
例2:天津青少年核科學(xué)教育基地開放幫助公眾走出“談核色變”誤區(qū)。(新華網(wǎng))
例3:“談霾色變”的五大謠言。(中國經(jīng)濟(jì)報(bào)告)
“談虎色變”出自宋代程灝、程頤《二程遺書》卷二上:“真知與常知異。常見一田夫,曾被虎傷,有人說虎傷人,眾莫不驚,獨(dú)田夫色動(dòng)異于眾。若虎能傷人,雖三尺童子莫不知之,然未嘗真知。真知須如田夫乃是?!背填U在談到實(shí)踐出真知這一問題時(shí),講過這個(gè)生動(dòng)的故事:“老虎能傷人,這是就連小孩子都知道的事情,但是人們聚在一起談話時(shí)經(jīng)常說到虎,卻沒有誰覺得害怕。有一位田夫曾經(jīng)被老虎咬傷過,只要聽到有人說到老虎,他就會(huì)被嚇得大驚失色。這是為什么呢?原因是這位田夫真正體驗(yàn)過老虎的厲害和被老虎傷害時(shí)的危險(xiǎn)程度?!?/p>
談虎色變?cè)馐钦f被虎咬過的人才真正知道老虎的厲害,后比喻一提到可怕的事就情緒緊張起來,連臉色都變了。談:動(dòng)詞,意為說話或討論;虎:老虎,哺乳動(dòng)物;色:臉色;變:和原來不同。談虎,有兩個(gè)語素,是一個(gè)合成詞,是一個(gè)動(dòng)賓式詞組;而上面所舉的“談霾”、“談斑”、“談核”也都有兩個(gè)語素,都是動(dòng)賓式的詞組,所以想當(dāng)然地組成了“談X色變”這樣的詞語。其實(shí),“談虎色變”不是談到老虎就感到害怕,而是真正體驗(yàn)過老虎的厲害和被老虎傷害時(shí)的危險(xiǎn)程度而感到害怕,但是由于人們習(xí)非為是,使“談虎色變”的詞義發(fā)生了改變,淡化了實(shí)踐的重要性,所以,除了《二程遺書》中解釋為原意,指被老虎咬過的人才真正知道虎的厲害,用作貶義;后來我們認(rèn)為“談虎色變”的意思為比喻一提到可怕的事情或事物就情緒緊張起來,臉色都變了。
我們認(rèn)為產(chǎn)生“談X色變”這種構(gòu)式的原因主要是由于語言使用者的錯(cuò)誤理解,沒有弄清楚“談虎色變”的確切意義,所以使其本意受到偏離,泛化產(chǎn)生了“談X色變”的構(gòu)式。
詞語泛化是指詞語在使用過程中超越了本來的意義而擴(kuò)大到更廣泛領(lǐng)域中的一種現(xiàn)象?!罢劵⑸儭痹谄湓~義發(fā)生偏離后,在其他領(lǐng)域又出現(xiàn)了格式泛化的現(xiàn)象,形成了能產(chǎn)性極強(qiáng)的“談X色變”構(gòu)式,而由這個(gè)構(gòu)式產(chǎn)生的詞語都是對(duì)“談虎色變”的仿用,下面我們以“談虎色變”的仿語找到的相關(guān)例子:
例4:“談禽色變”沒必要——正確應(yīng)對(duì)H7N9。(中國飼料行業(yè)信息網(wǎng))
例5:雖說現(xiàn)在已經(jīng)不是“談性色變”的年代,但家長對(duì)子女性教育的敏感程度并沒有明顯降低。(互動(dòng)百科)
例6:證監(jiān)會(huì)新舊主席“談股色變”:注冊(cè)制傷不起。(大眾證券報(bào))
例7:不再“談癌色變”:早發(fā)現(xiàn)是對(duì)抗癌癥的關(guān)鍵。(人民網(wǎng))
例8:5招看清房齡真面目,不再談“老”色變。(今日頭條)
例9:不要讓公眾談“燒”色變。(人民政協(xié)報(bào))
例10:佛山一小區(qū)數(shù)十戶房屋一夜被盜,業(yè)主“談偷色變”。(廣東電視臺(tái)新聞報(bào)道)
例11:曾幾何時(shí),我國眾多汽車企業(yè)“談?wù)偕儭保瑩?dān)心召回尤其是大規(guī)模的召回事件會(huì)使車企蒙羞,帶來負(fù)面的影響。(中國質(zhì)量報(bào))
例4-11中的詞語都是仿照“談虎色變”的格式創(chuàng)造的,把“談虎色變”中的“虎”替換成了“禽、性、股、癌、老、燒、偷、召”當(dāng)我們看到這些仿語時(shí),其實(shí)理解起來并不難,原因就在于我們的心理已經(jīng)激活了“談虎色變”這個(gè)成語的構(gòu)式。
成語仿用通常是通過替換成語中的個(gè)別語素來實(shí)現(xiàn)的,在四字成語中一般是替換一個(gè)單音語素。一般說來,換上的這個(gè)語素,和被替換的語素在語法性質(zhì)上是一致的,即被替換的是名詞性語素,換上的也是名詞性語素,也就是說“談虎色變”中“虎”是名詞性語素,替換“虎”的也應(yīng)該是名詞性語素,但是我們發(fā)現(xiàn)在所找到的例子中,8-11是比較特殊的:“老”是形容詞性語素,而“燒、偷、召”則是動(dòng)詞性語素。
在成語仿用中,發(fā)生變化的表現(xiàn)不僅在字面上,語義上也會(huì)不同程度地改變,所以,理解者首先要激活完整的成語構(gòu)式。成語仿用扭曲了成語的結(jié)構(gòu)和語義內(nèi)容,要保證仿用后的成語在當(dāng)前語境中具有較強(qiáng)的可接受性,成語構(gòu)式必須壓制仿用后出現(xiàn)的乖戾的結(jié)構(gòu)形式和語義內(nèi)容。在語義壓制過程中,構(gòu)式中沒有被扭曲的成分是壓制者,稱為壓制因子,被扭曲的成分是被壓制者,壓制力的來源或基礎(chǔ)是構(gòu)式本身相對(duì)固化的語言形式和語義內(nèi)容。[3]在“談X色變”這些仿語中,“談色變”作為壓制因子與構(gòu)式的關(guān)聯(lián)程度很大,并且保留了原有構(gòu)式的結(jié)構(gòu)特征,構(gòu)式的語義也沒有發(fā)生改變;“禽、性、股、癌、老、燒、偷、召”作為被壓制的對(duì)象,與被替換的“虎”一樣,都是單音節(jié)語素,被壓制的語言單位相對(duì)于壓制因子來說數(shù)目比較少,反壓制的阻力也就比較小,所以這些仿語在讀者解讀時(shí)就比較順利。語義壓制的過程與“談X色變”的理解過程是同時(shí)發(fā)生的。不管是否認(rèn)可“談X色變”這種用法的合法性,只要能理解“談X色變”的語義內(nèi)容,或者至少能從“談X色變”復(fù)原出“談虎色變”,就必定發(fā)生了語義壓制的過程。
成語的仿用在我們?nèi)粘I钪谐霈F(xiàn)的頻率很高,即使有法律條文的規(guī)定不允許使用,也不能制止這種現(xiàn)象的產(chǎn)生,那就證明這種特殊的語言現(xiàn)象有其存在的合理性,構(gòu)式語法理論中構(gòu)式的能產(chǎn)性和語義壓制可以為其做理論上的支撐。但任何事情都有兩面性,這種現(xiàn)象是不符合使用規(guī)范文字的,我們認(rèn)為對(duì)待成語的這類構(gòu)式現(xiàn)象應(yīng)該理智客觀:對(duì)于其中表現(xiàn)力豐富的、對(duì)說話和寫文章有利的,我們可以考慮接受;對(duì)于使用并不高頻、不穩(wěn)固的、胡亂編造的生澀詞,我們應(yīng)當(dāng)正確引導(dǎo)或舍棄,以免產(chǎn)生不必要的麻煩。
[1]顧鳴鏑.認(rèn)知構(gòu)式語法的理論演繹與應(yīng)用研究[M].學(xué)林出版社,2013:42-48.
[2]朱軍.漢語構(gòu)式語法研究[M].中國社會(huì)科學(xué)出版社,2010:108-118.
[3]劉宇紅,謝亞輝.從構(gòu)式語法看漢語成語仿用 [J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2007:(11).
(作者單位:西南交通大學(xué)人文學(xué)院)