• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英漢通感隱喻對比淺析

      2017-02-23 21:31王茹
      文教資料 2016年27期
      關(guān)鍵詞:英漢對比通感認知

      王茹

      摘 ? ?要: 傳統(tǒng)修辭學(xué)認為通感是一種修辭手法。近些年來,隨著認知在語言學(xué)研究中越來越受重視,從認知的角度分析,通感不僅僅是一種修辭手法,還是人們認識世界的一種認知和思維方式。英漢語中都存在大量通感現(xiàn)象,本文通過英漢語料的對比分析,探討通感隱喻在英漢語中的異同。

      關(guān)鍵詞: 通感 ? ?通感隱喻 ? ?認知 ? ?英漢對比

      1.引言

      修辭學(xué)中通感是一種常見的修辭技巧?!掇o?!分薪忉專骸巴ǜ?,也叫移覺,修辭手法之一。人們?nèi)粘I钪幸曈X、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺等各種感覺往往可以有彼此交錯相通的心理經(jīng)驗,于是,在寫說上當表現(xiàn)屬于甲感覺范圍的事物印象時,就超越它的范圍而描寫成領(lǐng)會到的乙感覺范圍的印象,以造成新奇、精警的表達效果?!眰鹘y(tǒng)對通感的認識是把它看成一種語言現(xiàn)象。認知語言學(xué)的出現(xiàn),為研究語言的修辭現(xiàn)象提供了一種新的方法。從認知的角度,通感不僅是一種修辭手法,還是一種特殊的隱喻形式,是人類認知活動的工具。

      Lakoff的概念隱喻理論(Conceptual Metaphor Theory)是認知語言學(xué)的一個重要組成部分。Lakoff從認知的角度考察隱喻的本質(zhì),提出了隱喻的映射理論(Mapping Theory),認為隱喻映射(metaphorical mapping),就是指從始源域到目標域的一種轉(zhuǎn)換(transfer)(王文斌,2007:30)。隱喻的本質(zhì)就是運用事物之間的相似性,以一種事物理解和體驗另一種事物。通感隱喻是從某一感官范疇的認知域引向另一感官范疇的認知域,形成人類認識客觀世界和表達思想的一種重要手段,成為人類語言的普遍現(xiàn)象(趙艷芳,2001:43)。

      事物之間的相似性是隱喻賴以存在的基礎(chǔ)。劉雪春指出,隱喻的相似性有兩種:一種是感官相似性,另一種是超感官相似性。所謂感官相似性,就是指建基于人們的視覺、嗅覺、聽覺、味覺和觸覺等感官所獲得的事物現(xiàn)象之間的相似性。通感隱喻就是人類利用感官之間的相似性,用某一感官范圍內(nèi)的經(jīng)驗說明或理解另一感官范圍內(nèi)的經(jīng)驗的認知活動,即用一種感官的感覺去類比另一感官的感覺,在聯(lián)想推理機制下形成的感官互通。

      2.英漢語中的通感隱喻對比分析

      在英漢語中,存在大量的通感隱喻。由于中英文化在地域環(huán)境、社會歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、思維習(xí)慣等方面的異同,通感隱喻在兩種語言中表現(xiàn)出共性和個性兩個方面。

      2.1英漢語通感隱喻的共性分析

      由于人類擁有共同的感官系統(tǒng)、生理系統(tǒng)和心理系統(tǒng),英漢語中的通感隱喻存在著共性。下面就英漢語中通感隱喻的共性進行分析比較。

      2.1.1視覺通感

      視覺通感,指的是用其他感官的感覺說明或理解視覺感官的感覺。英漢語中都存在用其他感官的感覺隱喻視覺感官的感覺。

      2.1.1.1視覺與聽覺之間的通感隱喻

      視覺與聽覺之間的通感隱喻是相互的。研究表明,視覺和聽覺在促使認知發(fā)展方面比其他感官要有優(yōu)勢,人們把視覺和聽覺稱為“認知的”、“理智的”感官,即“高級的”感官。通過這兩種感官之間的某種刺激的相似性,有時候可以“聽到”某種色彩抑或是“看到”某種聲音,英漢語中都存在視覺與聽覺相通互感的例子,用視覺感官的感覺隱喻聽覺感官的感覺,或是用聽覺感官的感覺隱喻視覺感官的感覺。例如:

      (1)...the sun blared like a brass.(E.Sitwell)

      (2)I heard flowers that sounder...(St.Martin)

      (3)天河夜轉(zhuǎn)漂回星,銀浦流云學(xué)水聲。(唐·李賀《天上謠》)

      (4)……塘中的月色并不均勻,但光與影有著和諧的旋律,如梵婀玲上奏著的名曲。(朱自清《荷塘月色》)

      例句(1)中,用管弦樂響亮的奏鳴聲來形容太陽耀眼的光輝,它和聲音一樣具有穿透力。(2)中聽到花的聲音使整個畫面栩栩如生。例句(3)中用流水的聲音描繪云朵在天河中緩慢流動的樣子。例句(4)中用梵婀玲上奏著的名曲來隱喻月色照耀下的光和影的縱橫交錯,恰如曲子的節(jié)奏一樣,忽強忽弱,忽暗忽明。

      上面的情況是利用聽覺感官上的感覺和視覺感官上的感覺的某種刺激相似性進行通感隱喻。反之,利用視覺感官上的感覺來隱喻聽覺感官上的感覺的例子也是比比皆是。比如:

      (5)scarlet music of Dvorak(OWilde,An Ideal Husband)

      (6)I heard the notes that shone.(St.Martin)

      (7)風(fēng)隨柳樹聲皆綠,麥受塵欺色易黃。(嚴遂成《滿城道中》)

      (8)(方鴻漸的鼾聲)有時這一細絲高上去,高上去,細得,細得象放足的風(fēng)箏線要斷了,不知怎么象過一個峰尖,又降落安穩(wěn)下來。(錢鐘書《圍城》)

      例(5)中用視覺的紅色來隱喻富有熱情的音樂。例(6)中用視覺上光的閃耀來隱喻音符的跳動,比較形象。(7)中用柳樹的綠色來描繪風(fēng)好像有了顏色,充滿了生機。例(8)中用峰尖的視覺形象來隱喻鼾聲的忽高忽低。

      2.1.1.2視覺與觸覺之間的通感隱喻

      英語中有warm or cold color,漢語中有冷暖色,都是用觸覺上的感覺描述視覺上的感覺。如:英語中a cold face用觸覺上的“冷”隱喻視覺上看到的一個冷淡不熱情的面孔。漢語中這樣的例子比比皆是:

      (9)云根苔癬山上石,冷紅泣露嬌啼色。(唐·李賀《南山田中行》)

      (10)柳條金軟,霽雨輕煙暖。(明·吳承恩《千秋歲》)

      例(9)用觸覺“冷”來隱喻沾滿露水的紅花。(10)中用觸覺“暖”的感覺寫輕煙,觸覺和視覺相通互感。

      2.1.1.3視覺與味覺、嗅覺之間的通感隱喻

      英漢語中有sweet face, a bitter smile, an acid look和甜甜的面龐、苦笑、尖酸的模樣等表達方法,這些都是運用了視覺和味覺、觸覺之間的通感隱喻產(chǎn)生的。

      (11)The same bright face I tasted in my sleep, smiling in the clear wall.(John Keats)

      (12)我躺在一張沒有親屬味道的床上,只有藥味,只有含著藥味的月色來找我……(陳耀炳《絕癥·愛情·鄉(xiāng)愁》)

      2.1.2聽覺通感

      聽覺通感指的是用其他感官的感覺來表達聽覺感官的感覺。在2.1.1中我們已經(jīng)分析比較了視覺和聽覺的相通互感,在此不再贅述。以下著重分析利用觸覺、味覺和嗅覺感官的感覺來隱喻聽覺感官的感覺。

      2.1.2.1聽覺與觸覺之間的通感隱喻

      美國詩人Longfellow的詩句“...and cool the sound of the brook”和李白的詩句“舊國見秋月,長江流寒聲”都把流水的聲音用觸覺“寒”來修辭,其因在于流水本身就有一種涼意在里面,因此聽覺與觸覺在此產(chǎn)生了隱喻現(xiàn)象。如:

      (13)Soft music like a perfume,and sweet light

      Golden with audible odours exquisite

      Swathe me with cerements for eternity.(Arthur Symons,The Opium Smoker)

      (14)樹上的黃鸝的婉轉(zhuǎn)歌聲,就象清涼的泉水一樣。(臧克家《一首短詩的構(gòu)想過程》)

      例(13)中觸覺、聽覺、嗅覺、味覺和視覺相通互感,用觸覺“soft”隱喻聽覺“music”,觸覺上的柔和與音樂給人的感受是相似的。(14)中,把黃鸝的婉轉(zhuǎn)的歌聲比喻成清涼的泉水,用觸覺上的“冰涼”來隱喻歌聲的婉轉(zhuǎn)帶給人的清涼感覺。

      2.1.2.2聽覺與味覺之間的通感隱喻

      漢語中常用“這個女孩聲音甜美”的說法,用味覺“甜”來隱喻美的聲音帶給人的甜蜜滋味。英語詩句中也有sweet voice這樣的表達方法。由此可以看出,英漢語中都存在有用味覺感官的感覺來隱喻聽覺感官上的感覺的例子。如:

      (15)A sour joke尖酸刻薄的笑話

      這個短語中用味覺“酸”形容對人講刻薄的笑話。

      (16)王小玉便啟朱唇,發(fā)皓齒,唱了幾句書兒。聲音初不甚大,只覺入耳有說不出來的妙境,五臟六腑里,像熨斗熨過,無一處不伏貼,三萬六千個毛孔,像吃了人參果,無一個毛孔不暢快。(劉鶚《老殘游記》)

      例(16)中,作者用“像吃了人參果”的味覺隱喻王小玉唱功的高超,給人帶來的美好享受。

      2.1.2.3聽覺與嗅覺之間的通感隱喻

      (17)His voice was a censer that scattered strange perfume.(OWilde,Salome)

      (18)那是一種男性的嗓音,一波三折,委婉搖曳,就像伊犁的蘋果一樣芳香,又像伊犁的青楊一樣瀟灑。(王蒙《夜半歌聲》)

      例(17)中,聲音似乎是散發(fā)著奇特香味的香爐,人發(fā)出的聲音和自香爐散出的裊裊香味有神似之處,都是飄飄然進入了人的大腦和身體里面。例(18)中,男性的嗓音本是聽覺感官上的,這里用蘋果一樣的芳香的嗅覺感官和青楊一樣瀟灑的視覺來隱喻,相似點是都給人以美的感覺。

      2.1.3嗅覺通感

      嗅覺通感,指的是用其他感官的感覺來說明表達嗅覺感官的感覺,利用視覺、聽覺、味覺、觸覺感官上的感覺去隱喻嗅覺感官的感覺。例如:

      (19)這里除了光彩,還有淡淡的芳香,香氣似乎是淺紫色的。

      (20)A loud perfume cryed.(J.Donne,Elegy)

      (21)微風(fēng)過處,送來縷縷清香,仿佛遠處高樓上渺茫的歌聲似的。(朱自清《荷塘月色》)

      (22)颯颯西風(fēng)滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。(唐·黃巢《題菊花》)

      例(19)中,用視覺“淺紫色”描繪“淡淡的芳香”,使虛無的香氣也生動起來。例(20)中,香氣仿佛會發(fā)出哭聲,用聽覺上的哭聲隱喻香氣的彌漫四射。例(21)中,“縷縷清香”本來是嗅覺感官上的感覺,這里被比喻成“高樓上渺茫的歌聲似的”,寫出了香氣難以觸摸、似有還無的感覺。例(22)中,嗅覺的“香”和觸覺的“冷”相通互感。

      2.2英漢語通感隱喻的個性分析

      在2.1對英漢語中通感隱喻的共性分析中,發(fā)現(xiàn)在英漢語中存在著相通的通感隱喻,反映了兩個民族在對此方面所存在的共同點。但是,由于民族文化的差異性,通感隱喻在兩種語言中也存在著不同點。

      以味覺的“酸”為例,漢語中有“酸溜溜”一詞,《現(xiàn)代漢語詞典》解釋:①形容酸的氣味或味道;②形容輕微酸痛的感覺;③形容嫉妒或心里難過的感覺;④形容愛引用古書詞句,言談迂腐(含譏諷意)。例句如下:

      (23)走了一天的路,腿肚子有點兒酸溜溜的。(《現(xiàn)代漢語詞典》)

      (24)他就喜歡賣弄,酸溜溜地來兩句之乎者也。(《現(xiàn)代漢語詞典》)

      例(23)中,味覺上的“酸”用來隱喻觸覺上的疼痛,不舒服。例(24)中,味覺和視覺通感,通過“酸”隱喻給人的迂腐感覺。

      在英語中,酸味覺就沒有此種和其他感覺通感的例子。英語中a sour face的意思可不是酸溜溜的臉,而是一張生氣的臉。還有“甜”味覺在英語中可被通感隱喻為“平穩(wěn)的”觸覺、“新鮮而純凈的”視覺及“芬芳的”嗅覺。例如a sweet car,the sweet air of the countryside, gardens sweet with the scent of thyme,在漢語中則無此用法。

      以“苦”為例,漢語中的“苦”和觸覺相通,用味覺的“苦”描述肉體或精神上的不適,如:痛苦、苦悶。和視覺相通,描述痛苦的樣子,如:苦笑、愁眉苦臉。和聽覺相通,如:“苦口婆心、苦言相勸”。而英語中的味覺“苦”一般指不滿的情緒,和聽覺相通,如:bitter words(怨恨的話);和觸覺相通,如:bitter hatred(刺骨的仇恨);和視覺相通,如:a bitter dispute(熱烈的爭論)??梢娪h語中味覺“苦”和其他感官相通互感產(chǎn)生的隱喻意義是不一樣的。由此可見,通感隱喻在英漢語中表達意義的差異。

      3.結(jié)語

      英漢語言中的通感隱喻現(xiàn)象的存在,給我們更好地運用語言去表達思想提供了巨大的空間。通過英漢語中通感隱喻的對比,了解不同文化對語言的影響,了解差異和共同點,更好地進行跨文化交流。

      參考文獻:

      [1]Ullmann,S.The Principles of Semantics[M].Oxford:Basil Blackwell,1957.

      [2]劉雪春.論比喻的相似性[J].修辭學(xué)習(xí),2001(6).

      [3]王彩麗.通感現(xiàn)象的理據(jù)及功能特點分析[J].外語教學(xué),2004.

      [4]王德峰,岳玉慶.英漢通感修辭格對比研究[J].邊疆經(jīng)濟與文化,2007(11).

      [5]汪少華,徐鍵.通感與概念隱喻[J].外語學(xué)刊,2002(3).

      [6]王文斌.隱喻的認知構(gòu)建與解讀[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

      [7]王宇弘.通感隱喻的認知基礎(chǔ)和哲學(xué)意義[J].外語與外語教學(xué),2008(4).

      [8]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

      [9]巢峰,主編.辭海[Z].上海:上海辭書出版社,1979.

      猜你喜歡
      英漢對比通感認知
      征文通知:6G通感算融合
      《紅樓夢》隱喻認知研究綜述
      英漢名詞動用分類方法探究
      基于“通感”理念的沉浸式幼兒玩教具研究
      洛阳市| 石林| 陕西省| 青神县| 喀喇沁旗| 南投县| 张北县| 舞阳县| 金堂县| 临汾市| 聂拉木县| 肇东市| 泸西县| 酒泉市| 从江县| 开平市| 苏州市| 偏关县| 响水县| 夹江县| 衡山县| 黑水县| 南和县| 安阳县| 曲阜市| 无极县| 伊宁县| 葫芦岛市| 福贡县| 扎赉特旗| 崇仁县| 玛纳斯县| 鲜城| 黔南| 定远县| 安陆市| 明星| 绥江县| 河北区| 师宗县| 库车县|