林倫倫
(韓山師范學(xué)院,廣東 潮州 521041)
潮汕方言五問
——基于語言資源保護(hù)工程的啟動(dòng)和開展
林倫倫
(韓山師范學(xué)院,廣東 潮州 521041)
基于國(guó)家語言資源保護(hù)工程的啟動(dòng)開展,針對(duì)“潮汕方言有無保護(hù)價(jià)值”、“潮汕方言會(huì)消亡嗎”、“潮汕方言中哪個(gè)方言點(diǎn)是最標(biāo)準(zhǔn)的”、“潮汕方言中哪個(gè)方言點(diǎn)是最古老的”和“潮劇是用哪個(gè)方言點(diǎn)演唱的”等五個(gè)問題,展開討論和闡述。這五個(gè)問題的研究對(duì)于漢語方言資源保護(hù)工程的開展,具有現(xiàn)實(shí)的指導(dǎo)意義,例如關(guān)于調(diào)查選點(diǎn)、布點(diǎn)和發(fā)音合作人的選擇、非遺項(xiàng)目的錄音攝像等等。這五個(gè)問題也是其他方言土語都會(huì)產(chǎn)生的共性問題,因而帶有普遍性的學(xué)術(shù)意義。
潮汕方言;語言資源保護(hù);語言消亡;代表點(diǎn);潮劇
廣東外語外貿(mào)大學(xué)著名的語言學(xué)家錢冠連教授有一本著作,叫做《語言:人類最后的家園》①商務(wù)印書館,2005年出版。,寫得很精彩。母語(方言)對(duì)于人們來說,是一種歷久彌新的記憶。而對(duì)于母語是漢語方言的人們來說,他們的精神家園就是自己的母語方言了。記得在中山大學(xué)中文系讀大學(xué)的時(shí)候,聽著名戲曲研究家王起(季思)先生的課,內(nèi)容很豐富,但鄉(xiāng)音很重。我們向班主任反映,請(qǐng)先生盡量講普通話。先生聽了我們的意見后,向同學(xué)們表達(dá)他的歉意,說:“人老咯,鄉(xiāng)音越來越重了!”那時(shí)候,我的理解是先生可能沒學(xué)過普通話,所以才這樣。比王起先生鄉(xiāng)音更重的是盧叔度教授,他講易經(jīng)研究,滿口粵味普通話,或者說基本上就是變了聲調(diào)的粵語。聽懂了的同學(xué)們?nèi)绨V如醉,聽不懂的北方同學(xué)們卻如聽天書、一頭霧水。現(xiàn)如今我自己也年屆花甲,又研究了30多年的方言了,才真正理會(huì)到母語(方言)對(duì)于人們的精神作用。世界上有些東西,真的是只能意會(huì)不能言傳,而有些具有地方性或者民族性的東西,就只能用母語(方言)“言傳”而不能用第二種語言(方言)來傳譯。不同的文化底蘊(yùn)造成了語言中某些東西是難以十分傳神地被翻譯的,這就是語言的某些成分的“不可翻譯性”。正因?yàn)槿绱?,語言(方言)才能成為一個(gè)國(guó)家或者地區(qū)、族群人民的精神家園。沒有了它,詞不達(dá)意,話不傳神;沒有了它,溝通不暢,交流困難;沒有了它,文化式微,家園敗落。難怪老輩人有“寧賣祖宗田,不忘祖宗言”的遺訓(xùn)!
語言(方言)還是一個(gè)國(guó)家、地區(qū)、族群的文化標(biāo)記,就像LOGO之于品牌。在自己的家鄉(xiāng),這樣的體會(huì)可能不深刻,可是當(dāng)你遠(yuǎn)走異國(guó)他鄉(xiāng)的時(shí)候,冷不丁地不知從哪里飄來了一句潮汕話,足以讓你循著聲源,四處尋找。因?yàn)槟蔷褪抢相l(xiāng),“老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪”??!我們潮人則說:“家己人,拍死無相干!”為了鄉(xiāng)親,死都不足惜!這鄉(xiāng)情,比之為朋友兩肋插刀的友誼,更有過之而無不及。熟悉的鄉(xiāng)音,足以讓你忘掉旅途應(yīng)有的警惕性;甜美的鄉(xiāng)音,足以讓你丟掉旅途顛簸的疲累。人們愛說:“有潮水的地方就有大海,有大海的地方就有潮人?!蔽疫@里加一句:“有潮人的地方就有潮汕話。”
然而,在海外,潮人的這種文化烙印,正在慢慢地消褪,甚至在第三、第四代潮裔外國(guó)人身上,已經(jīng)了無痕跡:他們已經(jīng)不會(huì)聽和說潮汕話了!于是,有識(shí)之士開始忙碌著,要重新讓他們記住祖先的語言。在馬來西亞吉隆坡召開的世界潮團(tuán)聯(lián)誼年會(huì)上,其秘書處和馬潮聯(lián)會(huì)聯(lián)合推出一本《潮州話入門》教材,計(jì)劃讓全世界的潮人家庭里,重新響起潮州話優(yōu)美動(dòng)聽的對(duì)話。
語言(方言)是一種文化載體,寫作民間文學(xué)的語言就是方言。沒有潮汕方言,就不會(huì)有潮劇、潮曲;沒有潮汕方言,就不會(huì)有潮州歌謠、歌冊(cè);沒有潮汕方言,就不會(huì)有潮州民間故事;沒有潮汕方言,就不會(huì)有潮語相聲、小品;沒有潮汕方言,陳三、五娘、蘇六娘、桃花、渡伯、李老三將離我們而去……
然而,方言地區(qū)不能讓一種方言獨(dú)統(tǒng)天下,國(guó)家的語言政策要求我們要推廣普通話,國(guó)家機(jī)關(guān)里的工作語言、媒體的宣傳語言、學(xué)校里的教學(xué)語言要求用普通話。再說了,方言區(qū)其實(shí)也需要普通話和其他方言的存在。因?yàn)橐环N語言(方言)就是一種文化(亞文化),只有多元文化互相交融、求同存異的社會(huì)才能和諧發(fā)展。因而,潮汕地區(qū)也不能只講潮汕話,“太潮汕”了會(huì)讓外地人產(chǎn)生“排外”的錯(cuò)覺,會(huì)影響外地人才的引進(jìn)和定居,會(huì)影響潮汕的社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
于是,我們倡議雙語(方言)社會(huì)的存在和建設(shè):生活里、家庭中講我們魂?duì)繅?mèng)繞的潮汕話;公眾場(chǎng)合里、工作中講好中華人民共和國(guó)公民一定要講的國(guó)語——普通話,最好還學(xué)會(huì)英語。倘能如此,就能文化發(fā)展、社會(huì)和諧,近悅遠(yuǎn)來!
有鄉(xiāng)親經(jīng)常問我:現(xiàn)在的年輕人,能用標(biāo)準(zhǔn)潮汕話完整表述的人似乎越來越少了,許多青少年似乎習(xí)慣用“潮汕話+普通話+英語”的“雜交”方式來交流。這對(duì)潮汕方言來說,是沒落的“先兆”嗎?在不久的將來,潮汕話會(huì)不會(huì)成為“語言文物”?潮汕話需要拯救嗎?
鄉(xiāng)親們的擔(dān)心,是一種文化焦慮。他們是懂得方言的交際功能和文化價(jià)值,所以才焦慮的。但在我看來,這種焦慮目前還是沒有必要的,潮汕方言是在發(fā)生著一些變化,但暫時(shí)還不應(yīng)該看作“沒落”的先兆。
語言是人們的交際工具,而人的生活特征之一就是群體性和社會(huì)性,因而語言也具有社會(huì)性的特點(diǎn),語言是隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展的。所以,潮汕方言發(fā)生變化并不值得我們大驚小怪。我們不能因?yàn)檫^去的一些詞語今天不說了,現(xiàn)在的潮汕話里又增加了普通話詞語或者英語單詞就認(rèn)為它要“沒落”了。事實(shí)上,上個(gè)世紀(jì)30年代以來,汕頭話里面就有了不少英語單詞和馬來語詞,例如“啰哩”(lorry,汽車,原指卡車)、“羽”(wool,毛料布料,俗語說“真羽不綴塗”)、“士巴拿”(spanner,扳手)、“術(shù)球”(shoot,投籃)、“肉”(net,觸網(wǎng),打球的土規(guī)則:“二肉當(dāng)一”)等都是英語,而“五腳砌”(騎樓下)、“躲隆”(饒?。ⅰ皠?dòng)角”(拐杖)、“咕啤”(咖啡)、“沙茶”(一種作料)、“羅的”(一種上帶彩色砂糖的小餅干)等等都是馬來語。大約流行到上個(gè)世紀(jì)70年代以后這些詞語才慢慢“淡出”潮汕方言的江湖。[1]今天的潮汕話里借進(jìn)一些英語單詞或者是粵語單詞,只不過是新一波的外來語的借入而已,不值得我們大驚小怪。
值得注意的是另外一種變化:方言的書面語交際和文學(xué)功能的退化。筆者這代人,可以用方言來朗讀課文、報(bào)紙、古典詩詞,語文老師教讀古詩文的時(shí)候多數(shù)是用方言作為教學(xué)語言的。所以民歌民謠、潮州歌冊(cè)曾經(jīng)大行其道。但今天不行了,潮州歌冊(cè)能看懂的人很少,能唱的就是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳承人了。今天的青少年也很少有能用方言誦讀古典詩詞的了。孩子們跟家長(zhǎng)用潮汕話交流,說著說著,書面化一點(diǎn)的單詞方言說不上來,就改用普通話了,或者用普通話語音折合成潮汕話來說。這說明,潮汕方言的書面語功能、文學(xué)功能確實(shí)是退化了,值得我們注意,但還沒有到要擔(dān)心潮汕方言會(huì)消亡的地步。
方言是地方文化的載體,諸如潮劇、民謠、方言曲藝等等,沒有了方言,也就會(huì)消亡。此所謂“皮之不存,毛將焉附”?我個(gè)人的建議是:在積極推廣普通話的同時(shí),幼兒園可以教讀一些方言童謠,生活語言也不必強(qiáng)求統(tǒng)一為普通話。小學(xué)生可以教讀方言歌謠,閱讀并學(xué)會(huì)用方言講述一些民間故事。中學(xué)里要鼓勵(lì)普及潮汕方言知識(shí),鼓勵(lì)教師用方言教讀古詩文、用方言知識(shí)來講平仄和押韻的知識(shí)。家庭環(huán)境中,如果學(xué)校里的普通話環(huán)境已經(jīng)很強(qiáng)勢(shì),應(yīng)鼓勵(lì)家長(zhǎng)跟孩子講方言,以保持普通話和方言的平衡發(fā)展。
當(dāng)然,我們今天還不必為方言發(fā)生了變化而焦慮、恐慌,書面語功能、文學(xué)功能的退化并不意味方言的即將消亡。潮汕方言作為潮汕人的語言表征,在潮汕本土,一百年后還會(huì)是這樣。但我們要懂得,今天的潮汕方言,與100年前的潮汕方言有較大的不同,尤其是詞語方面(語音和語法方面比較穩(wěn)定);而100年后的潮汕方言(詞匯),也必定跟今天的潮汕方言有不小的差別。我們要做的是,重視方言作為生活語言和文化載體的作用,努力做一些搶救和保護(hù)它的工作。例如,把家喻戶曉的潮劇戲出做成動(dòng)漫,使青少年樂意去看去聽去學(xué)(那就等于學(xué)潮汕話了);讓方言歌謠進(jìn)入課堂,讓學(xué)生學(xué)會(huì)朗誦;讓教師用方言教學(xué)古詩文,講解潮汕方言的知識(shí)。現(xiàn)在,國(guó)家都已經(jīng)成立了專門的語言(方言)資源保護(hù)機(jī)構(gòu),啟動(dòng)了語言(方言)資源保護(hù)工程,各省都選擇了幾十乃至上百個(gè)代表點(diǎn)進(jìn)行方言資源的調(diào)查、記錄和整理、研究工作。我想,我們一方面繼續(xù)大力推廣普通話,一方面要及時(shí)地努力保護(hù)方言資源。這兩者如果做得好,就會(huì)使一個(gè)地方的文化更加多元和繁榮發(fā)達(dá),從而改善這個(gè)地方的人文軟環(huán)境,促進(jìn)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的科學(xué)發(fā)展。
兩類害蟲的成蟲或幼蟲會(huì)在玉米苗期4到6葉期間對(duì)幼苗的根尖和莖部進(jìn)行啃食,啃食部位會(huì)在啃食過后變成黑褐色,并且病株葉片會(huì)顯示成片銀灰色斑,后葉片會(huì)逐漸變黃,最后葉片由上至下全部枯黃,最后導(dǎo)致植株的枯萎死亡。
經(jīng)常有人這樣問我:“哪個(gè)方言是潮汕方言中最標(biāo)準(zhǔn)的?是潮州話還是澄海話?”
這問題讓我很難回答,把我“考仆”(問倒)。從語言學(xué)的專業(yè)來看,這樣的問題很外行,用眼下時(shí)尚的詞語說,是個(gè)偽命題。因?yàn)橐粋€(gè)方言的次方言及其各個(gè)土語中,各自有各自的特點(diǎn),這就是民間俗語所形容的“潮州九縣,縣縣有語(潮州府下屬的九個(gè)縣,每個(gè)縣的土話都有各自的語音特點(diǎn))”。沒有哪個(gè)標(biāo)準(zhǔn)哪個(gè)不標(biāo)準(zhǔn)、或者哪個(gè)比哪個(gè)更標(biāo)準(zhǔn)的說法。
“方言代表點(diǎn)”的說法倒是有的。在我們進(jìn)行方言調(diào)查研究時(shí),會(huì)挑選出有代表性的方言點(diǎn)作為調(diào)查對(duì)象,這就產(chǎn)生了方言代表點(diǎn)。例如粵方言會(huì)經(jīng)常以廣州粵語、香港粵語為代表點(diǎn)進(jìn)行調(diào)查研究;潮汕方言則經(jīng)常以潮州府城話、汕頭市區(qū)話作為代表點(diǎn)來調(diào)查研究。但這不等于,作為代表點(diǎn)的次方言或者土語的語音就是粵方言和潮汕方言中最標(biāo)準(zhǔn)的。
通常來說,方言代表點(diǎn)必須具備如下兩個(gè)條件:一是這個(gè)方言點(diǎn)的人口在整個(gè)方言區(qū)中是最多的;二是這個(gè)點(diǎn)是這個(gè)方言區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心。但有時(shí)候,是因?yàn)檫@個(gè)方言點(diǎn)的文化教育水平高、名人輩出,有影響力,知名度高,尤其是著名的語言學(xué)家往往會(huì)把自己的家鄉(xiāng)話作為自己的研究對(duì)象。例如著名語言學(xué)家王力先生在法國(guó)讀博士時(shí)的博士學(xué)位論文是《博白方音實(shí)驗(yàn)錄》,而博白就是王力先生的家鄉(xiāng)。①見《王力全集》,中華書局,2014年出版。根據(jù)以上的條件,我們就能知道早期的潮汕方言研究是以潮州話為代表點(diǎn)的原因。1943年出版的翁輝東《潮汕方言》,雖然以“潮汕”命名,但記錄的詞語基本上是作者家鄉(xiāng)潮安的詞語,[2]解放后的第一本潮汕話字典——《北京語音潮州方音對(duì)照潮州音字典》②廣東人民出版社1957年出版,1983年易名為《普通話對(duì)照潮州音字典》再版。,是潮州人吳華重等先生編著的,注的也是潮州府城音;詹伯慧和李永明同年出版的兩本同名著作描寫研究的也是潮州府城話③《潮州方言》:詹伯慧本,載《普通話方言集刊》,1959年出版第一期;李永明本,中華書局,1959年出版。。潮州作為一座具有1 600多年歷史的古城,一直到清末民國(guó),都是潮汕地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)和文化中心,府城音作為潮汕方言的代表音系是完全夠格的。
1860年汕頭開埠以來,汕頭逐漸崛起,形成一個(gè)新興的港口城市。1949年之后,隨著汕頭市規(guī)模的進(jìn)一步擴(kuò)大、人口的增加、汕頭市話的形成,這種地位得到進(jìn)一步的鞏固和發(fā)展。20世紀(jì)中后期,汕頭逐漸取代了潮州而作為潮汕地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)和文化中心。不少方言研究的代表點(diǎn)就選取了汕頭市話,如黃家教的《潮州方音概說》①《蘭州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué))》1958年第1期第103-126頁。、李新魁的《普通話潮汕方言常用字典》②廣東人民出版社,1979年出版。。20世紀(jì)后期,中國(guó)社科院語言研究所的侯精一教授錄制方言音檔,也選擇了汕頭話作為代表點(diǎn),發(fā)音人是汕頭電視臺(tái)的今日視線專欄節(jié)目的著名主持人許友文。③候精一:《汕頭話音檔》,上海教育出版社,1997年出版。
其實(shí),關(guān)于這個(gè)問題,早在1990年,我的老師、中山大學(xué)黃家教教授就在《韓山師專學(xué)報(bào)》上發(fā)表《潮汕方言的代表語問題》一文論述過。我這里就不再贅述了,有興趣的讀者可以查閱。
曾經(jīng)有一位民間的潮汕方言字典編輯者接受媒體采訪時(shí)說過,潮陽話是潮汕方言中最古老的,是最標(biāo)準(zhǔn)的。這種觀點(diǎn)經(jīng)過《廣州日?qǐng)?bào)》和《潮州日?qǐng)?bào)》等報(bào)紙刊登后,網(wǎng)絡(luò)上也多有轉(zhuǎn)載。因?yàn)檎擖c(diǎn)新奇,所以讀者不少、影響不小。[3]不少讀者以前只知道潮陽話語音特點(diǎn)比較“重”,但沒有想到,這種特點(diǎn)竟然成為了“標(biāo)準(zhǔn)”和“古老”。
根據(jù)我們的研究,潮汕話保留了漢魏六朝時(shí)期的語音特點(diǎn)和詞語最多,當(dāng)然也有更早的先秦漢語的語音沉積層和詞語存在,也保留了唐宋、元明不同歷史層次的一些詞語和語音特點(diǎn)。[4]據(jù)移民史研究的成果和民間族譜研究的成果來看,潮陽人從福建移民入潮的時(shí)間較晚,居住區(qū)也與潮州府中心地帶距離較遠(yuǎn),且有練江、榕江和韓江三江之隔絕,所以沒有與潮州音融合,保留了自己的語音特點(diǎn)。但從潮陽話的語音特點(diǎn)來看,沒有證據(jù)可以說明它比潮州話等其他方言點(diǎn)更古老些。我們不能拿一首唐詩用何種方言來誦讀是否押韻來判斷幾種方言的孰最古老,因?yàn)榱硪环N方言完全可以找到《詩經(jīng)》或者《漢樂府民歌》里的另外一首詩來念,說我很押韻,用你的方言念就不押韻,所以,我這種方言比你更古老。
上面說到,有人說,潮陽話語音特點(diǎn)又“硬”又“重”,潮州話、澄海話“軟”。所以,民間有“好聽潮州人相罵,孬聽潮陽人呾話”的無厘頭說法。別的地方也有這種現(xiàn)象,江浙一帶就說:“寧聽蘇州人吵架,不聽寧波人說話?!眳莾z軟語聽起來非常地輕柔婉轉(zhuǎn),聽聽蘇州評(píng)彈就知道了,即使是在吵架,聽起來也是嗲嗲的。而寧波話就不同了,生硬而粗重,即使是一般的談話,外地人聽起來感覺像在吵架。
為什么會(huì)有這種說法呢?
其實(shí),這是各地方言語音特點(diǎn)不同造成的。從語音特點(diǎn)來看,潮陽話的聲調(diào)多降調(diào),尤其是連讀變調(diào)以后,高降調(diào)、低降調(diào)都有,聽起來直覺是比較“硬”一些,好像是一個(gè)一個(gè)音節(jié)往下砸,所以“重”。例如,“你要去哪里”這個(gè)問句,潮州話和澄海話說:“你愛去底塊?”除了“你”之外,其他四字潮州話、澄海話都是陰去調(diào),調(diào)值是213,先降后升的曲調(diào)(√),四個(gè)音節(jié)如果慢點(diǎn)說出來,簡(jiǎn)直像唱歌。而潮陽話說成“你愛去底囝”,“你、去、囝”都是降調(diào),每個(gè)音節(jié)說出來都“擲地有聲”。又例如,用來修飾形容詞、表示程度的副詞,潮州話、澄海話用“怪”[guê3](過),也是個(gè)陰去213調(diào),如說“怪好”、“怪重”;但潮陽話用“野”[ia2],陰上調(diào),調(diào)值51,從最高降到最低,“野好”、“野重”,聽覺上給人以物體降落的“沉重”感。
有些人還把方言的語音特點(diǎn)跟人的文化性格聯(lián)系起來,說潮陽人敢闖敢干,辦事直爽、快刀斬亂麻,所以說話也大聲粗獷、直起直落。我卻不以為然,語音特點(diǎn)之間,沒有優(yōu)劣之分。人物性格的直率和說話風(fēng)格的爽朗是有一定的聯(lián)系,但跟語音特點(diǎn)沒有直接的關(guān)聯(lián)。雖然還沒有人做過這方面的計(jì)量統(tǒng)計(jì)分析,但在我的朋友中,潮州、澄海也有喜歡大聲說話,聽起來爽朗、粗獷的,而潮陽的朋友中,也有說話細(xì)聲細(xì)氣、挺斯文的。
有人問我:“是不是澄海話很標(biāo)準(zhǔn),潮劇是用澄海話演唱的嗎?”
其實(shí)這也是一種誤會(huì),澄海話被誤認(rèn)為潮汕方言的標(biāo)準(zhǔn),有可能跟澄海籍的方言家及其研究成果多有關(guān)。第一本韻書式同音字典《潮聲十五音》是澄海人張世珍編著的,第一本偏旁部首字典《潮汕字典》,作者也是澄海人陳凌千。這兩本字典加起來的發(fā)行量,不算盜版的,都有75萬冊(cè)。解放后發(fā)行量最大的《普通話潮汕方言常用字典》,也是澄海人李新魁編著的。加上我這個(gè)澄海人編寫的《新編普通話對(duì)照潮州音字典》,我們師徒倆的兩本字典的發(fā)行量估計(jì)在60萬左右。但李新魁先生和我的字典都用汕頭話注音,不是澄海話。因?yàn)槌魏T捜丝谏?、縣城和周邊地區(qū)有個(gè)明顯的語音特點(diǎn)就是沒有閉口韻尾[-m]/[-b],①為便于閱讀,本文采用《潮州話拼音方案注音》。而潮劇中的唱腔和對(duì)白是有閉口韻尾的?,F(xiàn)在的潮州、汕頭、揭陽三個(gè)市區(qū)的方言點(diǎn)都具有閉口韻尾[-m]/[-b]。所以,就不要說標(biāo)準(zhǔn)了,連當(dāng)潮汕方言的代表點(diǎn)都不是很夠格。
說潮劇是用澄海話來表演的,這個(gè)問題則還可能是因?yàn)槌眲⊙輪T中涌現(xiàn)出不少澄海籍的著名演員如姚璇秋等等而引起的,據(jù)說中央人民廣播電臺(tái)、廣東省人民廣播電臺(tái)的潮語播音員中,以前也有一些是澄海籍的。但說潮劇是用澄海音演出的,則肯定不是。
根據(jù)我們對(duì)《明代潮州戲文五種》的詞語和韻腳的計(jì)量分析,潮劇不是簡(jiǎn)單地用某一方言點(diǎn)的語音來演唱的。[5]潮劇的產(chǎn)生早于汕頭市話的形成[6-7],所以,不可能用汕頭話來表演。潮劇中沒有出現(xiàn)潮州府城話中最具特點(diǎn)的[iêng]/[iêg]、[uêng]/[uêg]等韻母,所以也不是單獨(dú)用潮州府城話來表演的。尚不能明白的是,為什么明本潮音戲文的唱詞和韻文的韻腳很多都是與現(xiàn)在的揭陽音相同的。例如:
壯節(jié)丈夫誰得知(zai1),愿學(xué)溫喬下玉鏡臺(tái)(tai5),神女嫦娥照見在目前(zain5)。(《荔鏡記》第十九出)[8]430
繡廳清趣四邊粉白無塵埃(ai1),好畫掛二畔(bain5),花香人愛,珠簾五色彩(cai2),錦屏在繡廳前(zain5)。(《荔鏡記》第二十一出)[8]439-440
傘子實(shí)惡持[koih8],葵扇準(zhǔn)葵笠[loih8],赤腳好走動(dòng),鞋子閣下挾[goih8]。裙裾榔衲起,行路正斬截[zoih8](《金花女大全》附刻《蘇六娘》中林婆唱的“卜算子”唱段)[8]789
我們暫時(shí)做出兩種推測(cè):一是五六百年前的潮州方言的音系就是這樣的,沒有[oin]韻母,而有[ain]韻母,“畔”音[bain5],“前”音[zain5];“持”這個(gè)詞也叫做[koih8],而不是現(xiàn)在的[kioh8]。第二種推測(cè)是,劇本改編者和“教戲”先生(導(dǎo)演)都是揭陽人,而在500年前,與現(xiàn)在一樣的揭陽口音已經(jīng)形成。當(dāng)然,這只是根據(jù)戲文材料做出來的推測(cè),沒有關(guān)于明代的潮劇編劇和導(dǎo)演(教戲先生)的記載,也沒有明代潮州方言的其他資料可以做印證,尚不能作為定論。但可以肯定的是,潮劇基本上是以潮州音為主要音系來表演的,但回避了潮州音的最明顯的特征音韻母——潮州府城話的[iêng]/[iêg]、[uêng]/[uêg]、[iêm]/[iêb]等韻母換成了跟其他方言相同的[iang]/[iag]、[uang]/[uag]和[iam]/[iab]韻母。然后,還參雜了揭陽話的一些特點(diǎn)。
當(dāng)然,我們也可以有另外一種猜想,500年前,潮州府城話根本就沒有[iêng]/[iêg]、[uêng]/[uêg]和[iêm]/[iêb]韻母。那么,問題就簡(jiǎn)單多了。
[1]林倫倫.“過番文化”與潮汕方言詞的關(guān)系[J].語言文字應(yīng)用.1996(2):84-87.
[2]林倫倫,王偉深.翁著《潮汕方言》的文化內(nèi)涵[J].韓山師范學(xué)院學(xué)報(bào),1990(2):55-60.
[3]陳正新,林小樂,張家慶.30年研究出世界最大潮州音字典[N].廣州日?qǐng)?bào),2008-08-022(04).
[4]林倫倫.潮汕方言歷時(shí)研究[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2015:1-14.
[5]林倫倫.潮汕方言與潮劇的形成過程[J].語言文字應(yīng)用,2000(4):73-78.
[6]施其生.從口音的年齡差異看汕頭音系及其形成[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,1988(3):102-107.
[7]林倫倫.汕頭市話芻論[J].汕頭大學(xué)學(xué)報(bào):人文科學(xué)版.1997(1):88-94.
[8]明本潮州戲文五種[M].影印本.廣州:廣東人民出版社,1985.
Five Questions on Chaoshan Dialect——Based on the Start and Development of the Project of Language Resource Protection
LIN Lun-lun
(Hanshan Normal Universiyt,Chaozhou,Guangdong,521041)
Based on the start and development of the national project of language resource pro?tection,five questions are discussed and illustrated in the paper:“Is it worthwhile to protect Cha?oshan dialect?”“Will Chaoshan dialect die out?”“Which subdialect is the standard one in Chaoshan dialect?”“Which subdialect is the most ancient?”“In which subdialect is Chaozhou opera played?”The study of these five questions is instructive to the development of the project of Chinese dialect resource protection,such as choosing places of investigation,distribution,choosing the cooperators of articulation,recording and videoing nonmaterial cultural heritage projects.These five questions have much in common with other dialects and therefore they are of universal academic significance.
Chaoshan dialect;language resource protection;language extinction;representative place;Chaozhou opera
H 177.2
A
1007-6883(2017)04-0010-06
2017-02-24
林倫倫(1957-),男,廣東澄海人,韓山師范學(xué)院院長(zhǎng)、中國(guó)語言文學(xué)學(xué)科二級(jí)教授。
責(zé)任編輯 溫優(yōu)華