【摘要】學(xué)好語音是掌握漢語的基礎(chǔ),聲調(diào)又是語音的重要組成部分,因此聲調(diào)在對外漢語教學(xué)中的地位舉足輕重,也是是漢語學(xué)習(xí)的重點和難點。雖然對外漢語事業(yè)發(fā)展迅速,但是在對外漢語教學(xué)中卻發(fā)現(xiàn)外國學(xué)習(xí)者“洋腔洋調(diào)”的漢語無處不在,要解決這一嚴(yán)重問題,在對外漢語教學(xué)中就要更加注重聲調(diào)教學(xué),找到合適有效的聲調(diào)教學(xué)方法。
【關(guān)鍵詞】對外漢語;聲調(diào)教學(xué);質(zhì)量
漢語包括語音、詞匯、語法、漢字四要素,語音是語言的物質(zhì)外殼,是詞匯、語法、漢字的外在表現(xiàn)形式,而語音最重要的部分又是語調(diào),它是由一個一個漢字的聲調(diào)串聯(lián)而成,可見聲調(diào)足以稱得上是實現(xiàn)流暢溝通的重要條件。
聲調(diào)是漢語學(xué)習(xí)的重點,因為它在漢語里起著區(qū)別意義的作用;聲調(diào)是漢語學(xué)習(xí)的難點,因為難以描述其語音性質(zhì),也難以展示其發(fā)音原理。
聲調(diào)對學(xué)生來說難學(xué),對老師來說則更難教,因為大部分印歐語系的語言,如英語、法語、德語等,都屬于非聲調(diào)語言,大部分學(xué)生的母語中并不包含聲調(diào)這一系統(tǒng),所以學(xué)生在聲調(diào)的運(yùn)用上產(chǎn)生較多偏誤。而且,聲調(diào)沒有發(fā)音口型,也沒有舌位,使得漢語教材難以通過簡潔明了的方式展示聲調(diào)的發(fā)音方法,因此在聲調(diào)的教學(xué)過程中,教師應(yīng)充分發(fā)揮其作用,才能收到良好的教學(xué)效果。
筆者認(rèn)為,應(yīng)該從以下三個方面入手:思想認(rèn)識、教學(xué)原則和教學(xué)方法,下面分別闡述。
一、思想認(rèn)識
教師不能過多受功利教學(xué)觀影響。能夠進(jìn)行交際是對外漢語教學(xué)的主要任務(wù)和最終目標(biāo),在達(dá)到交際目的的同時,也要注重目的語本身的語言美:美的語音,美的語調(diào),美的聲調(diào),還有那只可意會不可言傳的美的思想內(nèi)容和風(fēng)采神韻。作為對外漢語教師,應(yīng)致力于使學(xué)生的發(fā)音字正腔圓,發(fā)出的聲調(diào)像中國人一樣標(biāo)準(zhǔn)。很多外國學(xué)習(xí)者讀漢語詞語時,不僅聲調(diào)不對,其中所蘊(yùn)含的感情色彩就更無蹤影了。教師必須充分重視和強(qiáng)調(diào)聲調(diào)教學(xué),要求學(xué)生也要重視和認(rèn)真摹學(xué)。只有把語言的實用性和它本身的美結(jié)合起來,語言才是完美的。要讓學(xué)生學(xué)會享受別人和自己的優(yōu)美發(fā)音,注重模仿和練習(xí),以達(dá)到學(xué)好漢語的目標(biāo)。
二、教學(xué)原則
通過語音對比突出漢語聲調(diào)的特點。只有教師對漢語和學(xué)習(xí)者母語作對比分析,學(xué)生才能更深入地了解漢語聲調(diào),進(jìn)而把四聲聲調(diào)發(fā)得標(biāo)準(zhǔn)動聽。
以模仿和練習(xí)為主、聲調(diào)知識講解為輔。學(xué)習(xí)漢語的聲調(diào)需要大量的練習(xí),只靠課堂上教師的講授和聽別人發(fā)音是不夠的。但是又不能只是盲目地練習(xí),如果方法不對,恐怕要事倍功半了。這就需要對外漢語教師的適當(dāng)講解,再加上學(xué)生的苦練,方能越過“聲調(diào)”這座險峰。
機(jī)械性練習(xí)與有意義練習(xí)相結(jié)合。對于機(jī)械性練習(xí),有些教學(xué)工作者并不提倡,但是它在漢語聲調(diào)教學(xué)中的作用卻是不可忽視的。實踐證明,學(xué)生通過機(jī)械性練習(xí)達(dá)到的學(xué)習(xí)效果非常顯著,當(dāng)然我們更應(yīng)該讓學(xué)生知其所以然,在兩者結(jié)合下教學(xué),學(xué)生的聲調(diào)學(xué)習(xí)才會突飛猛進(jìn)。
三、教學(xué)方法
在對外漢語聲調(diào)教學(xué)中,找對教學(xué)方法就等于成功了一半。因為聲調(diào)的發(fā)音方法和發(fā)音部位難以描述,只有行之有效的教學(xué)方法才能解決這一難題。這些教學(xué)方法包括:
1、夸張發(fā)音。在教聲調(diào)的過程中,教師首先應(yīng)該通過淺顯易懂的語言向?qū)W生講授有關(guān)聲調(diào)的知識,比如聲調(diào)是什么、聲調(diào)產(chǎn)生的原理、聲調(diào)取決于音高等;其次對外漢語教師要仔細(xì)描述聲調(diào)的特征:陰平處于五度標(biāo)記圖的最高層且發(fā)音時不會發(fā)生任何變化;陽平是升調(diào),發(fā)音有力而時間略短;上聲是唯一有曲折變化的聲調(diào),先降后升;去聲是降調(diào),由高到低,發(fā)音簡短有力。在實際發(fā)音過程中外國留學(xué)生通常是不能發(fā)出飽滿的聲調(diào)的,以陰平為例,其調(diào)值為“55”,而有些外國留學(xué)生卻發(fā)成“33”或“44”。為保證學(xué)生發(fā)出標(biāo)準(zhǔn)的聲調(diào),教師需要夸張發(fā)音,以“a”為例,發(fā)陰平時我們應(yīng)張大口并拉長聲音,讓學(xué)生強(qiáng)烈地感受到陰平保持平穩(wěn)的態(tài)勢,就像從遠(yuǎn)處傳來的媽媽的呼喚,又高又平;教陽平的時候,我們則張大口、瞪大眼睛,表現(xiàn)出一副相當(dāng)吃驚的樣子;上聲的曲折變化要非常明顯,就像對某人的觀點表示贊同一樣;去聲也要夸張發(fā)音,教師可以表現(xiàn)為很生氣的樣子來發(fā)去聲。四個聲調(diào)都如此夸張地發(fā)音,學(xué)生才能更好地感知它們。
2、對比聽辨。學(xué)生往往會混淆四個聲調(diào)的發(fā)音,這個時候就應(yīng)該加強(qiáng)四個聲調(diào)的對比。區(qū)分陰平和陽平,就可以讓學(xué)生讀這一類詞:“我要湯”和“我要糖”,“給我煙”和“給我鹽”;對比陰平和去聲,就用“哭和酷”、“八和爸”、“登機(jī)和登記”,讓學(xué)生先能清晰地辨別,再加以識記,達(dá)到的效果會更好。
3、手勢摩擬。為了使學(xué)生更深刻地感受聲調(diào)的曲折變化,教師可以先采用引導(dǎo)的方式,讓學(xué)生自己描述四個聲調(diào)的變化形式。以“a”為例,教師先發(fā)陰平,然后問學(xué)生這個聲調(diào)帶給大家什么感受,學(xué)生可能會說“平平的、高高的”,之后老師用手勢在空中橫著劃一筆表示陰平。老師再發(fā)陽平、上聲、去聲,依次問學(xué)生感受并在空中劃出調(diào)型。這樣做的目的是使學(xué)生真正體會到四種聲調(diào)的曲折形式,在以后的聲調(diào)教學(xué)工作中,教師可以通過在空中劃調(diào)號這種方式起到引領(lǐng)、糾正、提示的作用,而且非常直觀,簡潔明了。經(jīng)過不斷強(qiáng)化,學(xué)生就可以迅速記住四個聲調(diào)相應(yīng)的曲折變化形式了。
4、聲調(diào)組合。如練習(xí)陰平加上聲可以讓學(xué)生掌握“思考”、“發(fā)表”一類詞語,練習(xí)去聲加陽平用“復(fù)習(xí)”、“去年”這一類詞語,練習(xí)四聲用“風(fēng)調(diào)雨順”、“非常感謝”等詞語。
5、選擇合適的教材。選教材也要根據(jù)“五性”來選擇,即“針對性、實用性、科學(xué)性、趣味性、系統(tǒng)性”,我們所強(qiáng)調(diào)的是“針對性”,即針對外國留學(xué)生漢語的洋腔洋調(diào)有針對性的語音和聲調(diào)教學(xué)。如果教材沒有這方面的內(nèi)容,那么就沒有針對性,也就不是科學(xué)的漢語教科書。
這些教學(xué)方法并不是相互獨立、相互排斥的,而是相互補(bǔ)充、可以交叉使用的。比如教師在夸張發(fā)音的同時,也可以在空中劃調(diào)號以使同學(xué)們印象更加深刻,或者利用聲調(diào)組合方法的同時進(jìn)行聲調(diào)的對比聽辨。對外漢語教師只有將這些教學(xué)方法融會互通,才能最大限度地發(fā)揮教學(xué)方法的作用。
四、小結(jié)
聲調(diào)教學(xué)是對外漢語語音教學(xué)中的重點和難點,一方面是因為漢語本身的特點,另一面是對漢語聲調(diào)的本體研究還有所欠缺。很多對外漢語教師還沒有認(rèn)識到對外漢語聲調(diào)教學(xué)中存在的問題,遵循舊的教學(xué)原則,教出的學(xué)生勢必會產(chǎn)生“洋腔洋調(diào)”的嚴(yán)重問題,并且這些聲調(diào)偏誤通常是很難糾正的。作為對外漢語教師,我們是傳播漢語的使者,我們更應(yīng)該正視對外漢語教學(xué)中存在的問題,并且努力地通過自己的教學(xué)實踐探索出一些更有效的教學(xué)方法。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 劉 珣. 對外漢語教育學(xué)引論[M]. 北京: 北京語言大學(xué)出版社, 2000.
[2] 牛彥秋. 墨西哥初級漢語學(xué)習(xí)者語音偏誤分析[D]. 河北大學(xué)碩士學(xué)位論文, 2014.
[3] 王安紅. 漢語聲調(diào)特征教學(xué)探討[J]. 語言教學(xué)與研究, 2006(3).
[4] 魏亞迪. 初級美國留學(xué)生的漢語語音偏誤分析[D]. 魯東大學(xué)碩士學(xué)位論文, 2014.
[5] 喻 江. 聲調(diào)教學(xué)新教案[J]. 語言教學(xué)與研究, 2007(1).
[6] 鄒鈴聲. 對外漢語聲調(diào)教學(xué)的癥結(jié)及克服辦法[J]. 教育文化論壇, 2013(4).
[7] 周 博. 秘魯漢語學(xué)習(xí)者聲調(diào)聽辨發(fā)音偏誤測試與分析[D]. 上海外國語大學(xué)碩士學(xué)位論文, 2014.
【作者簡介】
邵亞茹(1993—),女,漢族,山東菏澤人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院碩士研究生在讀,主要研究方向:國際漢語教學(xué)。