張露露
(巢湖學(xué)院,安徽 巢湖 238000)
《副領(lǐng)事》中的杜拉斯女性話語特點分析
張露露
(巢湖學(xué)院,安徽 巢湖 238000)
瑪格麗特·杜拉斯,法國著名女作家,也是女性主義的代表人物之一,她的寫作風(fēng)格標新立異。文章運用女性主義理論,對小說中詞匯、句法等方面進行分析,闡述杜拉斯小說與傳統(tǒng)的男性話語完全不同的飽含情感和豐富意象的詩化風(fēng)格——音樂性和意象性,找出杜拉斯女性話語的特點,不失為一次有益的探索。
副領(lǐng)事;杜拉斯;女性話語;詩化風(fēng)格
語言與社會密不可分,因而被打上了性別的烙印。女性話語就是女性擺脫男權(quán)話語的束縛,打破傳統(tǒng)以男性為主體的象征秩序,爭取女性話語權(quán),確立自身的主體地位,改善女性生存狀況,實現(xiàn)自我價值的大膽嘗試。文學(xué)的武器是語言,女性文學(xué)就是女性用語言這個武器反抗男權(quán)壓迫而進行的話語革命,通過解構(gòu)“二元對立說”和“男性中心論”而推翻傳統(tǒng)父權(quán)制。
瑪格麗特·杜拉斯是女性主義和新小說的先驅(qū)者,其作品立足女性,書寫女性,為女性吶喊抗爭,加之她在印度支那的生活經(jīng)歷,形成了“杜拉斯式”摒棄男性邏輯性語言的直抵內(nèi)心深處的感性語言方式。
瑪格麗特·杜拉斯一生作品無數(shù),但 《副領(lǐng)事》是杜拉斯的處女作,被杜拉斯視為生命中最重要的一部,難以忘懷。這部作品題為副領(lǐng)事,實則是包括副領(lǐng)事在內(nèi)的三位主人公:一位是幼時遭母親遺棄的副領(lǐng)事,他敏感憂郁、孤僻內(nèi)向,最終走向死亡,無人知其自殺原因;一位是美麗、優(yōu)雅、高尚、善良的大使夫人,在印度腐化的殖民環(huán)境里自甘墮落,風(fēng)流韻事鬧得滿城風(fēng)雨,因無法忍受而自殺;另一位是丑陋、粗野、貧窮、遭受情人欺騙、父母驅(qū)趕、身世悲慘的瘋女,最終淪為“半獸人”。
“德里達的解構(gòu)主義是女性主義的理論基礎(chǔ),推翻了結(jié)構(gòu)主義的“二元對立說”(語言是一個穩(wěn)定的、規(guī)則明確、界限清楚的、包含著能指與所指對稱單位的結(jié)構(gòu)),認為意義產(chǎn)生于能指的在場與其他能指的缺席之間的開放性關(guān)系,語言沒有明確的規(guī)則限制,成分不斷交換循環(huán),但又緊密相連。[1]”杜拉斯作為女性主義的領(lǐng)軍人物,作品深受解構(gòu)主義的影響,“在寫作的過程中一直不斷地進行語言選擇,對語言的選擇有時候是在語言系統(tǒng)之內(nèi)進行的,有時候又會超出語言系統(tǒng),形成新穎的表達方式,在形式層面上的選擇包括對詞匯以及句法等的取舍?!盵2]杜拉斯一生追尋極致,對凡常無奇、淺顯易懂的語言不屑一顧,把志行高潔、不同流俗視為至高無上的榮耀。《副領(lǐng)事》就是在女性主義和解構(gòu)主義的影響下形成了與傳統(tǒng)的男性話語完全不同的飽含情感和豐富意象的詩化風(fēng)格——音樂性和意象性。
詩歌,是一種表情達意的語言藝術(shù)。它用言簡意賅、節(jié)奏鮮明又飽含意象的語言,以言情的方式,集中地反映現(xiàn)實,抒情言志。杜拉斯的作品打破了傳統(tǒng)的語言結(jié)構(gòu)限制,形式獨樹一幟,語言言簡意賅,給人以豐富的想象,為讀者譜寫了一曲凄美的飽含畫面的詩歌。
《副領(lǐng)事》一文將詩歌的音樂性和意象性發(fā)揮得淋漓盡致。
馬雅可夫斯基曾說過:“節(jié)奏是詩的主要力量,主要能量。”所謂詩歌的節(jié)奏,是指行文中有規(guī)律的間歇,也就是音律的劃分。小說的語言特點是細微、準確,深受日??谡Z的影響。在行文過程中,要想做到有規(guī)律的停頓,就必須要打破傳統(tǒng)語法主、謂、賓、定、狀、補的限制,杜拉斯小說語言的節(jié)奏性,打破了男性傳統(tǒng)的語言方式,宣揚了她女性主義的觀念。
意象,寓“意”之“象”,是作者描寫的客觀景物,以達到抒發(fā)感情,表達思想的目的。意發(fā)自于心靈深處,通過象來表述,寄象于物。杜拉斯小說以簡明扼要的、詩情畫意的語言為依托,為讀者刻畫了一幅幅優(yōu)美動人的畫卷,借景抒情、詠物寓情,給人以無限的想象空間,引人入勝。
凌亂美是新小說的最大特點,模糊卻不失輪廓,給人以豐富的想象。新小說摒棄傳統(tǒng)的敘事順序,使用片段、客觀的語言,沒有連貫的情節(jié),時空交錯,虛實循環(huán),極致唯美地展現(xiàn)客觀世界。句子打破傳統(tǒng)的語法結(jié)構(gòu),以簡單的句式表現(xiàn)出來,因而更具有畫面感,實現(xiàn)了從時間到空間的自由轉(zhuǎn)換。如:
Elle se réveille,regarde,reconna t,sait qu’il y en a pour six mois de cette lumière, on ne voit plus les montagnes, le fil à l’horizon non plus.Elle se lève,sort de la carrier et s’éloigne dans la lumière crépuscalaire[3].
萬家燈火——洞口——昏黃的晨光,用簡單的句式,完成了時間——空間——時間的自由轉(zhuǎn)換,簡單明了的句式,沒有繁冗的拖沓,也沒有詳細的鋪陳,越是凌亂不堪,卻越表達了主人公想要逃避這個封閉的隱匿的孤獨生活的心聲。
Elle le fait.Elle marche pendant des jours,suit les talus,les quitte,traverse l’eau,marche droit,tourne vers d’autres marécages plus loin,les traverse,les quitte pour d’autres encore[3].
在主人公離家遠行的途中,頻繁使用一系列簡單句式,給人一種簡單流暢的感覺,清晰明了的語言更能引起讀者的注意,增強了文章的節(jié)奏感,呈現(xiàn)的畫面感極強,仿佛主人公跋山涉水的艱辛映入我們眼簾,唱出了思念母親、思念家鄉(xiāng)的心聲,使文章充滿了悲絕的意味。
杜拉斯的作品沒有連貫的情節(jié),而是由一幅幅意象交織。非線性的客觀物象代替線性的描述,看似雜亂無章,實則亂而有序,這種凌亂、殘缺使作品更具詩情畫意,使讀者仿佛置身于詩歌的海洋。杜拉斯出生在印度支那,屬熱帶地區(qū),她的生活始終與殖民地緊密聯(lián)系在一起。小說非常頻繁地重復(fù)了棕櫚樹(palmes)、麻風(fēng)?。╨èpre)、石建筑(pierre)和昏黃的晨光(lumière crépusculaire)等名詞,成功地用這些名詞在全文中構(gòu)建了一個飽含意象的語義鏈,描繪出印度殖民地的風(fēng)土人情,給讀者無限的想象空間。同時,這種飽含意象的詩化語言表達了作者對殖民地生活的排斥和懷念的矛盾心理,把愛與恨演繹得如此分明,密不可分。語言簡潔明快,仿佛一曲快節(jié)奏的歌曲循序漸進,更能引人入勝。
詩歌是語言的藝術(shù),重復(fù)的敘述手法,是詩歌不可或缺的元素,將那些關(guān)鍵點指向作者日思夜想的場景,一次次反復(fù)描寫,使文本產(chǎn)生詩的節(jié)奏和韻味。重復(fù)能讓我們辨別旋律的變化,促使意象和意境的完美結(jié)合,達到情感的升華。對關(guān)鍵點的重復(fù),以加強讀者的印象,呈現(xiàn)更完整的畫面,意象性更加明確。同時,也帶給文章和諧的韻律,使其更具詩歌的音樂美,用充滿力量的語言增強文章的沖擊力和震撼力。如:Elle marche,elle marche.
Elle s’arrête,repart,repart sous le bol.
Tête baissée, elle rejoint le point le plus hostile de l’horizon,tête baissée:elle reconna t les coquillages dans la vase,ce sont ceux du Tonlésap[3].
句式的重復(fù)描繪了一幅畫面——路途遙遠,主人公行路艱辛,迷失方向,加深了對前路漫漫的無知和恐懼,增強了文章節(jié)奏和韻律。tête baissée(低著頭)一方面因為主人公對生活失去了信心,另一方面強調(diào)了作者的迷失主題,低頭前行,放逐自己,即使迷失在這最為險惡的天際。
行文中,“elle”代表主人公,作者用第三人稱講述,就是所謂的“杜拉斯式”,以判斷自己在作品中的存在,性話語權(quán)的確立抵制了“父權(quán)制”色彩,確立了女性的主體地位。安德烈紀德在《新糧》中說,我感知,因此我存在。正是通過這種感知,通過親身體會的傷悲,一個人的主體性才得到了確立。同時,作者通過“elle”這個被講述者,給聽眾奏響了一曲簡潔明快又直抒胸臆的悲歌。
瑪格麗特·杜拉斯是一位才華橫溢的女性作家,她打破常規(guī)的束縛,形成了自己“杜拉斯式”的創(chuàng)作風(fēng)格,獨樹一幟,為我們譜寫了一曲曲哀婉動聽又極富詩情畫意的樂章,“余音繞梁,三日不絕。”杜拉斯女性話語的研究,對提高讀者的文學(xué)素養(yǎng)乃至藝術(shù)創(chuàng)作有著深遠的影響。
[1]趙蓉暉.語言與性別:口語的社會語言學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003:40.
[2]劉世生.文體學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006:23.
[3]DURAS M.LE VICE-CONSUL[M].allimard,1965:9、24.
AN ANALYSIS OF THE CHARACTERISTICS OF DURAS'S FEMALE DISCOURSE IN THE"VICE CONSUL"
ZHANG Lu-lu
(Chaohu College,Chaohu Anhui 238000)
Marguerite Duras,a famous French woman writer,is one of the representatives of feminism,and her writing style is unique.Based on the theory of feminism,I analyze the vocabulary,the syntactic and so on,expounds the poetic style-full of emotion and rich images in Duras′s novels-music and images,completely different from traditional male discourse,to find out the characteristics of female discourse,it will have a profound effect on the whole literary world.
Vice Consul;Duras;female discourse;poetic style
I045
A
1672-2868(2017)04-0106-03
2017-01-11
巢湖學(xué)院校級科研資助項目(NO:XWY-201409)
張露露(1987-),女,吉林樺甸人。巢湖學(xué)院外國語學(xué)院,助教。研究方向:社會語言學(xué)。
責(zé)任編輯:陳 鳳