• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      國內外??茖W習型詞典設計特征研究綜述

      2017-05-22 14:09:10盧華國
      辭書研究 2017年3期
      關鍵詞:詞目例句術語

      盧華國

      摘要:國內外詞典學界對??茖W習型詞典設計特征的研究始于20世紀80年代,已經(jīng)取得了豐碩的研究成果。其中,內容特征涵蓋收詞、釋義、概念和語言信息,結構特征涉及宏觀結構、微觀結構、中觀結構、學科介紹。然而,相關研究也存在術語使用混亂、視角缺少整合、設計的特殊性不夠突出等問題,值得學界重視。

      關鍵詞:??茖W習型詞典設計特征內容特征結構特征

      一、 引言

      詞典學家早就注意到在詞典用戶中存在專門用途語言學習者、口筆譯職業(yè)譯者等這樣一個比較特別的群體。他們雖然也需要從詞典中獲取概念信息和語言信息,但是其信息需求又與學科專家和普通語言使用者明顯不同。(Opitz 1983; NkwentiAzeh 1995; Bergenholtz & Kaufmann 1997)為了更好地滿足他們的使用需求,中外詞典學家從20世紀80年代開始了對??茖W習型詞典[1]這一新型詞典類型的設計研究。Hartmann & James(2002: 37)認為,設計是統(tǒng)轄實用工具書編纂的總體原則,它不僅包括內容方面的特征(信息類別)和文本呈現(xiàn)方面的特征(編纂安排),而且還涉及用戶的查詢需求和使用技巧。正是從詞典用戶出發(fā),詞典學家對??茖W習型詞典設計的內容特征和結構特征展開了研究并取得了豐碩的成果。本文將就內容特征和結構特征對國內外的??茖W習型詞典設計研究進行梳理和歸納。

      二、 專科學習型詞典的內容特征

      內容特征是指詞典取舍各種類型信息及處理所選取信息的原則和詳盡程度,涵蓋收詞(包括范圍、數(shù)量與選擇標準)、釋義或譯義方式、語法信息、例證、概念或語義關系、搭配等方面。從現(xiàn)有論著看,內容特征是國內外??茖W習型詞典設計特征研究的焦點,這跟詞典設計特征研究的用戶視角不無關系。一般說來,用戶對詞典的查閱總是始于對某種信息的需求,只有在查閱時才會注意詞典信息的呈現(xiàn)方式。因此,詞典用戶的使用需求首先是一種信息需求。確定??茖W習型詞典需要包含的信息類型或具有的內容特征是詞典編纂者在專科學習型詞典設計中首先需要解決的問題。相關研究成果可大致歸納為三個方面。

      1. ??茖W習型詞典的收詞

      (1) ??茖W習型詞典收詞應該首先確定學科范圍。Bergenholtz & Tarp(1995: 59)根據(jù)詞典所涉及的科目把??圃~典分為單學科、多學科和子學科三類,但是并沒說明哪一種詞典更適合學習者用戶。其他學者對此也看法不一。例如,章宜華(2009: 32)指出,“從功能范圍來講,初期的詞典其專業(yè)覆蓋面不宜太窄,即先編寫綜合性或多學科性的詞典,再逐漸向單一學科詞典發(fā)展”。Gouws(2010: 66)則認為“在同一本詞典中同時處理多個學科可能給用戶造成困惑,尤其是當每一個詞目單都有自己的正文前和正文后材料并形成一系列二級框架結構的時候”。

      (2) 在詞目選擇方面,最大化(盡可能覆蓋更多的專業(yè)詞匯)和最小化(只選擇最核心或最常見的專業(yè)詞匯)是??茖W習型詞典兩個基本的收詞原則。Bergenholtz & Tarp(1995: 102)主張將二者結合起來,根據(jù)重要程度對術語進行分類,對不同的類別進行不同的處理。Bowker(2003: 156)把這兩種收詞方式與??圃~典所涉及的學科范圍結合起來,認為子學科詞典往往采取最大化的收詞方式,而多學科則傾向于采用最小化的收詞方式。Gouws(2010: 59)從詞典功能角度對這兩種收詞方式進行了探討。他指出,為了幫助用戶理解文本,??圃~典需要采用最大化的收詞方式;服務于文本產(chǎn)出的??圃~典宜采用最小化策略??傮w而言,專家對??茖W習型詞典采用什么樣的收詞方式還沒有達成一致看法。

      (3) 詞目的特點和類型也是??茖W習型詞典內容特征設計研究關注的一個重點。文軍(1996: 64)特別強調了積極型雙語??圃~典應該收錄科學技術通用術語、學科常用的形容詞和動詞等準共有核心詞匯。Bowker(2010: 159)肯定了在??圃~典中收錄普通語言詞匯對用戶的重要意義。與前述觀點不同,石靜、何家寧(2012)強調了詞目的專業(yè)特性,指出商務英語學習詞典的收詞立目范圍應涵蓋與商務活動有關的領域,在保證數(shù)量的基礎上要注意詞目的“商務”性質,不收錄一些與商務活動無關的詞目。LHomme(2003)從詞性及派生關系角度切入這一問題,針對名詞在??圃~典中占絕對多數(shù),而動詞、形容詞和副詞則處于邊緣位置的現(xiàn)狀,主張基于詳解組配詞匯學(Explanatory and Combinatorial Lexicology)揭示專業(yè)域的詞匯結構,增收專業(yè)動詞及其派生詞。其他研究還涉及對文化相關詞匯(Sánchez Cárdenas 2010)和行話、俚語等非正式詞匯(Glser 2000)的收錄。

      2. ??茖W習型詞典的釋義

      釋義是詞典編纂的一項核心工作,相關論著比較豐富。

      (1) 選擇什么樣的定義方式是??茖W習型詞典編者首先需要考慮的一個問題。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)指出??茖W習型詞典應該采用整句式定義方式。Kwary(2011)的看法則有所不同,他認為服務于編碼的??茖W習型詞典宜采用整句式釋義,服務于解碼的??茖W習型詞典宜采用可替換式釋義。

      (2) 控制難易程度是??茖W習型詞典釋義研究的另一個重要方面。Gouws(2010: 64)關注了??茖W習型詞典的釋義用詞,指出針對專家和半專家撰寫的簡短釋義可使用專業(yè)術語,針對外行撰寫的簡短釋義則不能使用專業(yè)術語。Laursen(2010)建議針對非專家用戶的??茖W習型詞典應避免使用行話,去除釋義中的非原型特征。

      (3) 詞典的功能是影響??茖W習型詞典釋義的重要參數(shù)。Nielsen(2011)認為編者在釋義時應該考慮用戶的語言能力和專業(yè)水平,討論了編者如何通過回答“是什么”“做什么”和“與其他概念有什么關系”這三個問題以更好地體現(xiàn)釋義的交際功能和認知功能。王麗英和王東海(2010)認為??茖W習型詞典的釋義要抓住兩點: 一是對術語所指稱的學科基本概念的內涵與外延的描寫,二是術語語用上的易誤因素辨析;前者可保證術語學習詞典的專科性與專業(yè)性,后者可保證其學習性與交際性。

      (4) 對??茖W習型詞典釋義的研究還借鑒了原型范疇理論(Faber et al. 2010)、衍生詞匯理論(León Araúz et al. 2008)、詳解組配詞匯學和詞匯函數(shù)理論(Frawley 1988;LHomme 2003,2010)等語言學相關成果。

      與單語??茖W習型詞典相比,雙解或雙語??茖W習型詞典主要采取譯義的方式,因而還涉及對釋義或詞目的翻譯。

      (1) 釋義方法或模式是譯義的重要內容。文軍(1996)認為編者應該考慮詞典的容量,根據(jù)被釋義詞通用與否及專業(yè)內容含量的多少來確定到底是采用釋義法(提供對應詞)還是定義法(以譯語對詞義進行闡釋)。Kwary(2010;2011)指出??茖W習型詞典在釋義時應該根據(jù)用戶的語言水平是初級、中級還是高級,分別采用“母語”,“母語+外語”和“外語”模式。

      (2) 相關研究還總結了譯義的一般原則。章宜華(2009)主要針對雙語??茖W習型詞典提出了釋義的百科原則、多維原則和整體原則,認為括注是體現(xiàn)諸原則的重要手段。Fuertes Olivera(2011)探討了??圃~典中術語存在一對多的翻譯關系時該如何選擇的問題,指出編者應該遵循關聯(lián)(relevance)、規(guī)定(prescription)和借譯(recreation)三原則。

      3. 專科學習型詞典中的語言和概念信息

      (1) 語法信息。Mugdan(1989)最早對??茖W習型詞典中的語法信息進行了系統(tǒng)的探討。在比較多本單語和雙語??圃~典后,她指出了這些詞典在詞性、屈折變化、構詞法和句法表現(xiàn)等語法信息提供方面存在不足,并就如何改進??圃~典中的上述問題以更好地滿足用戶的接受和產(chǎn)出需求提出了一系列建議。Bergenholtz & Tarp(1995: 111—116)在《??圃~典學手冊》中指出語法信息的缺失對詞典功能(產(chǎn)出和翻譯)的影響,主張結合正文外與詞條中的語法信息以實現(xiàn)互補,并評價了??圃~典中三種語法信息的描述模式。Andersen & Leroyer(2008)把語音、拼寫、形態(tài)、句法、語義或術語、語體、語用和文化信息都納入語法信息的范疇,從詞典功能角度考察了旅游詞典這種兼具雙語詞典和學習型詞典特點的混合類型詞典在選擇和收錄語法信息方面存在的優(yōu)缺點。

      (2) 短語和搭配。Bergenholtz & Tarp(1995: 117—126)強調了收錄詞語組合(word combination)對專科詞典發(fā)揮輔助產(chǎn)出功能和翻譯功能的重要意義,并將詞語組合分為搭配和多詞型術語,認為辨識詞語組合必須考慮詞語之間的句法關系及組合的專業(yè)相關度。Marzá(2009)指出,術語總是與其他詞匯結伴出現(xiàn),必須在語境中加以分析,這是編纂服務于產(chǎn)出的積極型詞典的基礎。Fuertes Olivera等(2012)把所有由兩個以上單詞構成、小于句子的單位都視為搭配,認為這類信息不僅能夠滿足用戶的生成和翻譯需求,而且還可以幫助用戶掌握學科的概念結構。Buendía Castro & Sánchez Cárdenas(2012)指出了現(xiàn)有??茀⒖假Y源(詞典、術語庫)很少提供搭配和用法的不足,認為術語搭配、語義結構和句法結構等信息在專業(yè)文本產(chǎn)出中具有重要作用。可以看出,現(xiàn)有文獻對搭配的看法雖然存在不同,但都肯定了搭配在編碼中發(fā)揮的重要作用。

      (3) 語義(或概念)關系。語義關系方面討論最多的當屬同義、反義等關系。Bergenholtz & Tarp(1995: 126—130)指出,說明同義和反義關系可以增加??圃~典的百科信息含量,能夠幫助用戶理解術語及科學文本的生成。NkwentiAzeh(1995)則把同義和反義關系看作是??圃~典表達概念關系的重要手段。概念關系是??茖W習型詞典需要重點處理的信息類型。章宜華(2009: 34)強調,??茖W習詞典應該模擬人類的認知過程,把握好自然語言中的上下位關系、部分整體關系、屬性宿主關系、材料成品關系、事件角色關系、值事件關系、值屬性關系、值實體關系等關系特征。Tercedor等(2012)認為??圃~典應該借助層級和非層級關系(搭配、上下義及其他復雜的語義關系)再現(xiàn)詞匯之間的關系網(wǎng)絡。

      單學科專科詞典中一詞多義現(xiàn)像比較少見,故鮮有對詞條內義項關系的論述。Van der Meer(2010)是一個例外。其認為,雖然有必要在??茖W習型詞典中明示隱喻型術語的字面義與引申義之間的關系,但是限于篇幅,??茖W習型詞典只能有選擇地對此類術語進行有限的處理。

      (4) 例句。例句是??茖W習型詞典內容特征的另一個重要組成部分,引起不少學者的研究興趣。相關研究涉及以下內容:

      一是例句的分類。Bergenholtz & Tarp(1995: 137—142)把例句分為真實例句(citations)、改編例句(citation examples)和自造例句(competence examples)。

      二是例句的功能。Bergenholtz & Tarp(1995: 137—142)指出,例句提供的隱性信息是對釋義、語法信息和搭配信息的補充,在語言生成和翻譯方面能夠發(fā)揮輔助功能,在例句設置方面應該考慮語言(源語還是譯語)和科目特征(文化依存型還是文化無關型)等因素。文軍(1996)同樣強調例句的輔助作用,認為例句除揭示常用句型、語法特點、搭配范圍之外,還應該在內容上體現(xiàn)出專業(yè)相關性。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)認為,例證是??茖W習型詞典的顯著特征,具有展示詞義、語法信息、搭配信息、語用信息和文化百科知識的功能。Ahmad等(1994)通過問卷調查了詞典編者對例句的作用、例句來源和選擇標準的看法,肯定了例句對術語的拓展和補充作用。Brkan(2007)指出,在解碼型專科詞典中,例句能夠補充釋義,區(qū)分多義詞義項并幫助用戶正確使用詞語;在編碼型專科詞典中,例句不僅能夠發(fā)揮前述三項功能,而且可以展示語法結構、同反義關系、搭配及詞匯在專業(yè)領域中的語體信息,因而需要配備更多的例句。

      三是現(xiàn)有詞典中的例句設置情況。Nielsen(2014)比較了例句在普通詞典和??圃~典中的設置情況后指出,例句在??圃~典中沒有受到應有的重視。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)考察了幾本??圃~典的用例情況后指出,詞典中的配例還存在一些問題,雙語??圃~典存在問題更多,因此需要向普通學習型詞典借鑒。

      (5) 插圖。Bergenholtz & Tarp(1995: 159—166)指出,插圖在??圃~典中能夠提供百科信息和發(fā)揮裝飾功能,插圖可分為具體、部分抽象和完全抽象三種,插圖與文字之間有四種互動關系。Faber等(2006)把圖形分為形象、抽象和動態(tài)三種,并認為,只有當圖形聚焦于釋義中所激活的核心模板信息并且當圖形的形象、抽象或動態(tài)程度最佳時,圖形才能夠與釋義形成配合,突出概念的多維性及學科域特有的概念關系,使用戶對專業(yè)概念有更好的理解。Antia & Ivo(2013)概述了現(xiàn)有文獻對圖表與文本關系的研究(意義、分類和功能),梳理了對定義(詞典定義、術語定義和百科定義)的理解和圖表的分類(方程、表格、圖解、曲線圖、地圖、圖畫),探討了圖表種類與定義種類之間、圖表功能與定義之間的關系,以及學科知識本體(或性質)對圖表的選擇、圖表與文本之間互動關系的影響。

      三、 ??茖W習型詞典的結構特征

      結構特征一般指詞典對所選取信息的編排和呈現(xiàn)方式。詞典學研究雖然關注詞典的各種結構,但相關討論大多泛泛而談,并不與具體的詞典類型相結合。(Gouws 2010: 55)例如,Bergenholtz & Tarp(1995)結合框架結構、分布結構、宏觀結構、微觀結構、參見結構、索引結構等層面對專科詞典的結構進行了簡單的介紹。這些描述基本適用于其他類型的詞典,因而展示了??圃~典同普通詞典在結構方面的共性。盡管如此,也有不少學者從專科學習型詞典的特殊性出發(fā),探討其結構特征。這些論述主要圍繞??茖W習型詞典的宏觀結構、微觀結構、中觀結構和正文外材料展開。

      1. 專科學習型詞典的宏觀結構

      針對??圃~典中詞目大多完全按字母順序編排的特點,文軍(1996)主張積極型雙語??圃~典可以將圍繞某詞目構成的合成詞作為副詞目置于該詞目之下,形成復式結構。他認為,這樣編排在一定程度上可改變語義聯(lián)系因詞目分立而被隔斷的狀況。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008: 43)也持類似觀點,認為雖然可以按照字母順序編排詞目,但是還應該增設副詞目,以反映學科的概念結構。Bowker(2003: 157)的看法則有所不同,認為系統(tǒng)編排具有明顯的教學價值,能夠更好地幫助用戶理解整個學科領域及展示概念在學科領域中的位置。Tercedor等(2012)借鑒心理語言學和認知科學關于心理詞庫的研究成果,指出面向譯者的專科詞典應該同時采用字母編排和系統(tǒng)編排兩種方式。Gouws(2013)根據(jù)學習者所處的學習階段探討了專科詞典的結構特點。他指出,服務于基礎階段的??圃~典的宏觀結構由主題編排部分(由圖到詞)、字母編排部分(由詞到義)和字母編排翻譯索引三部分構成。服務于中級階段的??圃~典應該按主題編排詞目并設置簡要介紹相關學科的正文外材料。第三個階段的??圃~典可采取匯合結構(amalgamated macrostructure,即嚴格按照字母表順序編排所有詞目)或抽屜結構(drawer structure,即先按主題對詞目進行分類,然后對各類別詞目按照字母順序進行編排),而采用后者更能夠與教學銜接并促成詞典文化(dictionary culture)的形成。

      2. 專科學習型詞典的微觀結構

      雖然多義現(xiàn)象在??圃~典(尤其是單學科詞典)中并不突出,但是依然有學者討論了義項的編排問題。文軍(1996)認為義項排列可遵循使用頻率原則,按照通用、少用、罕用的順序排列義項。徐慶凱(1984)認可按照頻率高低順序編排義項的重要性,并建議在各義項頻率不相上下的時候可采用歷史順序或邏輯順序排列。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)指出,??茖W習型詞典應該區(qū)分同形異義和一詞多義,一詞多義的各個義項宜分開編排,使用數(shù)字編號比使用字母編號能夠更好地體現(xiàn)??圃~典的教學導向。

      如何呈現(xiàn)搭配也是??茖W習型詞典微觀結構設計中需要處理的一個重要方面。LHomme(2000b)指出,由于專業(yè)詞匯搭配是一種復雜的語言現(xiàn)象,用戶使用這些搭配時可能會存在困難,因而肯定了在專科詞典中收入搭配的重要意義。她認為在詞典中呈現(xiàn)搭配的時候應該考慮關鍵詞:(keywords)的句法結構、含義和行動元結構(actantial structure)。Jousse等(2011)專門描述了The DiCoInfo(《信息和網(wǎng)絡詞典》)詞典中搭配的呈現(xiàn)方式,即先根據(jù)詞匯函數(shù)把搭配分為中級類別(intermediate class),在此基礎上確定一個總屬類別,最后基于XML以三個層級予以呈現(xiàn)。

      3. 專科學習型詞典的中觀結構

      在??圃~典中,對中觀結構的使用不僅能夠避免重復,而且有助于重建詞目之間豐富的語義和概念關系。因此,與其他詞典類型相比,??圃~典特別重視在詞典文本中對中觀結構的設計。Bergenholtz & Tarp(1995: 215—219)在《??圃~典學手冊》中專辟一節(jié)把互參結構分為詞典內和詞典外兩種,介紹了參見結構在補充信息和節(jié)約空間方面發(fā)揮的功能,以及字母和符號等中觀結構的表現(xiàn)形式。NkwentiAzeh(1995)認為參見可使??圃~典更充分地展現(xiàn)在收詞和釋義中無法處理的同義關系。在針對中觀結構的研究中,Nielsen(1999)的論述最為詳盡和系統(tǒng)。他厘清了與中觀結構相關的系列核心概念,把中觀結構分為兩種——使用相關類與功能相關類,指出后者可用以展示概念和語義關系,幫助用戶理解這些關系。Nielsen還強調,在設計中觀結構時,為了減少用戶付出的信息成本,編者應該充分考慮參見所能夠表現(xiàn)的精細度及查詢的路徑和次數(shù)。章宜華(2009)同樣強調了中觀結構設計的重要性,認為借助中觀結構可以重建框架成分之間、框架與框架之間或框架與外部材料之間的形態(tài)關系、概念關系、語法關系和語域關系。Olivera & Peters(2009)認為可把知識本體應用于電子詞典Termbank的中觀結構設計中,以向學生傳授術語的概念知識、學科的概念結構。

      4. ??茖W習型詞典中的學科導引

      學科內部有著一定的體系,有時僅僅依靠中觀結構難以體現(xiàn)知識的系統(tǒng)性。因此,設置學科導引(subject field introduction)就成為專科學習型詞典結構特征設計的一個特色。Bergenholtz & Tarp(1995: 154—159)把百科部分(encyclopedic section)視為??疲ㄓ绕涫菃螌W科和子學科)詞典的一個重要組成部分,認為這一組件可提供搭配、例證等信息,在理解和翻譯方面能夠給外行用戶(layman users)以重要幫助。他們還指出了借助參見把百科部分與詞目表進行整合的可能性。這可以看作是相關文獻中對學科簡介的最早論述。Bergenholtz & Nielsen(2006: 283)指出,??圃~典正文外信息中的學科介紹(the subjectfield component)與術語編纂所倡導的系統(tǒng)原則對應,一定程度上可以彌補詞目因按字母編排而無法呈現(xiàn)、但對學習功能的發(fā)揮卻至關重要的系統(tǒng)性。他們甚至把學科簡介視為專科詞典的一個重要教學維度。Fuertes Olivera(2009b)從詞典功能出發(fā)探討了語言、學科數(shù)目、目標用戶等參數(shù)對專科詞典設置學科簡介的影響。Tarp(2010)以具體詞典為例說明??茖W習型詞典可以借助學科導引實現(xiàn)輔助知識系統(tǒng)學習的目的。

      四、 問題和不足

      從前述對相關論著的綜述可知,國內外相關研究成果不可謂不豐碩,已涉及??茖W習型詞典設計的方方面面。但是,從總體上看,國內外專科學習型詞典設計特征研究還存在三個主要問題。

      第一,術語使用混亂。首先,對于??茖W習型詞典這一概念,不同的研究者使用的術語各不相同。例如,文軍(1995)把針對ESP學習者編纂的專科學習型詞典稱為“積極型雙語??圃~典”,章宜華(2009)使用的則是“雙語??茖W習詞典”這一術語。??茖W習型詞典的英文術語同樣存在混亂。例如,F(xiàn)uertes Olivera(2009a)使用的是“pedagogicallyoriented dictionaries”,次年又開始使用“specialized dictionary for learners”這一術語。Kopecka(2005)則把專科學習型詞典稱為“Active Learners Dictionary of English for Technology”。術語使用上的混亂反映了研究者對??茖W習型詞典到底有什么樣的本質特征存在不同的理解。其次,雖然都強調加強??圃~典學習功能的重要性,但是同一研究者在不同的論著中對??茖W習型詞典和??破胀ㄐ驮~典不做區(qū)分。例如,在Fuertes Olivera(2010)編著的論文集中,Bergenholtz、Nielsen、Tarp、LHomme、Bowker等都統(tǒng)一使用了“specialized dictionary for learners”這一術語,但是在其他文獻(如LHomme 2012;Nielsen 2013)中,他們往往只使用specialized dictionary這一外延更廣的術語。把專科詞典等同于其下位概念——??茖W習型詞典,這就否認了??圃~典家族中的其他成員,淡化了后者在類型學上的特殊性。

      第二,不同角度切入,彼此之間缺少整合。例如,文軍(1996)和章宜華(2009)對??茖W習型詞典的論述主要從教學研究視角切入,偏重應用,把詞典設計同教學要求相結合,注重探討??茖W習型詞典同專門用途英語教學之間的銜接問題。Tarp(2010)、Gouws(2010)等重點關注的,是詞典功能論對??茖W習型詞典編纂的指導作用。他們往往從編者視角出發(fā),選擇??茖W習型詞典的個別設計特征進行評述,注重對專科學習型詞典潛在用戶及其潛在需求的分析,特別強調通過文本設計實現(xiàn)??茖W習型詞典的多功能,以滿足不同層次用戶的不同需求。LHomme(2003)和Tercedor等(2012)的研究則比較微觀。他們借鑒術語學相關研究,重點探討了在詞條的微觀結構中如何表征術語的搭配和概念關系,對??茖W習型詞典的其他設計特征關注很少。

      第三,大多依賴普通學習型詞典研編理論,對專科學習型詞典的特殊性關注不夠。例如,文軍(1996)對積極型雙語??圃~典宏觀結構和微觀結構層面的設想主要借鑒了普通學習型詞典在結構和內容方面的設計特征。Fuertes Olivera & Arribas Bano(2008)參照普通學習型詞典在結構和內容方面的特征,以釋義、對譯詞和例證為重點逐一分析了八部商務詞典,指出??茖W習型詞典編纂必須把普通學習詞典學的原則納入到??茖W習型詞典的編纂實踐中。在技術特征方面,??茖W習型詞典設計同樣借鑒了普通學習型詞典的數(shù)據(jù)獲取方法。例如,Bowker(2010)總結了語料庫在專科學習型詞典編纂中的使用情況,預測了語料庫在??茖W習型詞典中可能發(fā)揮的作用,但是并沒有提及服務于專科學習型詞典編纂的語料庫在建設和數(shù)據(jù)提取方面的特別之處。誠然,專科學習型詞典首先是學習型詞典,具有普通學習型詞典的一般特征,其設計亦遵循學習型詞典的語境化和差別化的總體編纂原則,但是專科學習型詞典與普通學習型詞典存在著明顯的差異。因此,普通學習型詞典的設計特征對??茖W習型詞典是否適用及在多大程度上適用,都是需要思考的問題。否則,現(xiàn)有的論述很容易造成“??茖W習型詞典=普通專科詞典+編碼語言信息”的簡單理解。

      五、 結語

      ??茖W習型詞典是詞典家族中的新成員,以非專家群體為目標用戶,在設計特征方面表現(xiàn)出了與其他類型詞典的不同之處。國內外詞典學界已經(jīng)對??茖W習型詞典的設計展開研究,取得了豐碩的研究成果,主要涵蓋內容特征和結構特征兩個方面。然而,從整體上看,在研究中還存在術語使用混亂、成果缺少整合、設計的特殊性不夠突出等問題。考慮到我國與西方在??茖W習型詞典設計方面存在的差距,我國學者應該結合我國專門用途英語教學實際,建構出能夠體現(xiàn)中國特色的專科學習型詞典設計理論。

      附注

      [1]本研究從實用角度出發(fā),擬以有關設計特征是否能夠輔助詞典用戶獲取專業(yè)知識和使用目的語進行交際為選擇標準,從而確定納入綜述范圍的研究論著。至于這些論著或詞典是否使用或冠以“??茖W習型詞典”則不在考慮之列。

      參考文獻

      1. 石靜,何家寧.國內商務詞典研究與商務英語學習詞典編纂.外國語文,2012(5): 88—91.

      2. 王麗英,王東海.基于術語教育的術語學習詞典研究.中國科技術語,2009(6): 35—39.

      3. 文軍.雙語??圃~典需上一個新臺階.辭書研究,1995(6): 72—82.

      4. 徐慶凱.專科詞典的義項問題.辭書研究,1984(4): 66—73.

      5. 章宜華.關于雙語教學與雙語專科學習詞典的幾點設想——以英漢詞典為例.外語界,2009(4): 30—37.

      6. Ahmad K, Davies A, Fulford H, et al. The Elaboration of Special Language Terms: The Role of Contextual Examples, Representative Samples and Normative Requirements. Euralex92 Proceedings I, 1994.

      7. Andersen B, Leroyer P. The Dilemma of Grammatical Data in Travel Dictionaries. Lexikos, 2008(18): 27—45.

      8. Antia B E, Ivo N. The Interaction of Text and Visual in Specialized Dictionary Definitions. Terminology, 2013(2): 151—174.

      9. Araúz L P, Faber P, Hernndez P C. LSP Dictionaries and Their Genuine Purpose: A Framebased Example from MARCOCOSTA.∥Proceedings of the 13th European Association for Lexicography Conference(EURALEX ‘08), 2008: 997—1006.

      10. Bergenholtz H, Kaufmann U. Terminography and Lexicography: A Critical Survey of Dictionaries from a Single Specialised Field. Hermes—Journal of Linguistics, 1997(18): 91—125.

      11. Bergenholtz H, Nielsen S. Subjectfield Components as Integrated Parts of LSP Dictionaries. Terminology, 2006(2): 281—303.

      12. Bergenholtz H, Tarp S.(eds.) Manual of Specialised Lexicography: The Preparation of Specialised Dictionaries(Vol. 12). Amsterdam: John Benjamins Publishing, 1995.

      13. Bowker L. Specialized Lexicography and Specialized Dictionaries.∥van Sterkenburg P.(ed.) A Practical Guide to Lexicography(Vol. 6). Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2003.

      14. Buendía C M, SnchezCrdenas B. Linguistic Knowledge for Specialized Text Production. LREC, 2012: 622—626.

      15. Faber P, Araúz L P, Hernndez P C. A Wine Dictionary for Nondrinkers: LSP Dictionary Functions.∥Rodríguez M I.(ed.) Vino, lengua y traducción. Valladolid: Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Científico, 2010: 109—120.

      16. Faber P, Araúz L P, Velasco J A P. et al. Linking Images and Words: The Description of Specialized Concepts. International Journal of Lexicography, 2006(1): 39—65.

      17. Frawley W. New Forms of Specialized Dictionaries. International Journal of Lexicography, 1988(3): 189—213.

      18. Fuertes O P A. Specialised Lexicography for Learners: Specific Proposals for the Construction of Pedagogicallyoriented Printed Business Dictionaries. Hermes—Journal of Language and Communication Studies, 2009a(42): 167—188.

      19. Fuertes O P A. Systematic Introductions in Specialised Dictionaries.∥Nielsen S, Tarp S.(eds.) Lexicography in the 21st Century. In honour of Henning Bergenholtz, 2009b: 161—178.

      20. Fuertes O P A. Equivalent Selection in Specialized Elexicography: A Case Study with Spanish Accounting Terms. Lexikos, 2011(21): 95—119.

      21. Fuertes O P A, ArribasBao A. Pedagogical Specialised Lexicography: The Representation of Meaning in English and Spanish Business Dictionaries(Vol.11). Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2008.

      22. Fuertes O P A, Bergenholtz H, Nielsen S. et al. Classification in Lexicography: The Concept of Collocation in the Accounting Dictionaries. Lexicographica, 2012: 293—307.

      23. Glser R. Should LSP Dictionaries also include Professional Jargon and Slang? Lexikos, 2000(1): 86—98.

      24. Gouws R H. The Monolingual Specialised Dictionary for Learners.∥Fuertes O P A.(ed.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin: De Gruyter, 2010: 55—68.

      25. Gouws R H. Establishing and Developing a Dictionary Culture for Specialised Lexicography.∥Jesenek V.(ed.) Specialised Lexicography: Print and Digital, Specialised Dictionaries, Databases(Vol.144). Berlin: Walter de Gruyter, 2013.

      26. Hartmann R R K, James G. Dictionary of Lexicography. London: Routledge, 2002.

      27. Jousse A L, LHomme M C, Leroyer P. et al. Presenting Collocates in a Dictionary of Computing and the Internet according to User Needs.∥Proceedings of the 5th International Conference on MeaningText Theory, 2011: 131—144.

      28. Kopecka B. Active Learners Dictionary of English for Technology. Studia Anglica Resoviensia, 2005(3).

      29. Kwary D A. Towards a Typology of Definitions for LSP Dictionaries. Journal of English Studies, 2011(9): 55—74.

      30. LHomme M C. Understanding Specialized Lexical Combinations. Terminology, 2000(1): 89—109.

      31. LHomme M C. Capturing the Lexical Structure in Special Subject Fields with Verbs and Verbal Derivatives. A Model for Specialized Lexicography. International Journal of Lexicography, 2003(4): 403—422.

      32. LHomme M C. Designing Terminological Dictionaries for Learners Based on Lexical Semantics: The Representation of Actants.∥FuertesOlivera P.(ed.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin: De Gruyter, 2010: 141—153.

      33. LHomme M C. Adding Syntacticosemantic Information to Specialized Dictionaries: An Application of the FrameNet Methodology. Lexicographica, 2012(1): 233—252.

      34. Laursen A L. Explanatory Notes in LSP Dictionaries.∥Heine C. Engberg J.(eds.) Reconceptualizing LSP: Online Proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009, 2010.

      35. Marz N E. The Generation of Active Entries in a Specialised, Bilingual, Corpusbased Dictionary of the Ceramics Industry: What to Include, Why and How. Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos(AELFE), 2009(18): 43—70.

      36. Mugdan J. Grammar in Dictionaries of Languages for Special Purposes(LSP). Hermes, 1989(3): 125—142.

      37. Nielsen S. Mediostructures in Bilingual LSP Dictionaries. Lexicographica. International Annual for Lexicography, 1999(15): 90—113.

      38. Nielsen S. Functionand Userrelated Definitions in Online Dictionaries.∥Ivanovskaya Leksikografischeskaya Shkola: Traditsii i innovatsii [Ivanovo School of Lexicography: Traditions and Innovations]: A Festschrift in Honour of Professor Olga Karpova. Ivanovo: Ivanovo State University, 2011: 197—219.

      39. Nielsen S. Domainspecific Knowledge in Lexicography: How It Helps Lexicographers and Users of Accounting Dictionaries Intended for Communicative Usage Situations. Hermes—Journal of Language and Communication in Business, 2013(50): 51—60.

      40. Nielsen S. Example Sentences in Bilingual Specialised Dictionaries Assisting Communication in a Foreign Language. Lexikos, 2014(24): 198—213.

      41. NkwentiAzeh B. The Treatment of Synonymy and Crossreferences in Speciallanguage Dictionaries(SLDs). Terminology, 1995(2): 325—350.

      42. Olivera C, Peters P. Ontologies in the Mediostructure of LSP eDictionaries. eLEX2009, 2009: 169.

      43. Opitz K. On Dictionaries for Special Registers: The Segmental Dictionary.∥Hartmann R R K.(ed.) Lexicography: Principles and Practice. London: Academic Press, 1983: 53—64.

      44. Cárdenas S A. The Treatment of Cultural and/or Encyclopaedic Items in Specialised Dictionaries for Learners.∥Fuertes O P.(eds.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin: De Gruyter, 2010: 107—129.

      45. Tarp S. Functions of Specialised Learners Dictionaries.∥Fuertes O P.(ed.) Specialised Dictionaries for Learners. Berlin: De Gruyter, 2010: 39—53.

      46. Tercedor M, LópezRodríguez C I, Faber P. Working with Words: Research Approaches to Translationoriented Lexicographic Practice. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, 2012(1): 181—214.

      47. van der Meer G. The Treatment of Figurative Meaning in Specialised Dictionaries for Learners.∥Fuertes O P A.(ed.) Specialised Dictionaries for Learners, 2010.

      (南京信息工程大學語言文化學院南京210044)

      (責任編輯馬沙)

      猜你喜歡
      詞目例句術語
      藏語傳統(tǒng)辭書詞目編排法探析
      西藏研究(2021年1期)2021-06-09 08:09:52
      英聲細語
      好詞好句
      好詞好句
      日語中“V1+V2型復合名詞”的分類
      ——基于《廣辭苑》從有無對應動詞形角度
      山西青年(2016年19期)2016-02-04 15:17:09
      好詞好句
      《漢語大詞典》漏收宋代筆記詞目補釋
      有感于幾個術語的定名與應用
      從術語學基本模型的演變看術語學的發(fā)展趨勢
      《漢語新詞新語年編2003-2005》詞目年代研究——兼論《編年本〈漢語新詞語〉系列詞典部分詞目的著錄年代》
      改则县| 仪陇县| 肇州县| 金川县| 虎林市| 富蕴县| 永吉县| 二手房| 马关县| 甘泉县| 武安市| 偏关县| 哈尔滨市| 延寿县| 津南区| 买车| 开平市| 扎囊县| 阿瓦提县| 陇南市| 永平县| 东乡族自治县| 彭泽县| 陵水| 三台县| 措美县| 巴林左旗| 广安市| 资阳市| 奈曼旗| 罗山县| 临夏县| 宜君县| 方城县| 吴江市| 洪雅县| 泸水县| 仁化县| 岑巩县| 寿宁县| 金堂县|