⊙ By Andy Papadopoulos
翻譯:T Boy
飄香千年的羅馬烤肉卷
A Perfect Sandwich in Rome
⊙ By Andy Papadopoulos
翻譯:T Boy
絲綢之路名食眾多,不少帶有歷史的煙塵,相當古老。在絲路西邊盡頭的羅馬就有一道讓羅馬人津津樂道、樂此不疲的美味——羅馬烤肉卷。
Porchetta, a roast pork dish that dates back to the days of ancient Rome and a1)reminder of the2)decadence that led to the empire’s fall.
An army runs on its stomach and no army ate more or better than the Roman3)legions. But one dish in particular always4)bolstered the troops’5)morale, a dish so delicious that today Romans eat it by the ton. It’s called porchetta, pork slow-roasted to fork-6)tender perfection.
Roman Citizen: I could not imagine Rome without porchetta. It’s a tradition, I think.
And this is where all Rome’s porchetta comes from today, the7)suburbs of Arrichi on the northern8)edge of the city. Leopardi’s roasts up to 400 porchetta a day and they’re just one of 17 places doing the same thing.
True porchetta can only be made in Arrichi and it has to be done like the old Romans did it.
First, you9)debone your pig.
Erica Firpo (Travel Writer): It takes 30 seconds to debone this section of the pig and it becomes an art form.
Then add salt, by the handful.
Erica: You’re putting about half a pound of salt on the porchetta so it’ll keep it really nice and juicy so that we bite into it, we’re gonna to want to bite it more.
Now some black pepper.
1) reminder [rI?maInd?(r)] n. 提醒,提示
2) decadence [?dek?d?ns] n. 頹廢,衰落
3) legion [?li?d?(?)n] n. 軍團,武裝部隊
4) bolster [?b??lst?(r)] v. 支撐,幫助
5) morale [m??r?l] n. 士氣
6) tender [?tend?(r)] adj. 柔軟的
7) suburb [?s?bз?b] n. 市郊,郊區(qū)
8) edge [ed?] n. 邊緣
9) debone [di??b??n] v. 將……去骨Erica: Then they take the herbs, which are10)rosemary and lightly dried garlic.
Finally, the whole thing is rolled up and11)stitched together.
Erica: It’s amazing to watch him. I like to call him the tailor of porchetta.
Five hours in the oven and you’ve got a porchetta fit for a Roman legion.
Erica: Oh, my God. Oh, these smell amazing. I think I’ve died and gone to porchetta12)heaven. It’s been just cooking all the juices, the13)spices, the salt, to create the perfect porchetta.
Every year, Romans14)devour 550 tons of roasted pork. And some of it ends up at La Fraschetta.
Erica: This place is the15)quintessential porchetta place. It’s cheap, it’s basic, it’s the colours of Roma, the soccer team, which are orange and red, and it’s just got the best porchetta.
They start with sliced bread, then add cheese from Venice, slices of porchetta, local greens and cherry tomatoes. Simple.
Erica: This is a really good sandwich. I’m happy. I wouldn’t get this anywhere else in the world ’cause I know it’s not going to be as good as they have it here. Only for Rome.
10) rosemary [?r??zm?rI] n. 迷迭香
11) stitch [stIt?] v. 縫,縫合
12) heaven [?hev(?)n] n. 天國,天堂
13) spice [spaIs] n. 香料,調味品
14) devour [dI?va??(r)] v. 吞食,貪婪地吃
15) quintessential [?kwIntI?sen?(?)l] adj. 典型的
● First, you debone your pig.
● Then add salt, by the handful.
● Now some black pepper.
● Finally, the whole thing is rolled up and stitched together.
● Five hours in the oven and you’ve got a porchetta fit for a Roman legion.
寫文章時用長句或短句、簡單句還是復雜句,要看場合、體裁和受眾。這篇文章中介紹烤肉卷做法的這五句話很經(jīng)典,在這方面做得非常到位。每句話簡單之至,沒有任何多余的修飾語,點到即止,干脆利落。同學們不妨在下次的寫作中試試吧。
羅馬烤肉卷這道菜式可追溯到古羅馬時代,它同時也提醒人們,羅馬帝國最終因頹廢墮落而滅亡。
三軍未動,糧草先行。羅馬軍團的伙食曾是世上量最大、最好的。其中有一道菜特別能提高軍隊士氣。那是一道美味至極的菜式,當今羅馬人對它的消耗量以噸計算。它就是羅馬烤肉卷,豬肉卷用慢火烤,把肉烤軟至可以插入餐叉,十分完美。
羅馬市民:我很難想象如果羅馬人沒有烤肉卷要怎么過。我認為這是一個傳統(tǒng)。
如今,羅馬人享用的烤肉卷全部來自羅馬北面近郊的小鎮(zhèn)阿里奇。這家名叫萊奧帕爾迪的制作工場每天烤制出品的烤肉卷多達四百件,而他們只不過是17家烤肉卷供應商之一。
正宗的烤肉卷必須出自阿里奇,并以古羅馬人的方式制作。
首先,給豬去骨。
埃里卡·菲勒普(旅行作家):給豬的這部分去骨只需要30秒。這已成為一門藝術。
然后加一把鹽。
埃里卡:制作烤豬肉要用大約半磅鹽(約277克),這樣它才會香軟又多汁,讓我們一口咬下去時,會想多咬一口。
現(xiàn)在加黑椒。
埃里卡:然后加迷迭香,還有稍微經(jīng)過風干的蒜。
最后將整塊肉卷起,用線縫好。
埃里卡:看著他的一連串動作,真是令人稱奇。我稱他為“烤肉卷的裁縫師”。
放入烤爐五小時后,足夠讓一個羅馬軍團享用的烤肉卷出爐了。
埃里卡:天啊,真香。哎呀,我還以為自己死了,來到了烤肉卷天堂似的。肉汁、香料、鹽加在一起,完成了最完美的烤肉卷。
羅馬人每年要享用550噸烤豬肉,其中有一部分被送到法拉切達餐廳。
埃里卡:這是家很典型的烤肉卷餐館。實惠、不花巧,裝修用了羅馬足球隊的顏色——橙色與紅色。這里有最美味的烤肉卷。
首先準備面包片,再加入來自威尼斯的奶酪、烤肉卷片、本地蔬菜,以及櫻桃番茄。很簡單。
埃里卡:這真是超美味的三明治,我很滿意。我不會在世界其他地方點這道菜,因為我知道哪兒的烤肉卷都不會像這兒的美味可口。只有羅馬才有。