【摘 要】黑澤明的《蜘蛛巢城》和《亂》改編自莎劇的《麥克白》和《李爾王》,但他的改編不是將一部舞臺作品搬上銀幕,而是將他自己對這部作品的理解搬上銀幕。在他的東方文化語言、電影語言之下,創(chuàng)造了全新的悲劇作品,所以黑澤明也被譽為“東方的莎士比亞”。
【關鍵詞】黑澤明;莎士比亞;《麥克白》;《蜘蛛巢城》;《亂》;《李爾王》;電影語言;英雄悲劇
中圖分類號:I106.3 文獻標志碼:A 文章編號:1007-0125(2017)10-0128-01
莎士比亞筆下的主人公都是萬人敬仰的英雄人物,他們有著自身不可抗拒的弱點,所以莎士比亞的作品大多是以他的主人公來命名,如《麥克白》、《李爾王》。在黑澤明的鏡頭里,他像是一個電影思考的哲學家。他肯定,在人類的這個缺點中存在著本質的人類的特性。所以他的電影并沒有以主人公來命名,他將《麥克白》改名為《蜘蛛巢城》,將《李爾王》改名為《亂》。
一、不同“文化語言”的融合和提升
在黑澤明的自傳中提到,《麥克白》是他最喜歡的一部莎劇。除了情節(jié)上細小的差異外,黑澤明更多的是用鏡頭語言來代替角色功能。在他的鏡頭下,“麥克白”并不可怕,也不兇猛。他甚至會被鬼魂嚇到,與其說是他自己的野心膨脹,還不如說,從一開始鷲凈這個武士就像是著了魔一樣,他走進了迷霧般的森林,遇見了妖怪般的女巫,被女巫所致心魔,他無法自拔,他是如此恐懼,以至于不斷殺人來保證自己不被殺害,他的結局也永遠是悲慘的。
在拍攝《亂》的時候,黑澤明已經(jīng)七十三歲了,所以這部電影不僅僅是對《李爾王》的崇敬,更多的是在表現(xiàn)他富有戲劇性色彩的傳奇一生。就像評論家阿蘭布斯所寫:“莎士比亞那個戲劇的主要悲劇力量集中在李爾王自己內心的騷動?!薄跋喾?,黑澤明的電影是一個關于社會行為的寓言:教誨式的而不是宣泄式的。它有意無意地給觀眾留下了一個清楚明白的道德道理,觀眾并沒有體驗到像在《李爾王》中那樣通過移情所產(chǎn)生的痛苦?!雹僭谕还适孪?,黑澤明和莎士比亞關心的完全不同,移情和宣泄凈化是莎士比亞的呼聲,而黑澤明是想展示對于自己民族、自己國家最細膩的感情。
黑澤明運用本民族特有的“能劇”將兩部電影賦予了不同的文化內涵。在《蜘蛛巢城》中鷲凈的夫人淺茅這個女人最受限制,最受約束,最有心機,最為邪惡。她在影片中每移動一步,從腳后跟到腳趾的動作,正是能劇演員的動作,她的面部絲毫沒有表情可言,就像能劇里面的面具,她在鶩凈身旁的構圖也像極了能劇,她最后在不斷洗手的動作僵硬呆板也是能劇的程式化動作。而在《亂》中楓、末等女人就像能劇表演時所象征各自身份的面具一樣,她們的出場如同日本的仕女圖。電影里的鶴丸長發(fā)披肩,故意被塑造成了能劇中的經(jīng)典角色:瘋女人。
二、不同“藝術語言”的轉換和過渡
莎士比亞和黑澤明都喜歡運用外在的聲音和景象來表現(xiàn)人物的內心沖突。在《李爾王》和《亂》中暴風雨這一災難好像總是不停地出現(xiàn),它的每一次出現(xiàn)都凸顯了主人公的內心創(chuàng)傷和心理的裂變,主人公總是在這種惡劣環(huán)境的打擊下回歸本質的人性。而在《蜘蛛巢城》中黑澤明更是將“霧、風、雨”用得淋漓盡致。
圖解式構圖在《蜘蛛巢城》中占據(jù)了重要地位,在戲劇轉化成電影的同時被賦予了更多內涵。在影片快要結束時,當鷲凈靠著他自認為安全的城堡時,看著樹木漸漸地向他逼近,他感動恐懼和疑惑。黑澤明用長焦鏡頭和慢鏡頭來展示這一系列圖解畫面。森林已經(jīng)是一片平地,城堡,鷲凈生命和野心的中心,孤零零地矗立著。這樣的圖解式的鏡頭就會讓人想起淺茅說過的一句話:“沒有野心的男人不是男人。”這是真的,而且這就是野心帶給人的下場,人終究成為自己的祭品。很多時候我們做人就是為了實現(xiàn)自我的價值,自我價值的實現(xiàn)也就意味著會有野心,野心在他人口中就是邪惡。這就是“人類不能以更多的善意共同生活”的原因。他們做不到,因為他們也是人。我們每個人都會有自己的城堡、森林。它們被清晰地描述著人類的孤獨、野心和自我背叛。
三、結語
彼得布魯克始終認為,莎士比亞的任何一部戲劇都有一種有機感,他完美的語言和優(yōu)美的形式韻律使我們能夠清楚地看到隱藏在表象下生活的各個方面。這種深刻的有機感同樣能在黑澤明的影片中找到,我們每一位觀眾像柏林蒼穹下的攝影機看著一系列人世的變化,感受著人類最愚蠢的無知?!摆A得我們尊敬的戲劇總是那種表達了最深層真理的戲劇——這是我們所無法探索的奧秘的戲劇性事實?!雹?/p>
注釋:
①唐納德里奇著.黑澤明的電影[M].海南出版社,305.
②彼得布魯克著.空的空間[M].中國戲劇出版社,178.
參考文獻:
[1]楊周翰編選.莎士比亞評論匯編(下)[M].北京:中國社會科學出版社,1981.
[2]唐納德里奇著.黑澤明的電影[M].萬傳法譯.海南出版社.
[3]莎士比亞著.莎士比亞戲劇集[M].朱豪生譯.內蒙古人民出版社,2004.
作者簡介:
靳丹陽(1993-),女,漢族,山西長治人,在校研究生,單位:云南藝術學院戲劇學院影視編劇專業(yè),研究方向:影視編劇。