• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      高校英語(yǔ)教學(xué)中翻譯的易忽視問(wèn)題研究

      2017-07-13 03:06:12李崢成都大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
      消費(fèi)導(dǎo)刊 2017年19期
      關(guān)鍵詞:字面英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)教學(xué)

      李崢 成都大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

      高校英語(yǔ)教學(xué)中翻譯的易忽視問(wèn)題研究

      李崢 成都大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

      隨著素質(zhì)教育的不斷深入推行,高校教學(xué)過(guò)程中更側(cè)重于提升學(xué)生的綜合素質(zhì)與能力開展教學(xué),而英語(yǔ)作為一門語(yǔ)言類學(xué)科,其教學(xué)改革的側(cè)重點(diǎn)放在了實(shí)用性英語(yǔ)的翻譯和使用上,本文就結(jié)合實(shí)際情況對(duì)高校英語(yǔ)教學(xué)中翻譯的易忽視問(wèn)題進(jìn)行簡(jiǎn)析。

      高校 英語(yǔ)教學(xué) 翻譯

      一、高校英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀分析

      客觀地講,盡管目前教育學(xué)界提出了素質(zhì)教育的教學(xué)目標(biāo),但是由于高校學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,需要面對(duì)林林總總的英語(yǔ)等級(jí)證書考試,因此,目前高校的英語(yǔ)教學(xué)并不能完全脫離應(yīng)試教育所造成的影響。再加上目前高校的英語(yǔ)教學(xué)教材雖經(jīng)數(shù)次改版,也仍然存在著與社會(huì)實(shí)際需要形成一定差異的局面。而對(duì)于很多高校學(xué)生來(lái)說(shuō),因?yàn)樵诟咧须A段打下了一定的英語(yǔ)學(xué)習(xí)基礎(chǔ),在大一大二會(huì)覺(jué)得課程不如高中,老師語(yǔ)法講得不深入,很多學(xué)生無(wú)所適從。另外,英語(yǔ)專業(yè)的課程還是聽說(shuō)讀寫技能為主,沒(méi)有將重心轉(zhuǎn)到語(yǔ)言學(xué),文學(xué),經(jīng)貿(mào)等內(nèi)容為主的課程,即便做過(guò)一定的嘗試,師資也嚴(yán)重不夠。

      基于此,從整體上來(lái)看,目前高校英語(yǔ)教學(xué)比之前無(wú)論是在形式上還是在內(nèi)容上都發(fā)生了變化,但是學(xué)生接受英語(yǔ)學(xué)習(xí)的質(zhì)量并沒(méi)有形成跨越式的提升,大多數(shù)仍然停留在初級(jí)水平層面上。

      二、高校英語(yǔ)教學(xué)翻譯的易忽視問(wèn)題

      高校英語(yǔ)教學(xué)中效果并不明顯的原因很多,有些問(wèn)題集中反映在內(nèi)容翻譯上,屬于人為因素造成的,與客觀環(huán)境因素的影響存在著本質(zhì)的不同。

      其一,高校英語(yǔ)老師過(guò)度強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)字面意思正確,忽視了英語(yǔ)作為語(yǔ)言學(xué)科的文化魅力與價(jià)值。任何一門語(yǔ)言學(xué)科,都是基于文化底蘊(yùn)的基礎(chǔ)上形成的,英語(yǔ)作為一門世界應(yīng)用最為廣泛的語(yǔ)言,同樣具有其獨(dú)到的文學(xué)、文化魅力,與中文一樣,其字面意思的背后往往帶有極強(qiáng)的深意,特別是在一些文學(xué)作品中,這種意境就更為明顯。但是有些老師在教學(xué)的過(guò)程中,過(guò)度強(qiáng)調(diào)字面意思的正確,忽視了這種文學(xué)價(jià)值在其中發(fā)揮的作用,導(dǎo)致了學(xué)生對(duì)英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)僅能停留在基本語(yǔ)言的層面上。

      例如:有一道英語(yǔ)翻譯的例題是將Always mature,always young的正確意思翻譯出來(lái)。這其實(shí)是一款瑞士手表的廣告語(yǔ),按照字面意思來(lái)講就是:無(wú)論您是年輕還是成熟Titus都非常適合您,有些老師在講解的時(shí)候會(huì)稍微變通一下,解釋為:以及Titus風(fēng)格多變,歡迎購(gòu)買。其實(shí)這個(gè)廣告語(yǔ)在公布漢語(yǔ)翻譯的時(shí)候是用的:時(shí)間由我,鐵達(dá)時(shí)。譯文言簡(jiǎn)意賅。

      如果按照字面意思來(lái)翻譯解讀的話,這個(gè)翻譯絕對(duì)是錯(cuò)誤答案,但是二者翻譯之后進(jìn)行實(shí)際對(duì)比,其間的差異是顯而易見的。

      其二,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中過(guò)度依賴中文。很多學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)的過(guò)程中,特別是在嘗試進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,首先從漢語(yǔ)的字面意思去解讀,反證英語(yǔ)的語(yǔ)言意境,這種行為往往將英語(yǔ)內(nèi)容曲解。

      例如:英語(yǔ)的en(asin"men","documen t")這個(gè)音節(jié)中文的en和an都完全不同。但是很多學(xué)生看到字母相近,往往下意識(shí)用這兩者之一作為基線,去按照en翻譯了。

      三、高校英語(yǔ)教學(xué)翻譯的糾偏措施

      梳理高校英語(yǔ)教學(xué)翻譯中存在的問(wèn)題可以發(fā)現(xiàn),表面上是老師或者學(xué)生沒(méi)有掌握英語(yǔ)翻譯教學(xué)或者學(xué)習(xí)的技巧,其實(shí)從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),是師生仍然沒(méi)有完全擺脫應(yīng)試教育所造成的困擾??紤]到其中的確有些歷史因素的影響,局面不可能一蹴而就的扭轉(zhuǎn),因此必須有的放矢的采取措施循序漸進(jìn)地改善目前高校英語(yǔ)教學(xué)翻譯的困局。

      一是,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的文學(xué)效果,正視英語(yǔ)內(nèi)容翻譯。語(yǔ)言大多數(shù)情況下是一個(gè)交流工具,而非一門學(xué)問(wèn),老師在教學(xué)的過(guò)程中不要給學(xué)習(xí)時(shí)間做界定。而是想辦法讓英語(yǔ)信息滲透到學(xué)生學(xué)習(xí)、生活的每一個(gè)碎片時(shí)間中去。一個(gè)單詞在不同的語(yǔ)境里有不同的意思,在翻譯時(shí)一定要根據(jù)具體的語(yǔ)境去選擇最合適的詞義。必須正確認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣,同樣具有多音字詞,而且在美式英語(yǔ)中,一個(gè)英文單詞往往有很多個(gè)意思的情況很常見,就拿Catti考試中的promote這個(gè)詞來(lái)說(shuō),就有促進(jìn)、提升、升遷、促銷、推銷、籌劃等多個(gè)意思。很多同學(xué)一看到promote立馬就翻成促進(jìn),久而久之,就形成了一種思維定式,往后一看到promote想也不想直接翻成促進(jìn)。這個(gè)時(shí)候就會(huì)出現(xiàn)很多死譯的情況。避免這種情況出現(xiàn)的最有效措施就是多整理英語(yǔ)原版、原文信息,聯(lián)系上下文,才能較為精準(zhǔn)的翻譯出基本意思。

      二是,強(qiáng)化學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程,突出英語(yǔ)翻譯的包容性。除了漢語(yǔ)功底和勤學(xué)多練之外,翻譯最大的竅門就是如何打破原文句子結(jié)構(gòu)的束縛,而完全用符合目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)法和習(xí)慣的句子結(jié)構(gòu),來(lái)重新組織句子。所以如果英譯漢落到紙上有可能連老師自己看著都別扭,更可況英語(yǔ)基礎(chǔ)相對(duì)較弱的學(xué)生了。而造成這種問(wèn)題的直接原因就是沒(méi)有能夠甩掉英語(yǔ)原文的句法結(jié)構(gòu),比如英語(yǔ)原文里從句套從句,就可能造成中文翻譯中一個(gè)句子里“…….的?!?的?!?的?!摹毖h(huán)模式出現(xiàn),解決這個(gè)問(wèn)題的措施就是不要忘記漢語(yǔ)自身的語(yǔ)法的同時(shí),也應(yīng)該在以“看”為主的翻譯文章中,試用后置從句引導(dǎo)學(xué)生自行開展相關(guān)的內(nèi)容翻譯,老師僅作技術(shù)性指導(dǎo)或者一般性輔導(dǎo)即可。

      四、結(jié)語(yǔ)

      綜上所述,高校英語(yǔ)教學(xué)中講求實(shí)用性的確沒(méi)錯(cuò),這是英語(yǔ)老師作為語(yǔ)言類學(xué)科老師所具備的基本素質(zhì),但是也必須在翻譯的過(guò)程中講求“實(shí)用”原則的同時(shí),突出“適用”,這樣才能讓學(xué)生在更為精準(zhǔn)學(xué)習(xí)英語(yǔ)知識(shí)的同時(shí),提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的認(rèn)知感,從而逐步培養(yǎng)起學(xué)生深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,為不久的職場(chǎng)生涯打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

      [1]英語(yǔ)翻譯教學(xué)與文化素養(yǎng)——以中西方茶文化對(duì)比切入[J].張小倩.福建茶葉.2017(10).

      [2]試分析高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力的提升[J].賈宇輝.才智.2017(18).

      李崢,成都大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,教師,西南石油大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士在讀研究生。

      猜你喜歡
      字面英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)教學(xué)
      Dog-tired·“累成狗”
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
      巧用“五法”激趣——以英語(yǔ)教學(xué)為例
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
      如何提高英語(yǔ)教學(xué)的有效性
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
      中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
      評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書評(píng))
      金縷衣
      別誤會(huì)這些英語(yǔ)
      Long的互動(dòng)假說(shuō)及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
      數(shù)字在法語(yǔ)俚語(yǔ)中的使用
      阿拉善右旗| 庆安县| 方山县| 肥城市| 徐州市| 延庆县| 白朗县| 翼城县| 阿克陶县| 怀宁县| 中方县| 营山县| 克什克腾旗| 万山特区| 井陉县| 永春县| 东丽区| 湖口县| 湖南省| 牟定县| 宜兰县| 红原县| 泰州市| 仲巴县| 淳化县| 双流县| 开化县| 如东县| 沙湾县| 八宿县| 天镇县| 东安县| 嘉祥县| 定日县| 林甸县| 保定市| 海淀区| 无为县| 乃东县| 民勤县| 珠海市|