曾艷兵
作為西方20世紀最杰出的作家,卡夫卡從未踏足過中國這片古老的土地,但卻創(chuàng)作了一篇舉世聞名的有關(guān)中國的小說《中國長城建造時》。卡夫卡在布拉格著名的黃金巷22號創(chuàng)作了這篇小說,并將其看作他最重要的作品。小說寫作于1917年3、4月間,沒有完成。1919年12月,卡夫卡在《鄉(xiāng)村醫(yī)生》結(jié)集出版時將其中的一個片段抽出來,以《一道圣旨》為題先行發(fā)表。我們現(xiàn)在看到的這個小說稿本是卡夫卡的朋友布洛德編輯整理的,1931年問世。
今天距離卡夫卡創(chuàng)作這篇小說已經(jīng)整整過去100年了。100年來這個世界已經(jīng)經(jīng)歷了翻天覆地的變化,卡夫卡從當年的默默無聞,已經(jīng)變成了20世紀最重要、最有影響力的作家??ǚ蚩ǖ倪@篇小說也被認為是他最有影響的一部作品,譬如它對博爾赫斯就產(chǎn)生過重大影響。博爾赫斯承認,卡夫卡的作品不僅創(chuàng)造了它的先驅(qū)者,還創(chuàng)造了它的繼承者。小說用第一人稱寫成。小說沒有什么故事,更多的是議論,倒像是一篇議論文。小說集中討論的是如下幾個問題。
小說開頭寫道:“萬里長城止于中國的最北端?!盵1]工程從東南和西南兩頭建起,最后在最北端聯(lián)成一氣。這“最北端”指的哪里?學(xué)者們已有許多討論:有人說是北京之長城,有人說是沈陽之長城。著名漢學(xué)家、旅行家迪特馬的《在新中國》是一本介紹中國地理的書,出版于1912年,書中有介紹沈陽的文字,并附有照片。有學(xué)者推論說,卡夫卡應(yīng)該讀過這本書,因此卡夫卡筆下的京城應(yīng)該是沈陽。當然,亦有學(xué)者反駁道,中國長城并沒有修到沈陽,因此此說無非是無稽之談。
“長城建造意在防御北方民族?!睆臄⑹抡Z氣來看,敘述者似乎不應(yīng)屬于北方民族,應(yīng)該屬于被長城保護起來的南方人。建造長城的目的據(jù)說是為了防御北方民族,但查無實據(jù)。南方人根本就沒有見過北方人?!拔覀冊诠艜锩孀x到他們,他們本性中所具有的殘忍使我們坐在和平的樹蔭下喟然長嘆。我們在藝術(shù)家們真實描繪的圖畫上,看到那一張張猙獰的臉面,張得大大的嘴巴,長長的獠牙,瞇縫斜視的眼睛像是已經(jīng)看中了獵獲物,馬上要搶來供嘴巴撕裂、咬嚙似的。要是孩子撒潑,我們就給他們看這些圖畫,于是他們嚇得邊哭邊往你懷里躲……我們永遠也見不著他們,即使他們騎著烈馬徑直追趕我們———國土太大了,沒等到追上我們,他們就將消失得無影無蹤?!庇形鞣綄W(xué)者指出,這些青面獠牙的形象影射的是威廉二世的普魯士士兵,因為學(xué)者們在相關(guān)著述中見過這一類的圖片或照片。
再說,長城“造得并不連貫,又如何起防御作用呢”?甚至,“這樣的長城非但不能起防御作用,這一建筑本身就存在著經(jīng)常性的危險?!彼锌赡芴?,壓傷過往行人;有可能讓行走在長城上的人,失足掉入城下;人們有可能落入陷阱,也有可能被各種磚石絆倒。一座并不連貫的長城非但不能防御敵人,反而會傷害自己。
一個學(xué)者寫了一本書,他聲稱人們修建長城只是為了給巴別塔打地基。據(jù)《圣經(jīng)·創(chuàng)世記》記載:“那時,天下人的口音言語都是一樣……他們說:‘來吧,我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。耶和華說:‘看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以后他們所要做的事就沒有不成就的了。我們下去,在那里變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。于是,耶和華使他們從那里分散在全地上,他們就停工不造那城了?!保ā妒ソ?jīng)·舊約·創(chuàng)世記》11.2—9)在《圣經(jīng)》中,人們之所以停工不建造巴別塔了,是因為耶和華將人類的語言變亂了,這里“巴別”就是“變亂”的意思。但在卡夫卡的小說中,語言不是問題,問題出在地基上。如果地基不牢靠,如何建塔?如果地基不寬大,又如何建通天塔?因此,“在人類歷史上只有長城才會第一次給一座新巴別塔創(chuàng)造一個穩(wěn)固的基礎(chǔ)”。然而,小說敘述者隨后又否認了這一說法,因為長城并沒有建成一個圓圈?!伴L城連一個圓圈都沒有形成,而不過是四分之一或者半個圓圈,難道這就可以作為一座塔的基礎(chǔ)了嗎?這只能從精神角度去理解?!?/p>
這就是說,長城的建造原因只能從精神角度去理解,它或許根本就沒有實際的理由。建造長城的決定也許是昔日的領(lǐng)導(dǎo)決定了,雖然已經(jīng)改朝換代、時過境遷,但建造長城的決定并沒有失效。“與此同時,領(lǐng)導(dǎo)階層確實是古已有之,而造長城的決策在那時就定下來了。那些天真的北方民族,他們還以為這是為了他們而造的呢,那位值得尊敬的、無辜的皇帝也以為那是他下令造的?!遍L城的修建終于從有目的到無目的,最終目的本身也遭到了質(zhì)疑。
二、長城如何修建?
關(guān)于長城的修建方法似乎確鑿無疑。萬里長城采用的是“分段建筑法”:“工程從東南和西南兩頭建起,最后聯(lián)成一氣。這種分段修建的辦法在東西兩支勞動大軍的內(nèi)部也以小的規(guī)模加以實行。方法是:二十來個民工為一隊,每隊擔負修建約五百米長的一段,鄰隊則修建同樣長度的一段與他們相接。但等到兩段城墻連接以后,并不是接著這一千米的城墻的末端繼續(xù)施工,而是把這兩隊民工派到別的地段去修筑城墻。使用這種方法當然就留下了許多缺口,它們是漸漸地才填補起來的,有些甚至在長城已宣告竣工之后才補全。據(jù)說有一些缺口從來就沒有堵上,這當然只是一種說法,它可能僅僅是圍繞長城而產(chǎn)生的許許多多傳說之一,工程范圍之大,后人是無法憑自己的眼睛用尺度來驗證這種說法的,至少對于個人來說是這樣?!弊髡呙鑼懛浅<氈?,仿佛曾經(jīng)親臨現(xiàn)場。
長城為什么采用分段建筑法呢?究其原因,則可謂眾說紛紜。一種說法是:“五百米長城約在五年內(nèi)可以完成,然后那些領(lǐng)班們通常已經(jīng)精疲力竭,百無聊賴,對自己、對長城、對整個世界都失去了信心?!边@就是說,如果不采取分段建筑法,那么,任何人一輩子都不可能看到長城修建完工,這會使他們感到絕望從而失去工作效率。當民工被派往別處,一路上看到熱火朝天的筑墻景象,看到國家多么遼闊、多么富有、多么美麗、多么可愛,他們內(nèi)心深處于是又充滿了自豪和信心。分段建筑法可以提振建筑者的信心和自豪感,并因此而提高建筑效率。
另一種說法是:“分段而筑乃是領(lǐng)導(dǎo)者有意為之。可是,分段而筑僅僅是一種權(quán)宜之計,并沒有實際意義。結(jié)果結(jié)論是:領(lǐng)導(dǎo)者存心要干某種沒有實際價值的事的話———奇妙的邏輯!———一點不假,而且他們還從其他方面為自己找理由。今天談?wù)撨@些事也許不會有危險了。當時許多人,甚至最優(yōu)秀的人都有這個秘密的原則:竭盡全力去理解領(lǐng)導(dǎo)者的指令……”分段建筑是領(lǐng)導(dǎo)者的意思,但領(lǐng)導(dǎo)者其實并不明白其中的意思,于是,“領(lǐng)導(dǎo)者存心要干某種沒有實際價值的事的話”,這種事在邏輯上不可能發(fā)生,但在現(xiàn)實中卻屢有發(fā)生。
建造長城的目的據(jù)說是為了防御北方民族,但查無實據(jù)。我們的國家如此之大,許多問題其實是含混不清的。于是有了關(guān)于皇帝的御使的傳說,有了關(guān)于皇帝與百姓的說法,有了關(guān)于戰(zhàn)爭和革命的故事??ǚ蚩▽懽鬟@篇小說時,中國的君主專制已經(jīng)不復(fù)存在,但是沒落帝國的宮殿、寢陵還在。這似乎證明,存在著一種誤解:人們還在等待著那些帝王的出現(xiàn)。帝國的皇宮金碧輝煌,因為只有帝國的皇宮才能用金色,太陽出來,金光四射,這便是帝國的象征。但是,統(tǒng)治階級與平民之間存在著溝通的矛盾,這就是皇帝御史所面臨的問題。萬里長城既造成地理上的隔絕,也是社會鴻溝和心理鴻溝的象征。卡夫卡心中的中國有兩種形象:北方皇帝大一統(tǒng)的中國;南方?jīng)]有皇帝的自在狀態(tài),就像陶淵明的“桃花源”,“雞犬之聲相聞老死不相往來”。通過閱讀各種有關(guān)中國的譯作,譬如衛(wèi)禮賢的翻譯,卡夫卡深知中國的“無為”思想和“桃花源”之境界,這在卡夫卡的小說中又多有體現(xiàn)?!拔覀兊陌傩諏τ诨实奂壬顟咽?,又充滿希望,他們不知道哪個皇帝在當朝,甚至對于朝代的名稱都還存在著疑問?!?916年11月21日,在奧匈帝國皇位上坐了整整68年的弗蘭茨·約瑟夫去世了,四個月后卡夫卡寫這篇小說或者是有感而發(fā)。
三、“我”是誰?
這個問題自然不是小說探討的問題,而是小說在敘述過程中呈現(xiàn)出來的問題。小說用第一人稱寫成。這是卡夫卡放棄用第一人稱撰寫《城堡》后,他用第一人稱寫的最長的一篇小說?!拔仪宄赜浀?,我們在孩提時候,兩腳剛剛能站穩(wěn),就在老師的小園子里,命我們用鵝卵石建造一座墻,記得當時老師如何撩起長袍,朝這堵墻沖來,當然一切都推倒了,由于我們的墻造得太單薄,他把我們訓(xùn)斥得這樣嚴厲,以致我們號哭著四散跑回父母的身邊?!边@里的“我”是誰?顯然不是卡夫卡。從“我”與長城的關(guān)系來看,這個“我”應(yīng)當是中國人。那么,他是中國的北方人,還是南方人?從“長城建造意在防御北方民族”來看,這個“我”應(yīng)該是南方人,否則他似乎應(yīng)該這么說,“長城建造竟然意在防御我們北方民族”。果然,小說后來亦寫道:“我生長在中國的東南方?!蹦敲矗@個“東南方”又是哪里呢?上海、南京還是無錫?作者對此語焉不詳,估計作者對中國地理也并沒有非常準確的概念。
然而,這個“我”難道與卡夫卡沒有關(guān)系嗎?肯定有關(guān)系?!拔液苄疫\,當我以二十歲的年齡通過初級學(xué)校的最后一關(guān)考試的時候,長城的建筑剛剛開始?!蔽覀冎?,中國的長城始建于春秋戰(zhàn)國之際,后來歷朝皆有所修繕或擴建,到明朝時共有20多個諸侯國家和封建王朝修建過,其中以秦、漢、明三個朝代成就最為顯著。因此,中國萬里長城建造時,所謂初級學(xué)校是不可想象的,所謂“最后一關(guān)考試”更屬于無稽之談。這種嚴酷的考試制度其實暗喻的是卡夫卡中學(xué)畢業(yè)前所經(jīng)歷的一系列考試,正是這些考試曾經(jīng)給卡夫卡留下了刻骨銘心的記憶。1901年,卡夫卡參加了大學(xué)入學(xué)資格的最后考試,在卡夫卡看來,這是一次血戰(zhàn)。這一年卡夫卡18歲,年齡非常接近小說中的敘述者。因此,從這個意義上說,這個敘述者“我”其實就是卡夫卡。
至于敘述者“我”的姓名、性別、職業(yè)和經(jīng)歷,小說中均沒有多少交代。從小說的敘述推斷,這位探討“中國長城建造”秘密的“我”應(yīng)當是一位歐洲的學(xué)究,而不是一位中國的書生。如此看來,敘述者作為一個非中國人,由他來敘述他“親身經(jīng)歷”的中國長城的建造過程,這實在有點滑稽可笑。
至此,我們似乎可以說,小說中的敘述者“我”既非卡夫卡,亦是卡夫卡。當然,在我看來,這個敘述者“我”更重要的倒不是與卡夫卡的關(guān)系,而是他與中西方文化之間的關(guān)系。這種關(guān)系是怎樣一種關(guān)系呢?這個“我”究竟是西方人,還是東方人?或者是一個東西方結(jié)合之人,但是,以西方人為主,還是以東方人為主?依我之見,這個“我”終究還是一個西方人,一個鐘情于古老中國的西方人,正如卡夫卡一樣。這個“我”包含著西方人如何看待中國,如何看待中國的長城之建造等諸多問題。
總之,《中國長城建造時》不是一部紀實性的現(xiàn)實主義小說,也不是一部試圖還原歷史的歷史主義小說。由于作為敘述者的“我”與作為作者的卡夫卡是如此的不同,以至于我們一眼就看出小說的想象性和虛構(gòu)性特征,從一開始就不可能將小說中的長城看作是中國的萬里長城,而只能看作是卡夫卡創(chuàng)造的文本的“萬里長城”。不過,正如卡夫卡在小說中所敘述的一樣:我們對一些事情有了一些看法,這些看法就是我們賴以生存的基礎(chǔ);而要想闡述其中理由,則不僅有違我們的良心,而且也休想站得住腳。于是,小說結(jié)束時,“對這個問題的考查我暫時不想繼續(xù)下去了”。這恰如康德所言:“人類只能做到某種限度的成就。人類仍不能領(lǐng)悟‘整體之意義,其視界只是斷斷續(xù)續(xù)的,其安全是不完整的,他也只能片段地實現(xiàn)其目的?!盵2]對于中國長城的討論如此,對于卡夫卡小說的討論也是如此。然而,“萬里長城永不倒”,卡夫卡以小說的形式亦參與了對中國長城的闡釋、重釋,乃至意義的構(gòu)建,于是,卡夫卡筆下的長城也成了中國長城文化的一部分。
注釋
[1]《中國長城建造時》,葉廷芳譯,葉廷芳主編:《卡夫卡全集》(第1卷),河北教育出版社1996年版,第375頁。有關(guān)該小說的引文均出于此,不再另注。
[2]參見PhilipRahv:《論卡夫卡及其短篇小說》,高城譯,《現(xiàn)代雜志》1960年第1期。