劉立海
摘 要:知己知彼才能達到目的,文言文作為語文的必考題目,一定要掌握答題技巧,規(guī)范答題,才能取得好成績。本文就如何對文言文的翻譯題目進行分析,掌握文言文翻譯的解題技巧。
關(guān)鍵詞:語文高考;文言文;翻譯;答題要領(lǐng)
中圖分類號:G632 文獻標(biāo)識碼:B 文章編號:1002-7661(2017)03-181-01
“理解并翻譯文中的句子”是《考試說明》對高考文言文的要求之一。對文言文進行翻譯是高考的題目之一。 文言文翻譯的考查方式是:命題人從文言文閱讀語段中選取兩個或三個句子,要求考生將其譯為現(xiàn)代漢語。那么。文言文翻譯都有哪些規(guī)范和要求?又有哪些做題方法和做題技巧呢?
一、文言文翻譯的規(guī)范和要求
1、字字落實:直譯為主,意譯為輔
“字字落實”是文言文翻譯的最基本要求。所謂“字字落實”,就是在翻譯時,要將文言語句中的每個字都落實到翻譯中去。即使是遇到發(fā)語詞、語助詞、語氣詞這些無法直接譯出的字詞,考生也要明白哪些字詞是不需要翻譯出來的。
例:一時工作文詞者,鮮能過也。(《曾鞏傳》)
譯文:當(dāng)時擅長寫文章的人,很少能有超過(他)的。
“直譯為主,意譯為輔”是文言文翻譯最基本的方法,也是保障達到“字字落實”基本要求的方法?!爸弊g為主”,是說對于大多數(shù)句子、大多數(shù)語匯??梢圆扇≈苯臃g的方式來進行;“意譯為輔”,是說對于少數(shù)難以直接翻譯的句子或句中的部分語匯,就要根據(jù)意思來翻譯。
例:假輿馬者,非利足也,而致千里。(《勸學(xué)》)
譯文:借助車馬的入,不是腳走得快,卻能到達千里之外的地方。
這里“利足:譯為“腳走得快”就是意譯。
客觀地說,意譯比直譯有難度,需要根據(jù)詞語的本意及上下文來揣摩。
2、要識別并重點譯好得分點
文言文翻譯跟任何題目一樣,都是按得分點給分的,而且多是每1分一個得分點。考生要通過訓(xùn)練,識別出句中的得分點,然后重點譯好這些得分點。
文言文翻譯中的得分點有:
(1)重要的文言實詞(尤其是一詞多義和古今異義詞):
(2)重要的文言虛詞(《考試說明》中規(guī)定的18個虛詞);
(3)文言句式(省略句、判斷句、被動句、倒裝句和固定句式);
(4)文言特殊用法(通假字、互文句式、偏義復(fù)詞,特別是詞類活用)。
例:曹州民有被誣殺人者。詔往案之,發(fā)摘奸伏,冤人得雪。(《張佶傳》)
譯文:曹州有個被誣陷殺人的百姓,(張佶)奉詔前去查辦這個案子,揭發(fā)出隱藏未露的壞人,蒙冤百姓的冤情得以洗雪。
得分點分析:定語后置“民有被誣殺人者”,文言實詞“詔~按”“發(fā)摘”。
二、文言文翻譯的技巧和方法
文言文翻譯不易,也算是高考中的一個“高難度動作”。其中有一定的方法和技巧??忌莆者@些方法和技巧,做起來就會得心應(yīng)手,容易得多;否則,就會捉襟見肘,甚至難以完成。
1、要把文言語句放到上下文中理解
要譯好一個句子,同樣要遵從“詞不離句,句不離篇”的原則。要把文言語句放到上下文中來理解。放到具體的語言環(huán)境中來斟酌。判定文言虛詞的意義和用法,一字多義的實詞到底是哪個義項,文言句式是如何選用的,怎樣準(zhǔn)確斷句,意譯如何進行,這些都要依托上下文。離開了一定的語言環(huán)境,句子往往很難準(zhǔn)確理解,也就很難能翻譯好。有些考生不注重推敲上下文,兩眼只盯著要求翻譯的句子本身,結(jié)果是“欲速則不達”,翻譯中出現(xiàn)偏差甚至錯誤,這就是沒有語境意識造成的。
2、翻譯最基本的方法是將單音節(jié)詞轉(zhuǎn)換成雙音節(jié)詞
古漢語與現(xiàn)代漢語的最大區(qū)別在于,古漢語以單音節(jié)詞為主,即一個字就是一個詞:而現(xiàn)代漢語以雙音節(jié)詞為主,即由兩個字構(gòu)成一個詞。將古漢語翻譯成現(xiàn)代漢語,在多數(shù)情況下就是把單音節(jié)詞轉(zhuǎn)換成雙音節(jié)詞。理解并掌握了這一方法,許多翻譯題做起來就不難了。
3、掌握文言文翻譯的“換”“調(diào)”“留”“增”“刪”五字訣
五字訣是譯文語言組織的基本方法和技巧。舉例簡述如下:
(1)“換”。對那些詞義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,說法已經(jīng)不同的詞,在譯文中替換為現(xiàn)代漢語。
例:叟識其意,日:“老夫無用也?!备鲬阎?。(09安徽卷)
譯文:老人知道了我們的心思,說:“我不需要(它們)了。(于是我們)各自揣著書出來了。
“叟”換成“老人”,“識”換成“知道”,“意”換成“心思”,“懷”換成“揣著”。
(2)“調(diào)”對文言語句位置與現(xiàn)代漢語不同之處,主要是主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置等倒裝現(xiàn)象,譯文依據(jù)現(xiàn)代漢語的語言規(guī)范,對成分位置作必要的移位調(diào)整。
(3)“留”。保留古今詞義完全相同的一些詞。保留特定的專名術(shù)語,如人名、地名、民族名、官號、謚號、年號、特殊稱謂、特殊的學(xué)術(shù)或?qū)I(yè)術(shù)語,現(xiàn)在巳經(jīng)消失的事物等。
例:與郡丞元寶藏深相交結(jié),前后令長,未有不受其指麾者。(09年全國一卷)
譯文:與郡丞元寶藏結(jié)交很深,前前后后的縣令縣長,沒有不受到他指揮的。
(4)“增”。文言文省略現(xiàn)象較為突出,如省略句中的主、謂、賓成分,介詞,數(shù)詞后面的量詞,甚至還有省略一個分句的現(xiàn)象,翻譯時應(yīng)根據(jù)現(xiàn)代漢語的語法規(guī)律增補必要的語言成分。
4、增強文言勸底,培養(yǎng)文言語感
這是做好翻譯題乃至做好所有文言文題目最根本的一點。文言文閱讀理解能力的形成和提高決非一朝一夕之功。以上所講的方法和技巧說到底都還是“末技”;其實,根本的技巧還是來自功底,來自內(nèi)力。為了增強文言功底和文言閱讀的內(nèi)力,考生一要做好文言實詞、文言虛詞、文言句式、詞類活用等方面的知識儲備;二要注重平時積累。文言知識點很多,考生要養(yǎng)成積累的習(xí)慣,隨時隨地、一點一滴地積累,聚沙成塔,集腋成裘;三要注意復(fù)習(xí)以前學(xué)習(xí)過的課文,因為做高考題許多就是對平時學(xué)習(xí)過的課文知識和能力的遷移,甚至有些考查的知識點就直接來自學(xué)習(xí)過的課文。因此要回歸課本,尤其是對于文言文閱讀能力較弱的同學(xué);四要多練習(xí)。通過練習(xí)來掌握500字左右的文言文段的閱讀套路,培養(yǎng)文言語感,增強解題能力。endprint