摘 要:索爾仁尼琴早期文學(xué)創(chuàng)作思想特征形成的原因是多方面的,筆者以為主要有“自身經(jīng)歷”、“傳統(tǒng)文化”、“傳統(tǒng)文學(xué)”、“時(shí)代環(huán)境”等四個(gè)方面的影響。文章從“鮮明的自傳色彩”、“監(jiān)獄、勞改營(yíng)對(duì)精神與文學(xué)的培育”,以及“東正教傳統(tǒng)影響”、“知識(shí)分子傳統(tǒng)影響”等幾個(gè)方面分析索氏的“自身經(jīng)歷”和“傳統(tǒng)文化”兩個(gè)方面對(duì)其早期文學(xué)創(chuàng)作思想特征形成的影響。
關(guān)鍵詞:索爾仁尼琴;早期文學(xué)創(chuàng)作;自身經(jīng)歷;傳統(tǒng)文化;思想特征成因
中圖分類號(hào):I512.074
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1003-1332(2017)05-0068-03
亞歷山大·伊薩耶維奇·索爾仁尼琴(1918-2008)是1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,也是舉世公認(rèn)的20世紀(jì)后半葉蘇俄文學(xué)最重要的代表作家。其創(chuàng)作可分為早、中、晚三個(gè)時(shí)期。早期是1974年之前的“蘇聯(lián)時(shí)期”;“中期”是被放逐后僑居西方20年的“流亡時(shí)期”;晚期是自1994年回國(guó)至去世的“后蘇聯(lián)時(shí)期”。索氏獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作品以及在國(guó)際上影響最大的作品基本都完成于創(chuàng)作早期,如處女作和成名作中篇小說《伊萬·杰尼索維奇的一天》,短篇小說《瑪特廖娜的家》,長(zhǎng)篇小說《第一圈》、《癌癥樓》,長(zhǎng)篇紀(jì)實(shí)文學(xué)《古拉格群島》等。索爾仁尼琴早期文學(xué)創(chuàng)作的思想特征鮮明而突出,筆者概括為“批判激情”、“歷史反思”和“宗教情懷”,已有專文論之。因篇幅所限,本文主要分析形成索氏早期創(chuàng)作思想特征的“自身經(jīng)歷”和“傳統(tǒng)文化”兩個(gè)原因。
一、自身經(jīng)歷的影響
監(jiān)獄、勞改營(yíng)生涯對(duì)索爾仁尼琴的精神成長(zhǎng)、性格形成和文學(xué)創(chuàng)作的意義是決定性的。所以,自稱是“純種的勞改營(yíng)分子”的索爾仁尼琴對(duì)監(jiān)獄、勞改營(yíng)題材情有獨(dú)鐘,他的早期文學(xué)創(chuàng)作都在這個(gè)題材上表現(xiàn)、反思蘇維埃時(shí)代俄羅斯的民族命運(yùn)。
1.鮮明的自傳色彩
索爾仁尼琴的早期創(chuàng)作,基本都帶有鮮明的自傳色彩。《伊萬·杰尼索維奇的一天》的主人公854號(hào)囚犯舒霍夫,是他炮兵連的一個(gè)士兵和他本人在??税退箞D茲勞改營(yíng)的經(jīng)歷結(jié)合而成?!兜谝蝗Α肥歉鶕?jù)他在莫斯科附近瑪爾非諾的一所從事科研工作的特種監(jiān)獄的經(jīng)歷寫成,其中的數(shù)學(xué)家涅爾仁的原型就是作者本人?!栋┌Y樓》是作者在流放期間到烏茲別克斯坦共和國(guó)首府塔什干的醫(yī)院治病的經(jīng)歷寫成,科斯托格洛托夫亦是根據(jù)作者為原型塑造的?!豆爬袢簫u》中更是有許多作者的親身經(jīng)歷和思想歷程?!抖嗫上А分胸?fù)責(zé)楚伊谷地引水工程的杰出水利工程大師亞歷山德羅維奇,就是與索爾仁尼琴一起發(fā)配到流放地的旅伴?!冬斕亓文鹊募摇返榷唐≌f的素材也幾乎都是作者親自經(jīng)歷過的人和事。所以,索爾仁尼琴早期作品中的主人公身上基本都帶有或多或少的作者原型,他筆下的眾多人物和事件也大多是他所熟知的生活中的真人真事,甚至《癌癥樓》中的兩只可愛的狗茹克和托比克也是生活中實(shí)有的。由此可見,索爾仁尼琴的早期文學(xué)作品主要是依靠自己親身經(jīng)歷為經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行創(chuàng)作的(他中期創(chuàng)作的巨著《紅輪》和晚期的部分短篇小說則超脫了個(gè)人經(jīng)歷),他能從人們司空見慣的日常生活中發(fā)現(xiàn)重大的文學(xué)主題,并在高于生活的意義上把自己的感悟表現(xiàn)出來。
2.監(jiān)獄、勞改營(yíng)對(duì)精神與文學(xué)的培育
對(duì)索爾仁尼琴的精神成長(zhǎng)和文學(xué)創(chuàng)作影響最大的是從天而降的牢獄之災(zāi)。胸佩軍功章的26歲蘇軍大尉軍官索爾仁尼琴,在向柏林挺進(jìn)的東普魯士戰(zhàn)場(chǎng)上,因在與同學(xué)的通信中有對(duì)現(xiàn)實(shí)的思考和對(duì)斯大林的不敬之語,結(jié)果從前線被捕,投入監(jiān)獄和勞改營(yíng)8年,后又流放3年,直到斯大林死后才得以平反。這種命運(yùn)的打擊對(duì)于從小立志成為作家的索爾仁尼琴是成長(zhǎng)為當(dāng)代偉大作家必不可少的精神與文學(xué)的培育。他后來說,被捕之前并不明白我為什么需要文學(xué)和文學(xué)為什么需要我。如果不是把我拘禁起來,我是無論如何不會(huì)成為一個(gè)作家的。[1]4-5盡管索爾仁尼琴早在9歲時(shí)就開始了自己的作家夢(mèng),因他所受的蘇維埃學(xué)校的標(biāo)準(zhǔn)教育,如果不出意外的話,也許會(huì)使他將來成為一個(gè)奉社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義為創(chuàng)作圭臬的蘇聯(lián)正統(tǒng)作家。但被捕之后索爾仁尼琴在監(jiān)獄和勞改營(yíng)目睹的一切災(zāi)難使他對(duì)蘇聯(lián)社會(huì)深刻地加以理解,他沒有遲疑、沒有矛盾地領(lǐng)略到了為真理而憂心如焚的現(xiàn)代俄國(guó)作家的命運(yùn):寫作的目的只是在于不忘懷這一切,指望有朝一日為后代人所知曉。[1]5索爾仁尼琴面對(duì)著監(jiān)獄、勞改營(yíng)種種非人的苦難,開始痛切而深刻地反思,終于從長(zhǎng)期的思想禁錮中掙脫出來,獲得了精神的解放和自由。他清醒地意識(shí)到自己作為勞改營(yíng)的幸存者對(duì)勞改營(yíng)中無數(shù)的冤魂、對(duì)俄羅斯、俄羅斯文學(xué)負(fù)有的不可推卸的責(zé)任。于是,他在極為險(xiǎn)惡的勞改營(yíng)環(huán)境下開始了秘密寫作。特別是當(dāng)他在勞改營(yíng)罹患癌癥,在流放地復(fù)發(fā)被醫(yī)生宣判死刑的情況下而終于治愈,這個(gè)奇跡使索爾仁尼琴相信上帝給他生命延期是為了讓他替苦難的俄羅斯以及所有勞改營(yíng)里的冤魂申訴。從此,為了完成這一神圣使命,他以牛犢頂橡樹的精神,大膽突破思想和文學(xué)的禁區(qū),在“經(jīng)過長(zhǎng)期的無思想后,俄羅斯人民終于在缺乏自由的極為沉重的氣氛中用語言和思想進(jìn)行了自我表述。”[2]4監(jiān)獄、勞改營(yíng)生涯對(duì)索爾仁尼琴的精神成長(zhǎng)、性格形成和文學(xué)創(chuàng)作的意義是決定性的。所以,自稱是“純種的勞改營(yíng)分子”的索爾仁尼琴對(duì)監(jiān)獄、勞改營(yíng)題材情有獨(dú)鐘一寫再寫:“對(duì)我來說,整個(gè)世界并不是外在的世界,不是那個(gè)吸引人的世界,而是我親自經(jīng)歷的那個(gè)世界,它就在我的體內(nèi)。我的全部任務(wù)就是描寫那個(gè)世界?!盵3]516與同樣描寫過監(jiān)獄的列夫·托爾斯泰相比,索爾仁尼琴認(rèn)為自己的優(yōu)勢(shì)是“我......在那里蹲過足夠長(zhǎng)的時(shí)間,我在那里培育過我的靈魂,”所以,“我卻要毫不猶豫地說:——祝福你,監(jiān)獄!感謝你進(jìn)入了我的生活!”[4]607
二、傳統(tǒng)文化的影響
索爾仁尼琴是一個(gè)具有強(qiáng)烈的東正教舊教情結(jié)的世俗知識(shí)分子。俄羅斯傳統(tǒng)文化對(duì)索爾仁尼琴最大的影響主要來自兩個(gè)方面:東正教傳統(tǒng)和俄羅斯知識(shí)分子傳統(tǒng)。
1.東正教傳統(tǒng)影響
從公元988年基輔羅斯大公弗拉基米爾率領(lǐng)全國(guó)臣民集體受洗加入東正教以來,東正教就與俄羅斯國(guó)家、俄羅斯民族、俄羅斯文化、俄羅斯思想緊密地結(jié)合在一起了?!爱?dāng)宗教成為整個(gè)民族的信仰對(duì)象時(shí),那么它就是這個(gè)民族全部的生活方式。”[5]34索爾仁尼琴自幼深受東正教的影響,他的母親和很多親戚都是虔誠(chéng)的東正教徒,有的還信仰“舊教”。他經(jīng)常跟著家人上教堂做禮拜。兒時(shí)的宗教體驗(yàn)給他留下了“后來任何磨難和任何高深的理論都無法磨掉的印象?!盵6]440雖然上學(xué)后在蘇維埃意識(shí)形態(tài)教育下這種宗教情感一度受到抑制,但命運(yùn)的打擊和苦難中的思考,使他的宗教情感又復(fù)活了。須特別說明的是,索爾仁尼琴所信仰和倡導(dǎo)的東正教不是官方正教,而是“古老的,具有700年歷史的……還沒有被尼康歪曲的、沒有被彼得大帝搞成枯燥無味的俄國(guó)正教。”[7]224這個(gè)從17世紀(jì)俄國(guó)東正教改革中分裂出來所謂“舊教”(分裂派)的民間教派,在官方正教和沙皇政權(quán)的長(zhǎng)期迫害下,堅(jiān)守自己的信仰以抵抗專制、挑戰(zhàn)君權(quán)神授等官方宗教觀,形成了一個(gè)以信仰為生命,與官方意識(shí)形態(tài)及權(quán)力對(duì)抗的思想傳統(tǒng),所以,反抗霸權(quán),精神自由就成為民間舊教的最大特征。分裂派運(yùn)動(dòng)是近代俄國(guó)知識(shí)分子的精神始祖,也成為索爾仁尼琴的精神資源。
東正教中有“彌賽亞說”,它強(qiáng)調(diào)俄羅斯是天生被上帝賦予的、一個(gè)負(fù)有特殊使命的民族,具有拯救斯拉夫世界乃至整個(gè)人類的偉大使命。這種“普濟(jì)天下,舍我其誰”的強(qiáng)烈使命感使俄羅斯思想精英考慮的是諸如關(guān)于生活的意義,關(guān)于從惡和苦難中拯救人、人民和全人類等宏大的問題而不是自己。19世紀(jì)以來,宗教思想和彌賽亞意識(shí)的最佳表述者不是哲學(xué)家,而是文學(xué)家。在俄國(guó)報(bào)刊檢查制度下,只有通過文學(xué)作品及其評(píng)論的形式,才能將哲學(xué)思想和政治思想表述出來。所以,“俄羅斯文學(xué)將帶有比世界全部文學(xué)更多的道德特點(diǎn)和潛在的宗教特點(diǎn)。”[2]24索爾仁尼琴就是這樣一位有著彌賽亞情結(jié)的當(dāng)代蘇俄作家,他說:“我和寫作有一種神圣的關(guān)系,我的寫作是在履行某種義務(wù)?!彼嘈牛膶W(xué)的任務(wù)是要告訴人民他們所期望知道的真實(shí)情況,作家的任務(wù)是選擇更普遍和具有永恒性的問題,諸如:人的內(nèi)心和良知的秘密,生與死的對(duì)抗,戰(zhàn)勝精神上的痛苦,人類的歷史法則等等。[8]96因此他努力發(fā)掘俄國(guó)社會(huì)生活中的宗教內(nèi)涵,發(fā)現(xiàn)俄國(guó)人身上的基督思想和精神,用文學(xué)作品表達(dá)自己的道德倫理探索。所以,索爾仁尼琴被人稱為“當(dāng)代的阿瓦庫(kù)姆”(阿瓦庫(kù)姆是17世紀(jì)分裂派運(yùn)動(dòng)最著名的東正教大祭司和思想家)。顯然,俄羅斯彌賽亞情結(jié)的使命感和民間東正教的人道主義精神成為索爾仁尼琴反抗極權(quán)壓迫的思想基礎(chǔ)。
2.知識(shí)分子傳統(tǒng)影響
在俄國(guó),“知識(shí)分子”這個(gè)詞最早出現(xiàn)在書面語中大約是在19世紀(jì)70年代。在俄語中“知識(shí)分子”有詞根一樣但詞尾不同的兩個(gè)單詞,一個(gè)使用范圍寬泛,亦作“知識(shí)界”和“知識(shí)階層”解釋;一個(gè)則專指具有高尚道德和社會(huì)責(zé)任感,對(duì)國(guó)家、民族具有強(qiáng)烈憂患意識(shí)的“知識(shí)人”。[9]34以色列學(xué)者康菲諾將俄羅斯知識(shí)分子的獨(dú)特精神特征歸納為:“1、對(duì)公共利益的一切問題——包括社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化、政治各方面的問題——都抱有深切的關(guān)懷。2、這個(gè)階層常自覺有一種罪惡感,因此認(rèn)為國(guó)家之事以及上述各種問題的解決都是他們的個(gè)人責(zé)任。3、傾向于把一切政治、社會(huì)問題看作道德問題。4、無論在思想上或生活上,這個(gè)階層的人都覺得他們有義務(wù)對(duì)一切問題找出最后的邏輯解答。5、他們深信社會(huì)現(xiàn)狀不合理,應(yīng)當(dāng)加以改變?!盵10]3所以,真正的俄羅斯文學(xué)家都具有強(qiáng)烈而鮮明的知識(shí)分子的責(zé)任感,他們都尊奉著“文學(xué)的希波克拉底誓言”——“每一位俄國(guó)作家都由于某種原因而意識(shí)到自己是站在公眾舞臺(tái)上發(fā)表證言。......你一旦當(dāng)眾發(fā)言,則不問你是詩(shī)人、小說家、歷史學(xué)家,或者任何公共身份,你都負(fù)有指引與引導(dǎo)人民的完全責(zé)任。如果這是你的職責(zé),你就是立下了希波克拉底誓言,亦即:‘言必合真理,永不背叛真理,且無私無我,用志不分,致力于你的目標(biāo)”。[11]155-156索爾仁尼琴深知自己作為當(dāng)代俄羅斯作家的責(zé)任,他在獲得1970年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,發(fā)表了名為“為人類而藝術(shù)”的演講,他說:“朋友們!倘若我們?nèi)杂薪z毫價(jià)值可言,讓我們攜手完成這一使命吧。......這基本是作家的責(zé)任:我們是民族語言的代言人,是結(jié)合民族并從而結(jié)合世界使成一族的主要維系力,可能的話,更是人類崇高靈魂的表征。”[12]147
注 釋:
[1][俄]索爾仁尼琴:《牛犢頂橡樹》,陳淑賢、張大本、張曉強(qiáng)譯,群眾出版社,2000年。
[2][俄]別爾嘉耶夫:《俄羅斯思想》,雷永生、邱守娟譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1996年。
[3][俄]索爾仁尼琴:《古拉格群島(下)》,錢誠(chéng)、田大畏譯,群眾出版社,1999年。
[4][俄]索爾仁尼琴:《古拉格群島(中)》,田大畏、陳漢章譯,群眾出版社,1999年。
[5]張百春:《東正教與俄羅斯理念》,文池主編,《俄羅斯文化之旅——在北大聽講座第八輯》,新世界出版社,2002年。
[6][俄]索爾仁尼琴:《索爾仁尼琴文集(9)》,基督教青年會(huì)出版社,1982年;李輝凡、張捷:《20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)史》,青島出版社,1999年。
[7][俄]索爾仁尼琴:《致蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人的信》,外文出版局《編譯參考》編輯部,《蘇聯(lián)持不同政見者論文選譯》,1980年。
[8]1967年9月22日索爾仁尼琴在蘇聯(lián)作家協(xié)會(huì)書記處會(huì)議上的發(fā)言。薛君智:《歐美學(xué)者論蘇俄文學(xué)》,社會(huì)科學(xué)出版社,1996年。
[9]張建華:《戀女與情郎的永恒對(duì)話》,文池主編:《俄羅斯文化之旅——在北大聽講座第八輯》 ,新世界出版社,2002年。
[10]朱達(dá)秋:《知識(shí)分子概念的俄羅斯文化意義》,《俄羅斯文藝》,2008年第3期。
[11][英]以賽亞·柏林:《俄國(guó)思想家》,彭淮棟譯,譯林出版社,2006年。
[12][俄]索爾仁尼琴:《為人類而藝術(shù)》,轉(zhuǎn)引自李小駒:《文學(xué)的殉道者:索爾仁尼琴》,外語教學(xué)與研究出版社,2006年。
責(zé)任編輯:楊軍會(huì)