杜鵬舉
電影是后現(xiàn)代時代碎片化消費語境中的一道越來越靚麗的文化景觀,消費語境對于文化藝術(shù)的沖擊亦越來越大,史詩級長篇小說的電影化改編,已經(jīng)成為一種越來越流行的大勢所趨,同時,因應(yīng)消費語境下的消費訴求亦已成為商業(yè)化超額利益、資本強(qiáng)勢驅(qū)動、大眾強(qiáng)烈訴求等諸多方面的共同規(guī)訓(xùn),好萊塢及各國影業(yè)均針對史詩級長篇小說進(jìn)行了較多的電影化改編。
一、 消費語境的視覺語言化表達(dá)
(一)消費語境的后現(xiàn)代變遷
傳統(tǒng)話語范式消費語境中的理性內(nèi)涵、理性深度、理性表達(dá)均在銳減,傳統(tǒng)話語范式下濃郁的文化性正在被過度的娛樂性所消解,一方面是人文關(guān)懷的冷漠式缺失,另一方面則是娛樂至上的后現(xiàn)代話語范式的不斷擴(kuò)張。文化思考正在被消費式娛樂考量所逐步替代,而這一切的背后,既有過度商業(yè)化的西方意識的引導(dǎo),又有強(qiáng)勢的資本之手在背后的強(qiáng)力操控,同時,更有大眾娛樂消費需求狂熱追逐之下的不斷高漲。這一切最終都導(dǎo)致了整個娛樂界消費語境的巨大嬗變,這種巨大嬗變帶給整個文化藝術(shù)界的反噬,則是群體意識的進(jìn)一步缺失、個體身份的進(jìn)一步焦慮、社會價值觀的進(jìn)一步迷失,而所有這些反噬的結(jié)果,最終亦無一例外地以影像的方式反饋至大銀幕上,表現(xiàn)為荒誕、黑色、無厘頭等文化無力、思想無、意識無奈的影像。
進(jìn)入到后現(xiàn)代社會,消費語境已經(jīng)出現(xiàn)了較大的變遷,實際上,消費文化語境就其本質(zhì)而言,已經(jīng)由消費文藝語境,而向更加純粹的消費社會語境轉(zhuǎn)變,消費文藝語境與消費社會語境的此消彼長及其輕重權(quán)衡的置換,事實上,來自于觀眾的日益強(qiáng)烈的大眾普適化消費需求,這種普適化的大眾消費需求,最終使得復(fù)雜化、多元化、差異化、層次化的消費文化語境,逐漸開始依消費需求,以及與消費需求亦步亦趨的商業(yè)化、資本化、娛樂化、通俗化等一起針對消費文化進(jìn)行操弄,并由此打造出了一種后現(xiàn)代式的一體化且無差別的消費語境的大融合,這種大融合無關(guān)大眾文化品位優(yōu)劣高低,而僅僅只代表著后現(xiàn)代社會消費語境的一體化審美意識與娛樂意識的統(tǒng)合。同時,這種消費語境的變遷,亦為后現(xiàn)代影視藝術(shù)帶來了一種向史詩級長篇小說求簡、求新、求變、求趣的電影化改編的可持續(xù)性需求。
(二)史詩級長篇小說中的消費文本探源
以泛消費語境的意義而言,史詩級長篇小說亦是一種文化消費品,然而,隨著后現(xiàn)代時代的到來,大眾的工作生活節(jié)奏均變得日趨緊張,大塊的時間越來越少,反而是碎片化的時間越來越多,這就使得長時間的沉浸式閱讀變得越來越可望而不可得。而將這些史詩級長篇小說轉(zhuǎn)換為靚麗的光影,則可以將較為耗時的文化消費品,壓縮為一種更適應(yīng)于消費語境的碎片化文化消費品,同時,亦能夠?qū)⑦@些史詩級長篇小說中的文化意蘊(yùn),在提取出來并置入后現(xiàn)代影視藝術(shù)作品之后,令其釋放出更加迷人的鮮活光影,以及更加宜人的人文精神關(guān)照。從近年大火的消費語境來看,消費語境有著眾聲喧嘩的甚囂塵上的趨勢,這種喧囂的消費語境反而為史詩級長篇小說的更多元化的改編帶來了難得的機(jī)遇,例如,中國古典文學(xué)名著《西游記》即被無數(shù)次電影化改編。
后現(xiàn)代消費語境自有其適應(yīng)后現(xiàn)代消費模式、后現(xiàn)代商業(yè)化模式、后現(xiàn)代資本模式的消費邏輯,同時更有著迎合后現(xiàn)代觀眾群體的不可或缺的快樂邏輯,這一快樂邏輯求簡、求新、求變、求趣,針對史詩級長篇小說改編的影視藝術(shù)作品,是對長篇原著的一種精簡化,這種精簡是在小說原著主旨基礎(chǔ)之上的精簡;而求新化則是由小說原著的內(nèi)容中,抽取出更適合于后現(xiàn)代消費邏輯的精華;求變則是由小說原著中的基本元素加以較大人物、情節(jié)、敘事變化改編;求趣則是由原著中的基本邏輯抽象出一種后現(xiàn)代消費語境下的快樂邏輯,從后現(xiàn)代視角而言,隨著消費語境的變化,以及西方文化的泛化,求趣越來越難達(dá)到,可以綜合采用較為吸引觀眾的視覺震撼、視覺沖擊、視覺奇觀等表達(dá)技法,將文學(xué)文本中的間接刺激,以更加趣味化的形式轉(zhuǎn)換為直接的視覺刺激。
(三)消費語境下史詩級長篇小說改編
史詩級長篇小說的電影化改編較為復(fù)雜,眾所周知,小說的人物肖像描摹可以通過文字刻畫的表里同構(gòu)化實現(xiàn),而影像表達(dá)的人物特質(zhì),則只能完全依靠演員的精彩表演,從這一點而言,相對于小說的肖像式刻畫,電影演繹起來顯然要困難許多,這也是很多長篇小說電影改編中人物塑造出現(xiàn)缺陷的最大問題所在。從史詩級長篇小說電影化的敘事改編而言,小說的傳統(tǒng)視角通常為一種全知全能視角,小說中的滲透、通感、移情、沉浸以限制級敘述與純客觀敘述而能夠輕易地就達(dá)到四位一體。然而,將其轉(zhuǎn)換為視覺語言表達(dá),就必須對小說中的敘事文本進(jìn)行深刻剖析,厘清敘事性質(zhì)、敘事元素、敘事對象、敘事中的主動敘述方與被動接受方、時間與空間的設(shè)計等,并在此基礎(chǔ)之上建構(gòu)劇情中的分步式情節(jié),同時,設(shè)計敘事結(jié)構(gòu)與敘事視點。
消費語境下的史詩級長篇小說改編的重點,已經(jīng)由傳統(tǒng)的基于藝術(shù)造詣的精雕細(xì)琢,轉(zhuǎn)變?yōu)獒槍⑹碌娜の缎越?gòu),因此,以精工刻畫人物心理活動與內(nèi)心戲表達(dá)式的改編,已經(jīng)越來越為外放式的動作式表達(dá)改編所替代,因此,出現(xiàn)更多的后現(xiàn)代式的并列剪貼、多視角、多時空、多動作。小說改編既涉及到小說的文本語言,向影視藝術(shù)的視覺語言的無縫轉(zhuǎn)換,又涉及到小說的線性時空視角,向影視藝術(shù)的非線性時空視覺、立體時空視覺、后現(xiàn)代時空視角等時空視角的對位表達(dá),同時,更涉及到史詩級長篇小說主旨的抽取、提煉、升華,以及由影像本體能指的具象化與表象化,向象征性所指的抽象化與意象化的過渡與形而上的升華,簡言之,就是根據(jù)消費語境,針對史詩長篇小說首先進(jìn)行影視藝術(shù)元素加以解構(gòu),然后,再依據(jù)消費訴求的消費語境范式,以影視藝術(shù)手段將這些解構(gòu)出來的影視藝術(shù)元素進(jìn)行影視藝術(shù)化重構(gòu)。[1]
二、 史詩級長篇小說電影化改編
(一)消費語境下經(jīng)典長篇小說魔幻化重構(gòu)
在消費2.0時代里,文學(xué)藝術(shù)在商業(yè)化的強(qiáng)勢鞭策之下,已經(jīng)越來越不得不遵循著消費所主導(dǎo)的消費法則,以及消費法則所統(tǒng)轄的消費語境,而是以其求變、求新、求趣引領(lǐng)消費語境。例如,魔幻題材就以其對于原著的直接視覺表達(dá),而在消費語境中刮起了一場席卷全球的魔幻之風(fēng)。同時,魔幻類題材亦為電影化改編,提供了超越現(xiàn)實作品的更大表現(xiàn)空間,并且,還可以在魔幻作品之中植入對于現(xiàn)實的無盡想遐想。例如,由自英國著名奇幻作家托爾金所創(chuàng)作的同名原著改編的奇幻巨制《指環(huán)王》,就是一部關(guān)于信仰的魔幻巨制。在這一系列作品中,原著小說建構(gòu)起了黑暗勢力與光明勢力兩大對立陣營,光明陣營中的人與神的祥和安寧之中總是伴隨著不斷接踵而至的絕望,然而,光明陣營中的人與神卻以其對于光明的信仰勇往直前,并最終戰(zhàn)勝并擺脫了以魔幻表達(dá)的作祟心魔。
魔幻類史詩級長篇小說的重構(gòu)關(guān)鍵,在于以解構(gòu)的人物、情節(jié)、事件等基本元素,將文學(xué)時空轉(zhuǎn)換為具象化、立體化、擬真化的影視時空,并由鮮活的人物、情節(jié)、事件的闡述,實現(xiàn)對于原著要旨的描述、還原、表達(dá),同時,更應(yīng)以影視意象對原著主題進(jìn)行形而上的升華。
(二)消費語境下經(jīng)典長篇小說社會化重構(gòu)
藝術(shù)源于生活高于生活,藝術(shù)本身即有其多面性,史詩級長篇小說描繪擬真真實感較強(qiáng)的社會化生活,顯然相對而言較為容易,因為,這些生活畢竟似曾相識,但是,擬真更加復(fù)雜的并非司空見慣的生活,則因為缺乏實際生活體驗而變得相對較難,任何不符合常識與邏輯的描繪都會立即引起讀者的強(qiáng)烈反響。同樣,史詩級長篇小說的社會化重構(gòu),亦面臨著與其較為相似的難題,社會化的復(fù)雜性、多面性、多元性等,使得小說在表達(dá)世界觀的過程中,面臨著社會關(guān)系牽絆如繭的問題。以影像的方式將史詩級長篇小說中的社會化,進(jìn)行電影化改編的關(guān)鍵就在于,首先必須針對小說中的社會化關(guān)系,進(jìn)行抽絲剝繭式的解剖,厘清其中的關(guān)系牽絆,并將其中的正能量的主題向夢想的層面加以升華,而將其中的負(fù)量能的或反映社會陰暗面的主題向人性化與救贖化的層面加以升華。[2]
在反映社會關(guān)系的電影化改編中,如日本長篇小說改編的電影《白色巨塔》,即是其中的佼佼者,這部影片以小說中的人設(shè)建構(gòu)了復(fù)雜的理想主義者與人文主義者合而為一的主角形象,并將其與社會關(guān)系的牽絆,以日式悲劇意識與類似人文關(guān)懷加以擘析,從而向觀眾表達(dá)了一種理想主義的破滅與人文關(guān)懷的和解。
(三)消費語境下經(jīng)典長篇小說文學(xué)化重構(gòu)
文學(xué)與電影的聯(lián)姻,既為文學(xué)展開了穿越時空翱翔的翅膀,又為電影賦予了以無窮張力馳騁天際的想象,同時,更以文學(xué)與電影的雙重感染力與雙倍影響力,平添了光影中的史詩級輝煌與影像中的文本級力量。電影藝術(shù)甫一誕生,文學(xué)名著作品,尤其是史詩級長篇小說,即不斷地被改編并重構(gòu)再生于大銀幕之上,文學(xué)為影視藝術(shù)提供了取之不盡用之不竭的主題與類型,無論是魔幻還是社會,亦或是人物或者傳奇,文學(xué)都為影視藝術(shù)打開了一扇足以登堂入室的大門。由此可見,恰恰如西格爾所言,文學(xué)是影視藝術(shù)的命脈,正是文學(xué)的強(qiáng)有力支撐,才為影視藝術(shù)提供了重構(gòu)再生的最基本的可能性。從這種意義而言,文學(xué)與電影其實是藝術(shù)各具異彩的一體兩面,只不過是文學(xué)的洶涌澎湃表現(xiàn)為內(nèi)化的激情,而電影的波瀾壯闊則表現(xiàn)為外化的,以影視藝術(shù)視覺語言表達(dá)的燃情爆緒。[3]
史詩級長篇小說改編過程中最難的就是再現(xiàn)其文學(xué)性,也就是說文學(xué)化改編相對于魔幻化和社會化改編而言要更難一些。影史最著名的文學(xué)化改編最經(jīng)典的范例就是《亂世佳人》,這部由史詩級長篇小說《飄》所改編的宏篇巨制,一舉斬獲了多達(dá)八項奧斯卡大獎。這部史詩級長篇小說的電影化改編,采取了忠于原著而不拘泥于原著的建構(gòu)技法,以史詩視角建構(gòu)文學(xué)化張力,以鮮明角色人設(shè)建構(gòu)影像化張力,以詩性敘事建構(gòu)意象化張力,從而表達(dá)了一種欲望與人性,靈魂與生命的一次次碰撞。尤其是文學(xué)筆觸式的女性生存立場,由女性的如臨其境的主觀視角出發(fā),以身體更加切近地感受人生、社會、歷史、時代。這部史詩級小說的電影化改編有著類似于中國式“鴛鴦蝴蝶派”的將言情置諸于時代背景、將言情置諸于風(fēng)云際會、將言情置諸于生活化日常的如出一轍的進(jìn)階技法。
三、 史詩級長篇小說電影化改編進(jìn)階探析
(一)表象抽象意象化重構(gòu)
史詩級長篇小部電影化改編重在解決改編初衷問題,在此基礎(chǔ)之上,可以根據(jù)電影化的具體風(fēng)格化問題參照原著要旨加以取舍,取舍之道在于創(chuàng)制者目的中所貶者、所抑者、所揚(yáng)者為何物,同時,亦應(yīng)根據(jù)改編的藝術(shù)性要求,選擇職業(yè)化改編還是原著作者改編。從進(jìn)一步的小說電影模式觀察,改編模式可以分為衍生式與演繹式、移植式與注解式、參照式與融合式等幾種。而實際上電影絕非傳統(tǒng)認(rèn)知中的屬于一種通俗文化,事實上,電影更以其后現(xiàn)代性、文學(xué)性、意象性而形而上為一種更高階的精神觀照,這種精神觀照表達(dá)恰恰是史詩級長篇小說改編的難點所在。因此,小說的改編必須由客觀原著本體加以抽象,從這種意義而言,小說其實就是一種文本抽象符號想象感系統(tǒng),而電影則是一種影音具象直觀形象感符號系統(tǒng),電影化的改編就是在象征符號系統(tǒng)的抽象過程中,表達(dá)印象級的意象符號系統(tǒng)從而完成電影的意象化的心理范式。[4]
小說電影化總有意猶未盡的不如人意之處,即便如雨果的《悲慘世界》已經(jīng)被世界各國將其電影化了多達(dá)十余次,其中的每部作品仍然各有其缺憾性,而較為成功的典型則非《英國病人》莫屬。這部改篇自同名的著名長篇小說的作品,以其針對意象化的求變式改編而深得人心,改編者抽取了支離破碎的后現(xiàn)代表述,將這些后現(xiàn)代表述拼貼為一個鮮明的主題,同時,以消費語境下觀眾所摯愛的浪漫愛情為主線,將圍繞著浪漫式愛情的激烈沖突演繹得既完整又完美,從而使得這部影片達(dá)到了一種意象化和諧的較為理想化狀態(tài)。這部影片因此而一舉獲得了奧斯卡的九項大獎,與英國演藝學(xué)院的五項大獎,這部影片顛覆性的改編以藝術(shù)化的表現(xiàn)力與情感的擴(kuò)張力,將后現(xiàn)代先鋒意象、細(xì)膩筆觸、層次化的抒情均表達(dá)得令觀眾如醉如癡、如病如狂,由此實現(xiàn)了一種對于原著的更為進(jìn)階的全方位的超越與全方位的升華。[5]
(二)能指與所指重構(gòu)
從史詩級長篇小說改編的更切近視角加以審視,小說的電影化過程之中,及其影視化傳播過程之中,對于小說的本體能指的意象化所指的同化、歸化、異化是值得進(jìn)一步考量的大問題,這個問題也是許多觀眾對于改編成敗衡量的不同視角。由此可見,小說主旨的能指與所指重構(gòu)是小說改編過程中舉足輕重成敗的關(guān)鍵。同化與歸化通常發(fā)生在本土化氛圍之中,而異化則絕大多數(shù)發(fā)生在異域文化氛圍之中,這說明小說的文化導(dǎo)向順逆并不能一過性地改變異域受眾的思想,這種影視化介入必須經(jīng)歷一個較為長期的逐漸滲透過程。從這種意義而言,文學(xué)與電影,電影與文學(xué)之間的潛移默化互動,實際上是一刻也沒有停止過的,并且,電影創(chuàng)制過程中有著和小說撰述不同的受傳播參與影響的媒介操控、媒介利用、媒介敘事。
小說與電影雖是兩種不同的媒體,但觀眾對其要求卻有著驚人的一致性,首當(dāng)其沖的就是消費語境,換言之,即其大眾化,亦即其時尚性、通俗性、趣味性。從消費語境對于小說改編的能指與所指影響觀察,小說中的涉及動作美學(xué)與身體美學(xué)的能指在消費語境下更加引人注目,并且已經(jīng)上升為一種審美層級上的審美旨趣,以及心理接受層級上的心理期待。
(三)雙重價值觀意識重構(gòu)
電影不僅由小說之中汲取素材,而且更由小說之中汲取其思想性,這種小說中的思想性最終在影視藝術(shù)之手的操弄之下,轉(zhuǎn)化為影視藝術(shù)作品的根性靈魂,是否存在著這種根性靈魂已經(jīng)成為好萊塢衡量一部影視藝術(shù)作品成敗的重要指標(biāo)。以上論述闡述了小說電影過程之中的問題,小說的電影化過程之中所發(fā)生的最重要的變化,及其原因顯然是必須孜孜以求的大問題。小說電影化實際上為電影賦予了一種雙重的價值觀,即原著中可能囿于那個時代的價值觀以及后現(xiàn)代社會中消費語境下的價值觀,這種價值觀意識才是史詩級小說電影化改編過程中的重中之重的關(guān)鍵。而后續(xù)的改編過程中的題材錘煉與選擇,審美情趣、藝術(shù)情趣、消費情趣的深度融合,以及各個敘事階段敘事視點、視角、視效的藝術(shù)化統(tǒng)籌則均應(yīng)圍繞著價值觀意識進(jìn)行。[6]
消費語境下的小說電影化更有其面向大眾性,即所謂的通俗性、娛樂性、故事性,這種大眾性反而更要求改編者必須以更加微妙的技法,將價值觀意識無痕地嵌入到敘事過程之中,既能夠引發(fā)觀眾的強(qiáng)烈共鳴與深度沉浸,又能夠契合當(dāng)代人性追求,同時,更能夠代言后現(xiàn)代心理。從而以這種探索、解讀后現(xiàn)代的情感糾葛與困惑,而促動人們對人性的重新認(rèn)識,獲得玩味旨趣的樂趣,進(jìn)而領(lǐng)悟人性的真諦,放飛想象感,釋放滿足感與精神快感。在此基礎(chǔ)之上,方能建構(gòu)出既富于探索性又富有趣味性、既能滿足觀眾情感渲泄又能進(jìn)一步滿足觀眾的心理期待的影視藝術(shù)杰作。例如,一舉獲得五項奧斯卡大獎的《沉默的羔羊》一片的改編,即在建構(gòu)了人性維度的同時,更由這種雙重價值觀意識,隱性地建構(gòu)起了一種超人性維度,以此來審視人性中的精神問題與靈魂問題。
結(jié)語
史詩級長篇小說的電影改編,重在針對小說的影視藝術(shù)化元素級解構(gòu),以及依據(jù)消費語境的具體訴求,將這些元素按照后現(xiàn)代消費語境加以正確重構(gòu)。文學(xué)化、社會化、魔幻化重構(gòu)是現(xiàn)代影視藝術(shù)重構(gòu)的重要手段,而由表象化與具象化而抽象化象征式重構(gòu),以及由抽象化而意象化的重構(gòu),則是重構(gòu)并再生史詩級長篇小說靈魂的唯一有效途徑,同時,雙重價值觀的重構(gòu)亦是后現(xiàn)代以光影重塑經(jīng)典的一種不可或缺的手段。
參考文獻(xiàn):
[1]史力竹.消費語境下的中國電影:從歷史到當(dāng)下——第24期“中國電影學(xué)博士論壇”綜述[J].當(dāng)代電影,2017(8):161-163.
[2]張陽.“鮮肉身體”——消費語境下城市電影類型化創(chuàng)作的一種視覺奇觀[J].當(dāng)代電影,2017(8):156-157.
[3]王蘭蘭.消費社會語境下的中國“現(xiàn)象電影”研究(2002-2015)[D].杭州:杭州師范大學(xué),2016.
[4]李冀.消費主義生態(tài)哺育——韓國新電影商業(yè)機(jī)制生成的社會語境[J].藝術(shù)百家,2015,31(2):213-214.
[5]江凌.消費主義語境下中國電影“親民審美”的價值影響力——以馮氏《唐山大地震》等系列電影為例[J].當(dāng)代文壇,2013(2):
107-110.
[6]孫紹誼.在影像的跨國流動與消費中理解中國電影與亞洲電影——關(guān)于“全球化語境中的中國電影與亞洲電影”國際學(xué)術(shù)會
議的理論筆記[J].世界電影,2005(6):4-13.