◎ 慕容素衣
柴米夫妻
◎ 慕容素衣
有人曾讓宋清如形容她和朱生豪婚后的生活,她簡(jiǎn)潔地回答說(shuō):“他‘譯莎’,我燒飯?!?/p>
貧窮的日子里,朱生豪仍是那個(gè)兩耳不聞窗外事的才子書(shū)生,一心撲在翻譯莎士比亞劇作的工作上。
沒(méi)有錢(qián)買(mǎi)牙粉,他們便用鹽代替。朱生豪的頭發(fā)長(zhǎng)了,宋清如親自拿剪刀給他修剪。物質(zhì)上,他們是困窘的;精神上,他們卻是愉悅的。朱生豪譯好的稿件,宋清如是第一個(gè)讀者,她同時(shí)扮演著校對(duì)者和欣賞者的角色。
他比婚前更加依戀她。一次,宋清如有事回了趟娘家,朱生豪竟每天站在門(mén)口的青梅樹(shù)下等待愛(ài)妻歸來(lái)。那時(shí)陰雨連綿,他每次想起她時(shí),就會(huì)撿一片落花,寫(xiě)一段思念她的話:“昨夜一夜我都在聽(tīng)著雨聲中度過(guò),要是我們兩人一同在雨夜里做夢(mèng),那境界是如何不同?或者一同在雨夜里失眠,那又是何等的有味?”
等到宋清如二十天后歸來(lái)時(shí),花瓣已收集了一大堆,她看到夫君消瘦、失魂落魄的樣子,心疼得直流眼淚。
日子的艱辛和時(shí)局的動(dòng)蕩讓朱生豪越來(lái)越沉默,他閉門(mén)不出,拒絕與人來(lái)往,把全部的時(shí)間和精力交給了翻譯工作。朱生豪的堅(jiān)毅令人吃驚,在翻譯莎士比亞劇作的過(guò)程中,他的譯作曾經(jīng)一度毀于戰(zhàn)爭(zhēng)的炮火,可他馬上拾起筆,又從頭譯過(guò)。宋清如在一篇文章中回憶道:“‘八一三’事變,日敵在半夜里進(jìn)攻,把他從江山路趕了出來(lái)。匆忙中他只攜帶著一只小小的手提箱,中間塞滿了莎氏劇全集、稿紙……他姑母見(jiàn)他把整個(gè)兒的財(cái)物都給丟了,氣得直罵,他卻滿不在乎,只管抱著莎士比亞過(guò)他的日子?!?/p>
長(zhǎng)期的伏案勞作摧毀了他的健康,婚后才一年多,他不幸染上了肺結(jié)核,由于經(jīng)濟(jì)情況不好,沒(méi)有得到良好的治療,很快病情轉(zhuǎn)危。
這時(shí),他最遺憾的是“莎翁劇作還有五個(gè)半史劇沒(méi)翻譯完畢,早知一病不起,就是拼著命也要把它譯完”。
朱生豪身后一貧如洗,留下的只是一百八十萬(wàn)字的譯稿,那是他承諾送給她的“愛(ài)的禮物”,比任何財(cái)產(chǎn)都珍貴。她的后半生致力于出版這份譯稿,讓他生前的遺憾臻于圓滿。
(摘自《在最美的時(shí)光里遇見(jiàn)最好的愛(ài)情》北京十月文藝出版社)小朋友常常是幽默和賣(mài)萌的實(shí)力擔(dān)當(dāng)(比如配上成年人的念白),而柯基犬、熊本熊則不受青睞,或許是長(zhǎng)輩們不愿自貶為動(dòng)物的緣故。
有些圖片是帶特效的純文字,往往形態(tài)齊整,比如“網(wǎng)絡(luò)一線牽,相聚在空間。真情連四海,珍惜這段緣?!睂?duì)一些不懂詩(shī)歌規(guī)則的中老年人來(lái)說(shuō),這類(lèi)打油詩(shī)足夠有文采了。而這句就落了下乘:“祝福朋友,天天開(kāi)心,時(shí)時(shí)愉快,吉祥如意,幸福安康?!?/p>
用這類(lèi)表情包意在送吉利話兒,與早年的賀年卡和拜年短信異曲同工。早年的名言警句也是一座富礦,比如汪國(guó)真的經(jīng)典語(yǔ)錄——“人生沒(méi)有對(duì)錯(cuò),成功永遠(yuǎn)屬于奮斗者”“歡樂(lè)是人生的驛站,痛苦是人生的航程”——正能量滿滿。
這是中老年人探索互聯(lián)網(wǎng)的第一站,雖然略顯笨拙,但沒(méi)有老年人參與的“信息化”顯然是不完整的。在互聯(lián)網(wǎng)世界中,他們是需要年輕人伸出援手、緩慢學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)交流的小學(xué)生。而回到十幾年前,那時(shí)自詡“互聯(lián)網(wǎng)的弄潮兒”們把玩的聊天表情和圖片,如今看來(lái)一樣傻氣十足。(摘自《博客天下》2016年第13期 圖/千圖網(wǎng))