王麗
摘要:林同濟(jì)不僅是學(xué)貫中西的著名學(xué)者、翻譯家,同時(shí)也是國(guó)內(nèi)外有影響力的莎士比亞專(zhuān)家。他一生情系莎學(xué),從20世紀(jì)50年代后期開(kāi)始,憑借自身深厚的中西語(yǔ)言功底和精湛的莎學(xué)造詣,潛心投入莎劇的??薄⒎g、研究以及新中國(guó)莎學(xué)的普及和建設(shè),完成譯作《丹麥王子哈姆雷的悲劇》,為新中國(guó)薄弱的莎學(xué)研究做了許多札實(shí)的基礎(chǔ)建設(shè)工作。
關(guān)鍵詞:林同濟(jì);戰(zhàn)國(guó)策派;莎學(xué);《丹麥王子哈姆雷的悲劇》;愛(ài)國(guó)情懷
一、生平介紹
林同濟(jì)(1906-1980),福建福州人,筆名耕青、獨(dú)及、望滄等,一生治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),學(xué)貫中西,涉獵頗廣。他是著名的“通才”型學(xué)者,專(zhuān)長(zhǎng)于政治學(xué)、史學(xué)與東西方思想文化比較研究,同時(shí)也是國(guó)內(nèi)外有影響力的莎士比亞專(zhuān)家、翻譯家。
林同濟(jì)于1906年出生在福建福州的一個(gè)士大夫家庭,自幼熟讀經(jīng)史子集,國(guó)學(xué)功底深厚。他于16歲畢業(yè)于北京崇德中學(xué),后考入清華學(xué)校高等科。1926年,林同濟(jì)赴美留學(xué),在密歇根大學(xué)攻讀國(guó)際關(guān)系和西方文學(xué)史,并于1928年獲得學(xué)士學(xué)位。1930年,林同濟(jì)獲得加利福尼亞大學(xué)伯克利分校政治學(xué)碩士學(xué)位。同年,他發(fā)表《日本對(duì)東三省的鐵路侵略》一書(shū),以中文和英文兩種語(yǔ)言、用大量的資料揭露日本的侵華企圖和野心。1930年至1932年在美國(guó)數(shù)所高校任教并講授中國(guó)文化史。1934年獲加利福尼亞大學(xué)伯克利分校政治學(xué)博士學(xué)位,其博士論文為《日本在東北的擴(kuò)張》。同年回國(guó),先后在南開(kāi)大學(xué)、西南聯(lián)大和復(fù)旦大學(xué)任教??谷諔?zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,作為“戰(zhàn)國(guó)策派”的主將,他曾與雷海宗等人創(chuàng)辦《戰(zhàn)國(guó)策》雜志?!皯?zhàn)國(guó)策派”是抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期在西南大后方形成的一個(gè)有影響的知識(shí)分子派別,他們認(rèn)為應(yīng)該通過(guò)文化重建為國(guó)民培植強(qiáng)烈的“民族意識(shí)”,增強(qiáng)民族的向心力和凝聚力,宣揚(yáng)“抗戰(zhàn)到底”。1948年,林同濟(jì)在上海創(chuàng)辦“海光西方思想圖書(shū)館”。
新中國(guó)成立以后,林同濟(jì)出任復(fù)旦大學(xué)外文系教授,開(kāi)設(shè)英國(guó)戲劇、莎士比亞讀評(píng)、英美小說(shuō)、英國(guó)文學(xué)史、翻譯理論等課程。1958年,他被打成“右派”,文革期間亦遭到迫害。從20世紀(jì)50年代后期開(kāi)始,林同濟(jì)潛心投入莎劇的???、翻譯、研究以及新中國(guó)莎學(xué)的普及和建設(shè),完成譯作《丹麥王子哈姆雷的悲劇》。1963年,林同濟(jì) 完成英文論文"Sullied” Is the Word:A Note in Hamlet Criticism,該文對(duì)深入理解《哈姆雷特》具有重要意義。1979年“右派”身份得以平反后,繼續(xù)在復(fù)旦大學(xué)外文系任教。1980年8月,林同濟(jì)作為新中國(guó)參加國(guó)際莎學(xué)會(huì)議的第一位學(xué)者,應(yīng)邀赴英國(guó)參加了第19屆國(guó)際莎士比亞會(huì)議。后又旋即赴美交流講學(xué),讓世界有機(jī)會(huì)了解中國(guó)在莎士比亞研究方面取得的成果。赴美期間因操勞過(guò)度,心臟病突發(fā),于1980年11 月 20日病逝于加利福尼亞大學(xué)。
二、五十年代后期開(kāi)始,林同濟(jì)的研究興趣集注于莎士比亞??狈矫?/p>
20世紀(jì)50年代,國(guó)內(nèi)社會(huì)政治環(huán)境發(fā)生改變,林同濟(jì)被打?yàn)椤坝遗伞?,后又在文革中屢屢受到批斗,他逐漸中止了政治學(xué)和文化史方面的研究,轉(zhuǎn)而研究莎士比亞戲劇。盡管身心受創(chuàng),加之研究條件有限,林同濟(jì)憑借自身深厚的中西語(yǔ)言功底和精湛的莎學(xué)造詣,潛心投入莎劇的校勘、翻譯和普及,為新中國(guó)薄弱的莎學(xué)研究做了許多札實(shí)的基礎(chǔ)建設(shè)工作。
1963年,林同濟(jì)完成英文論文“Sullied” Is the Word:A Note in Hamlet Criticism(《Sullied之辨---- <哈姆雷特>一詞管窺》(張韌弦譯)),該文材料翔實(shí),論述周密,是中國(guó)莎士比亞研究中從英語(yǔ)語(yǔ)言方面研究哈姆雷特不多的幾篇論文之一。可惜,由于當(dāng)時(shí)林同濟(jì)是“右派”分子,該論文無(wú)法投給國(guó)際莎學(xué)界最重要的期刊《莎士比亞季刊》,直到1980年才在《外國(guó)語(yǔ)》第1期上得以發(fā)表。針對(duì)兩個(gè)英文版本中王子Hamlet獨(dú)白中涉及的“solid flesh(堅(jiān)實(shí)的肉體)”還是“sullied flesh(被玷污的肉體)”之爭(zhēng),他從莎士比亞的語(yǔ)言習(xí)慣、劇情發(fā)展及莎士比亞全部著作中有關(guān)flesh一詞用法的各種可能延伸的含義等三個(gè)方面作了剖析論證,對(duì)近百年來(lái)圍繞這個(gè)詞所產(chǎn)生的爭(zhēng)論作出了自己的精辟的評(píng)述。(趙守垠,1981:89)
林同濟(jì)認(rèn)為,既然《哈姆雷特》的整個(gè)基調(diào)是肉體的易逝,那么“solid flesh(堅(jiān)實(shí)的肉體)” 這一概念不符合莎士比亞的思想。他認(rèn)為,對(duì)莎士比亞 “和他的同時(shí)代人來(lái)說(shuō),flesh幾乎和frailty同義,而且毫無(wú)例外地和脆弱空虛的事物、容易腐朽的東西相聯(lián)系,這個(gè)詞怎么會(huì)用來(lái)褒義地指稱(chēng)‘堅(jiān)實(shí)的東西呢? 讓哈姆雷特在臺(tái)上絕望地哀嘆他無(wú)法死去,僅僅是因?yàn)樗娜怏w‘太堅(jiān)實(shí)了--- 如果不是異端學(xué)說(shuō)的暗示的話,這不等于讓王子說(shuō)一通伊麗莎白時(shí)代的觀眾聽(tīng)不懂的胡話嗎? ……從劇本的主題出發(fā),肉體的脆弱、生命和其他事物的易朽和腐敗顯然是獨(dú)白的中心思想?!保滞瑵?jì),2004:223)他認(rèn)為,“flesh作為凡軀實(shí)際上構(gòu)成了貫穿整部悲劇的一個(gè)疊句---從死亡的普遍性和泥土塑成的生命到郁利克的骷髏和愷撒化成的泥土,‘堅(jiān)實(shí)的肉體這個(gè)觀念和意向似乎完全是個(gè)怪胎,在劇本中找不到任何根據(jù)”。(林同濟(jì),2004:223)
關(guān)于“solid flesh”或“sullied flesh” 這一綿亙百年的文字上的爭(zhēng)論直接涉及莎士比亞主要戲劇人物的人生觀和思想感情,所以它實(shí)際上是一篇關(guān)聯(lián)到正確把握莎士比亞思想與藝術(shù)的有價(jià)值的論文。正因如此,這篇文章在1980年發(fā)表后引起了國(guó)內(nèi)外莎學(xué)界的普遍注意,英、美、日、德等國(guó)的莎學(xué)專(zhuān)家與莎學(xué)機(jī)構(gòu)均稱(chēng)贊它是一篇很有意義的嚴(yán)肅認(rèn)真的論文。(趙守垠,1981:89)亨丁頓圖書(shū)館(英美近五十年來(lái)主要的莎士比亞學(xué)者都在這里工作過(guò))的詹姆士·索普先生說(shuō),持 “堅(jiān)實(shí)的肉體” 觀點(diǎn)的一派在失勢(shì),而同意 “被玷污的肉體” 的學(xué)者越來(lái)越多。(朱世達(dá),1985:114)
三、潛心莎學(xué)研究,探索適合中國(guó)舞臺(tái)演出的莎劇翻譯,不遺余力推進(jìn)新中國(guó)莎學(xué)建設(shè)
新中國(guó)成立以后,在復(fù)旦大學(xué)外文系任教期間,林同濟(jì)開(kāi)設(shè)了英國(guó)戲劇和莎士比亞評(píng)讀等課程。在20世紀(jì)50年代的中國(guó),“教授研究西方政治思想已成非分之想,同濟(jì)轉(zhuǎn)而教莎士比亞,這倒符合他詩(shī)人的品位和才情,很快他開(kāi)始翻譯《哈姆雷特》和《麥克白》”(林同奇2004:352)林同濟(jì)一面忍受著沉重的政治壓力,一面潛心精讀莎士比亞名劇Hamlet劇本和有關(guān)莎評(píng)史料,以其學(xué)貫中西的深湛語(yǔ)言功底和莎學(xué)造詣投身于翻譯之中,并完成譯作《丹麥王子哈姆雷的悲劇》。
林同濟(jì)認(rèn)為,Hamlet原本就是莎士比亞為了戲劇演出而創(chuàng)作的,因此他的譯文更加富于詩(shī)趣和節(jié)奏感,把他的譯作搬上舞臺(tái),臺(tái)詞朗朗上口,易于中國(guó)讀者和觀眾欣賞和喜愛(ài)。他嘗試 “將中國(guó)傳統(tǒng)戲劇中的口語(yǔ)成分融入他的翻譯之中,使譯本更對(duì)中國(guó)觀眾的胃口。這當(dāng)然增加了翻譯的難度。但他設(shè)法說(shuō)服了中國(guó)最優(yōu)秀的莎劇導(dǎo)演黃佐臨和當(dāng)時(shí)最著名的電影演員之一孫道臨同他合作,攜手把他翻譯的 《哈姆雷特》 搬上舞臺(tái)。但命運(yùn)又一次發(fā)生了逆轉(zhuǎn)。反右運(yùn)動(dòng)開(kāi)始了。同濟(jì)的夢(mèng)想也又一次被擊碎了”。(許紀(jì)霖、李瓊,2004:352)
林同濟(jì)還特別重視莎劇演出、普及以及新中國(guó)的莎學(xué)基礎(chǔ)建設(shè)。他認(rèn)為,“莎學(xué)早已成為連結(jié)閱讀、欣賞、教學(xué)、評(píng)論、翻譯、演出以及文獻(xiàn)考證諸方面的一門(mén)綜合性學(xué)科,它已超出書(shū)齋課堂范圍,日益成為人們文化生活和文學(xué)素養(yǎng)的組成部分。”(趙守垠,1981:90)即使在極左思潮橫行的年代,林同濟(jì)為講授和研究莎士比亞挨批數(shù)十次,但他鐘情于莎士比亞的癡心絲毫沒(méi)有改變,他認(rèn)為莎士比亞作品的研究和演出水平,標(biāo)志著一個(gè)國(guó)家對(duì)世界文化的理解和尊重的高度,而且這樣的研究和演出,在國(guó)際上的影響和作用,往往是超出文藝的范圍的。(孫道臨,2004:327)有感于當(dāng)時(shí)中國(guó)莎學(xué)研究基礎(chǔ)薄弱、資料匱乏,林同濟(jì)晚年積極為上海籌建莎士比亞圖書(shū)館而努力奔走。
四、20世紀(jì)80年代,林同濟(jì)向國(guó)際莎學(xué)界介紹中國(guó)在莎學(xué)研究上的成果
1980年8月,作為新中國(guó)參加國(guó)際莎學(xué)會(huì)議的第一位學(xué)者,林同濟(jì)應(yīng)英國(guó)伯明翰大學(xué)莎士比亞學(xué)院之邀訪問(wèn)英國(guó),并參加了第19屆國(guó)際莎士比亞會(huì)議。會(huì)議討論的主題為 “莎士比亞關(guān)于人物塑造的方法”。閉幕會(huì)上,林同濟(jì)賦詩(shī)一首:“獨(dú)握靈光鏡,攝來(lái)萬(wàn)像真。自然無(wú)礙趣,四海一家親。尚友群賢集,遄飛壯思新。蘭亭今古意,中座撫頻頻。” 這首詩(shī)被配裝鏡框,懸掛在莎士比亞學(xué)院的大廳里,林教授在莎學(xué)界被認(rèn)可的程度由此可見(jiàn)一斑。
1980年11月6日,他以 “莎士比亞在中國(guó):魅力與挑戰(zhàn)” 為題在加利福尼亞大學(xué)伯克利分校進(jìn)行演講。他強(qiáng)調(diào),中國(guó)會(huì)一如既往地研究和探索莎士比亞藝術(shù),一如既往地?zé)釔?ài)莎士比亞,因?yàn)橹С诌@一切的最根本的東西是莎士比亞身上寬廣閃光的人性。(許紀(jì)霖、李瓊2004:247-248)歸國(guó)后,林教授旋即應(yīng)邀獨(dú)自一人赴美交流講學(xué),為介紹我國(guó)莎學(xué)研究做了大量工作,終因過(guò)度勞累,心臟病突發(fā),于11月20日猝然離世。莎士比亞學(xué)院在吊唁中贊譽(yù) “他是學(xué)者,是學(xué)者中之佼佼者”。
林同濟(jì)一生情系莎學(xué),尤其是晚年迫于政治壓力,轉(zhuǎn)而潛心致力于莎劇的教學(xué)、研究和翻譯,而且特別重視莎劇的演出和普及,為新中國(guó)莎學(xué)建設(shè)不懈追求,奉獻(xiàn)畢生精力,亦為中國(guó)莎士比亞研究走向世界做出了自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
五、林同濟(jì)的愛(ài)國(guó)情懷
作為著名的學(xué)者、翻譯家,林同濟(jì)教授一生熱愛(ài)祖國(guó),無(wú)論是在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期祖國(guó)危亡之際,還是在重要的歷史轉(zhuǎn)折關(guān)頭,都體現(xiàn)了這位學(xué)者始終不渝的愛(ài)國(guó)主義情感。
早在1930年,赴美留學(xué)期間,林同濟(jì)就以中英文同時(shí)發(fā)表專(zhuān)著 《日本對(duì)東三省的鐵路侵略》一書(shū),分析二十余年來(lái)日本在東三省的鐵路經(jīng)營(yíng),揭露其侵略東北三省的事實(shí)。此后,他又用英語(yǔ)連續(xù)發(fā)表《中俄阿穆河疆界問(wèn)題》等多篇論文,揭露日本帝國(guó)主義對(duì)我國(guó)東北的侵略擴(kuò)張。1933年,他獲得加利福尼亞大學(xué)伯克利分校政治學(xué)博士學(xué)位,其博士論文題目為《日本在東北的擴(kuò)張》,提醒國(guó)人警惕日本的侵華野心。1934年,在日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng)的硝煙炮火中,林同濟(jì)毅然選擇回到祖國(guó)。當(dāng)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)入艱苦的戰(zhàn)略相持階段后,“恐日癥”、“求和論”等頹廢氣氛在大后方彌漫開(kāi)來(lái)。作為 “戰(zhàn)國(guó)策” 派的主將,在民族危亡之際,他號(hào)召“抗戰(zhàn)到底”,主張通過(guò)文化重建為國(guó)民培植強(qiáng)烈的“民族意識(shí)”,增強(qiáng)民族的向心力和凝聚力,捍衛(wèi)國(guó)家尊嚴(yán),民族獨(dú)立。1949年2月,蔣介石敗退臺(tái)灣之前,制定“搶運(yùn)學(xué)人”的計(jì)劃,林同濟(jì)自然也在名單之列。他斷然拒絕離開(kāi)大陸,他說(shuō):“中國(guó)若亡,吾與汝皆亡。”
解放后,即使是在政治運(yùn)動(dòng)中受到嚴(yán)重批斗,身心受辱,他仍然心懷祖國(guó),他說(shuō):“母親越是窮,才越不能離開(kāi)她?!泵鎸?duì)解放后一窮二白的新中國(guó),他曾一再拒絕弟妹邀他去美國(guó)安享晚年,他說(shuō):“祖國(guó)不富強(qiáng),我無(wú)心悠閑度日?!?可見(jiàn)林教授拳拳愛(ài)國(guó)之心始終不渝。Stanly Wells和Cyril Birch等幾位不??湟说挠⒚乐麑W(xué)者,談到林同濟(jì),都稱(chēng)他是一位“偉大的愛(ài)國(guó)者”。(李瓊,2004:376)
參考文獻(xiàn):
[1]李瓊.林同濟(jì)傳略[A].許紀(jì)霖,李瓊.天地之間---林同濟(jì)文集[C].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.
[2]林同濟(jì).Sullied之辨---《哈姆雷特》一詞管窺[A].許紀(jì)霖,李瓊.天地之間---林同濟(jì)文集[C].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.
[3]孫道臨.真情常在---懷念林同濟(jì)教授[A].許紀(jì)霖,李瓊.天地之間---林同濟(jì)文集[C].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.
[4]許紀(jì)霖,李瓊.天地之間---林同濟(jì)文集[C].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.
[5]趙守垠.林同濟(jì)教授與莎學(xué)[J].復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1981(2).
[6]朱世達(dá).亨丁頓圖書(shū)館.莎士比亞.林同濟(jì)[J].讀書(shū),1985(4).
(作者單位:閩江學(xué)院外語(yǔ)系)