(天津外國語大學 天津 300204)
有關(guān)鼻濁音使用實態(tài)的研究
——以NHK新聞為中心
曹冠楠
(天津外國語大學天津300204)
第一次接觸“鼻濁音”這個概念是在大學一年級剛剛學習日語的時候。在日語聽力課上學習濁音時,聽說了“が行濁音除了‘が ぎ ぐ げ ご’的讀音外還有另一種讀音”,這個所謂的“另一種讀音”就是鼻濁音。由于在漢語普通話中是沒有鼻濁音的,所以最初學習發(fā)鼻濁音非常難。然后,在后續(xù)的語言學習中,其他的老師并沒有特別強調(diào)鼻濁音的問題。在其他的課上得知,現(xiàn)在日本的年輕一代幾乎不再使用鼻濁音了。平時在進行發(fā)音表記時,濁音和鼻濁音是不作區(qū)別的,所以沒有特別地在意鼻濁音的問題。只有在看日本的電視節(jié)目和電視劇時,偶爾會發(fā)現(xiàn)有使用鼻濁音的藝人,而大部分人都是發(fā)濁音的?;谶@樣的現(xiàn)狀,筆者以平時經(jīng)常接觸的NHK新聞為中心,對鼻濁音的使用實態(tài)進行了研究。
鼻濁音;時用實態(tài);NHK
研究方法與內(nèi)容
簡單地說,鼻濁音就是“やや鼻にかかったガ行の音”,它的表記是在“カ”上加“゜”,用文字“カ゜”來表示(鹽田東,2017)。鼻濁音的發(fā)音存在著地域的差異。一般來說,が行鼻濁音多見于東日本地區(qū)的方言當中。近畿地區(qū)的方言和東部大多數(shù)地區(qū)的傳統(tǒng)方言中都有鼻濁音的存在,然而東海東山方言和西關(guān)東的部分地區(qū)的方言中則不使用鼻濁音。另外,在中國方言、九州方言中完全看不到鼻濁音的
身影?,F(xiàn)在,以年輕人為中心,即使在東日本地區(qū)鼻濁音也在逐漸消失,が行鼻濁音的使用本身也整體呈現(xiàn)出衰退的傾向。在這種情況下,本稿截取了NHK新聞中的一部分,按照鼻濁音的發(fā)音法則,觀察應(yīng)當發(fā)鼻濁音的部分是否使用了鼻濁音,進而來把握鼻濁音的使用情況。
下面是將2017年8月1日的NHK晚7點新聞進行了文字化后的內(nèi)容(開始到3分07秒)。
野村:こんばんは。7時になりました。NHK今日のニュース、野村正育です。
浦野:浦野遙です。
今日お伝えする主なニュースです。
浦野:學校法人「森友學園」による補助金詐欺事件。大阪地検特捜部は、補助金の上 限額を受け取るため、前理事長らが工事代金を水増しした疑いがあると見て、調(diào)べています。
野村:関東地方では、神奈川県や千葉県で、局地的に1時間に80ミリを超える猛烈 な雨が降っています。低い土地の浸水や土砂災(zāi)害などに警戒が必要です。
浦野:國內(nèi)有數(shù)の分子生物學の研究者である東京大學の教授らの論文、実験データの捏造などがあったとする調(diào)査結(jié)果です。
野村:先日、マッサージ器を使用中に死亡事故が起きていたことが分かりました。厚生労働省はこのマッサージ器を使わないよう呼びかけています。
浦野:今月7日に、甲子園球場で開幕する夏の全國高校野球は今日、宮城の代表校が決まり、出場する49の代表校が出揃いました。
野村:まず、関東で猛烈な雨です。濕った空気や気圧の谷の影響で、関東地方を中心に大気の狀態(tài)が不安定になっていて、神奈川県や千葉県で局地的に1時間に80ミリを超える猛烈な雨が降っています。大気の不安定な狀態(tài)は今夜遅くにかけて続く見込みで、気象庁は低い土地の浸水や土砂災(zāi)害などに警戒するよう呼びかけています。
浦野:神奈川県が海老名市に設(shè)置した雨量計では午後3時までの1時間に120ミリ、千葉県が南房総市に設(shè)置した雨量計では、午後5時10分までの1時間に84ミリの猛烈な雨を観測しました。
大雨で店の一部に水が入り込んだという神奈川県橫須賀市內(nèi)の薬局では、「ものの30分ぐらいで前の道が冠水して、ほぼ歩道と車道の境目がなくなった狀態(tài)で、でそこ車が通ると、店舗の中まで水が入ってきてしまって、まあ入ってきても4、5センチぐらいの感じだったんですが、そんな狀態(tài)がちょっとこう1時間続きました」。
加粗的部分是應(yīng)當發(fā)鼻濁音且實際也發(fā)了鼻濁音的內(nèi)容,黃色高亮顯示的是應(yīng)該發(fā)鼻濁音卻沒有發(fā)的內(nèi)容。加了下劃線的部分不是NHK播音員的聲音,是接受了采訪的普通民眾的發(fā)言。
從以上的標識當中也可以看出,應(yīng)當發(fā)鼻濁音的地方NHK播音員都使用了鼻濁音,而普通市民卻并沒有完全使用鼻濁音。55歲的播音員野村正育是滋賀縣人,播音員浦野遙是東京人,所以原本方言當中就有使用鼻濁音的可能性。另外,極有可能在NHK的新人培訓中,也對鼻濁音和無聲化等進行了專門訓練。公共電視臺的播送需要使用標準語,所以可以說鼻濁音的使用是不可或缺的。而另一方面,雖然不清楚接受采訪的普通市民的年齡籍貫,但從聲音上來判斷,應(yīng)該是30歲左右或30歲以上,籍貫是關(guān)東地區(qū)的可能性較高。這位普通市民的鼻濁音的使用情況也從側(cè)面證明了,現(xiàn)代社會中鼻濁音的使用的確越來越少了。
NHK作為公共放送,使用正確的日語是理所應(yīng)當?shù)?,然而剛進電視臺就會發(fā)鼻濁音的播音員比例則年年降低。即便是NHK都有這樣的傾向,那可以預(yù)想到在實際生活中鼻濁音的衰退有多么地嚴重。在書寫時,不區(qū)別濁音和鼻濁音,可以認為是不會發(fā)鼻濁音的人增多的一個重要理由。按照這個趨勢發(fā)展下去的話,恐怕鼻濁音將在未來的某一天徹底消失。
[1] NHKラジオニュース 2017年8月1日にアクセス
[2] NHK放送文化研究所 2017年8月1日にアクセス
[3] 塩田雄大 東美奈子(2017)「NHKアクセント辭典“新辭典”への大改訂(10)鼻濁音の位置づけと現(xiàn)況:『もも組(ぐみ)』とももグミ」『放送研究と調(diào)査』 NHK出版67(4), 60-72
曹冠楠(1993-),女,漢族,山西省大同市,碩士研究生,天津外國語大學高級翻譯學院,日語語言文學專業(yè)同聲傳譯方向。