• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      互聯(lián)網(wǎng)+背景下湖北省語言服務(wù)業(yè)發(fā)展研究

      2017-12-21 04:30沈忻殷巧巧周怡郭典孫學文
      校園英語·上旬 2017年14期
      關(guān)鍵詞:翻譯互聯(lián)網(wǎng)

      沈忻+殷巧巧+周怡+郭典+孫學文

      【摘要】互聯(lián)網(wǎng)+和一帶一路戰(zhàn)略的實施加強了中國與世界各國的良好合作伙伴關(guān)系,促進了以翻譯產(chǎn)業(yè)為首的語言服務(wù)業(yè)的興起。為順應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)+新業(yè)態(tài)的發(fā)展潮流,語言服務(wù)業(yè)面臨著新的機遇和挑戰(zhàn)。論文運用SWOT分析法對互聯(lián)網(wǎng)+背景下湖北語言服務(wù)業(yè)的現(xiàn)狀、發(fā)展機遇以及挑戰(zhàn)進行了分析,總結(jié)了發(fā)展中存在的問題,并提出了相應(yīng)的解決方案。

      【關(guān)鍵詞】互聯(lián)網(wǎng)+ 語言服務(wù) 翻譯 SWOT

      引言

      隨著一帶一路戰(zhàn)略構(gòu)想在2013年黨的十八屆三中全會中被提出,我國將與沿線國家通過區(qū)域合作平臺進行經(jīng)濟活動,翻譯服務(wù)以及多語種信息咨詢等服務(wù)需求的增加,催生了一個新興產(chǎn)業(yè)—語言服務(wù)業(yè)?!?016中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告》指出截止2015年全國已有7萬多家語言服務(wù)及相關(guān)企業(yè),產(chǎn)業(yè)產(chǎn)值較2011年增長了79%,說明中國語言服務(wù)業(yè)正以迅猛速度發(fā)展。中國語言服務(wù)能力是中國“軟實力”的重要體現(xiàn),語言服務(wù)行業(yè)已經(jīng)成為中國走向世界、融入世界、影響世界的戰(zhàn)略性基礎(chǔ)性支撐。

      當前,創(chuàng)新2.0下的互聯(lián)網(wǎng)+時代提倡推動傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)與互聯(lián)網(wǎng)、云計算、大數(shù)據(jù)進行有機結(jié)合,形成了新的發(fā)展業(yè)態(tài),以翻譯產(chǎn)業(yè)為首的語言服務(wù)業(yè)面臨著新的機遇和挑戰(zhàn)。本文旨在對互聯(lián)網(wǎng)+背景下湖北語言服務(wù)業(yè)的現(xiàn)狀、發(fā)展機遇以及挑戰(zhàn)進行SWOT分析,總結(jié)發(fā)展中存在的問題并提出相應(yīng)的解決方案,以促進湖北語言服務(wù)業(yè)的發(fā)展。

      一、語言服務(wù)和語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)

      1.語言服務(wù)的概念和內(nèi)容?!罢Z言服務(wù)”在各國文化產(chǎn)生交流之初就出現(xiàn)了,由于其內(nèi)容豐富,形式多樣,學術(shù)界尚未形成統(tǒng)一的概念界定。趙世舉(2012)認為若以語言本身作為主體,則語言服務(wù)是利用語言文字內(nèi)容為個人或團體提供有利幫助;若以語言本身作為服務(wù)的媒介,則語言服務(wù)是以語言為手段或工具幫助解決文化或語際交流過程中存在的障礙和困難。肖靜可(2016)認為需從廣義和狹義層面定義語言服務(wù)。廣義上,一切與語言相關(guān)的服務(wù)活動都可稱作語言服務(wù)。狹義上,語言服務(wù)則是以語言要素為過程和結(jié)果的專業(yè)語言服務(wù)活動,如翻譯,是兩種語言之間的相互轉(zhuǎn)化,使語言服務(wù)成為既有社會效益又能產(chǎn)生獨立經(jīng)濟效益的完整產(chǎn)業(yè)。

      2.語言服務(wù)業(yè)的內(nèi)涵和發(fā)展。相對于側(cè)重學術(shù)實踐的傳統(tǒng)翻譯活動,語言服務(wù)業(yè)是翻譯行業(yè)的深化和拓展,更偏向社會應(yīng)用。屈哨兵(2012)認為可盈利性的專業(yè)語言服務(wù)涉及貫穿五大板塊,包括語言資源的開發(fā),語言服務(wù)的業(yè)態(tài),語言服務(wù)的領(lǐng)域,語言服務(wù)的層次和語言服務(wù)效能。在2014年第三屆“京交會”上,語言服務(wù)業(yè)首次得到認可并正式確立。在互聯(lián)網(wǎng)+的背景下,信息化的不斷深入為語言服務(wù)帶來了巨大的需求市場。翻譯服務(wù),語言咨詢等服務(wù)需求從政府和企業(yè)向社會擴展,為語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)化奠定了基礎(chǔ)。而互聯(lián)網(wǎng)+的發(fā)展不僅在技術(shù)上為語言服務(wù)業(yè)提供了語言處理的可行性,還在思想上開拓了語言服務(wù)業(yè)多產(chǎn)業(yè)鏈融合發(fā)展的新思路。

      3.湖北省語言服務(wù)業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀。語言服務(wù)業(yè)作為我國新興的服務(wù)產(chǎn)業(yè)分支,在湖北省的起步較早但發(fā)展相對緩慢。在語言服務(wù)人才培養(yǎng)方面,湖北省各大高校的外國語學院都設(shè)立了口筆譯專業(yè)碩士生點,為培養(yǎng)有實力的翻譯人才提供平臺,但真正從事翻譯專業(yè)教學的師資力量所占比例并不樂觀;在語言服務(wù)資源方面,湖北省翻譯協(xié)會是全國成立最早的翻譯學術(shù)團體,武漢傳神語聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司是全球語言服務(wù)企業(yè)19強,在語言服務(wù)業(yè)領(lǐng)域已經(jīng)卓有成就,可見湖北省的語言服務(wù)業(yè)發(fā)展存在一定優(yōu)勢,但各企業(yè)服務(wù)水平難免參差不齊。在發(fā)展戰(zhàn)略上不夠重視,湖北省服務(wù)業(yè)發(fā)展“十三五”規(guī)劃中提到了商貿(mào)、物流、金融、文化旅游等服務(wù)業(yè),卻并未提及語言服務(wù)這個新興產(chǎn)業(yè)。

      二、互聯(lián)網(wǎng)+背景下湖北語言服務(wù)業(yè)發(fā)展的SWOT分析

      1.互聯(lián)網(wǎng)+背景下的語言服務(wù)業(yè)發(fā)展。自2015年互聯(lián)網(wǎng)+被寫入政府工作報告以來,互聯(lián)網(wǎng)+背景的核心就是用開放創(chuàng)新的手段培養(yǎng)新興的產(chǎn)業(yè)業(yè)態(tài),拓展基于信息通信技術(shù)的新興商業(yè)模式?;ヂ?lián)網(wǎng)+語言服務(wù)業(yè)也將經(jīng)歷構(gòu)成語言服務(wù)網(wǎng)絡(luò)平臺、語言服務(wù)資源數(shù)據(jù)化和語言服務(wù)協(xié)同分工的產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型之路?!吨袊Z言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告2014》顯示我國語言服務(wù)業(yè)產(chǎn)值年均增速為15%(如圖),這預(yù)示著互聯(lián)網(wǎng)+背景下的語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)將面臨更多的帶來新的機遇與挑戰(zhàn),因此需要進行詳細地問題預(yù)測和分析。

      2. SWOT態(tài)勢分析法的應(yīng)用。SWOT分析法是基于內(nèi)外部競爭環(huán)境和競爭條件下的態(tài)勢分析,用來確定企業(yè)自身的競爭優(yōu)勢(Strengths)、競爭劣勢(Weakness)、機會(Opportunities)和威脅(Threats),從而對研究對象制定相應(yīng)的發(fā)展戰(zhàn)略、計劃及對策等。在現(xiàn)有文獻中使用該方法分析語言服務(wù)業(yè)的研究甚少,因此本文將根據(jù)SWOT分析中的四個分析模型進行組合,分析湖北省語言服務(wù)行業(yè),分別是SO:利用互聯(lián)網(wǎng)+業(yè)態(tài)下語言服務(wù)行業(yè)存在的優(yōu)勢并抓住可能的機遇。ST:利用語言服務(wù)行業(yè)的優(yōu)勢化解潛在競爭對手的可能造成的威脅。WO:綜合分析語言服務(wù)行業(yè)面臨的潛在的機遇并克服其劣勢。WT:互聯(lián)網(wǎng)+背景下語言服務(wù)行業(yè)存在的劣勢及潛在的威脅。

      3.互聯(lián)網(wǎng)+背景下湖北語言服務(wù)業(yè)發(fā)展的SWOT分析及結(jié)果。

      (1) SO(優(yōu)勢和機遇)分析及結(jié)果——科教資源豐富。湖北省高校共有75所,是全國著名的人才培養(yǎng)基地。在高等教育普及化的今天,湖北省可以為語言服務(wù)業(yè)尤其是翻譯服務(wù)儲備大量優(yōu)秀人才。同時互聯(lián)網(wǎng)+也為專業(yè)人才的發(fā)揮提供了充足的技術(shù)保障和良好的平臺。市場對語言服務(wù)業(yè)人才的需求也在逐漸增加,人們對語言服務(wù)的認識也越來越深入,意識到了語言服務(wù)的重要性和可持續(xù)發(fā)展性。

      (2) ST(優(yōu)勢和威脅)分析及結(jié)果——翻譯人才短缺。發(fā)達的語言服務(wù)業(yè)需要有大量優(yōu)秀的翻譯人才做基礎(chǔ)。翻譯市場的競爭不僅僅是資源的競爭更是人才的競爭。語言翻譯人才需要不斷的學習和提高,如果缺乏對事件經(jīng)驗的重視和自身標準的要求,人才培養(yǎng)的難度將加大。相比之下,即使湖北省擁有豐富的教育資源和雄厚的師資力量,人才的貯備量仍不具優(yōu)勢而人才的培養(yǎng)成本大,周期長,效果也差強人意。

      (3) WO(劣勢和機遇)分析及結(jié)果——行業(yè)制度不完善。李宇明(2016)認為語言服務(wù)一直是中國政府所提倡的,早在1986年全國語言工作會議就提出了語言服務(wù)要為社會做好咨詢和服務(wù)工作。近年來湖北省承辦的第十屆中國國際園林博覽會,武漢馬拉松等活動都說明著湖北省語言服務(wù)業(yè)擁有不斷發(fā)展的機會。面對高標準的市場要求,翻譯行業(yè)卻缺乏相關(guān)的立法保障,準入門檻低。導致湖北省翻譯市場的注冊公司質(zhì)量卻良莠不齊,行業(yè)地位不夠清晰。

      (4) WT(劣勢和威脅)分析及結(jié)果——消費者要求過高。移動互聯(lián)網(wǎng)的普及改變了我們的交流方式,借助移動互聯(lián)網(wǎng)和線下的平臺,一般的翻譯軟件可以解決基本的翻譯需求,但無法滿足進一步的交流。因此,消費者更傾向陪同翻譯等人工翻譯方式。為獲得穩(wěn)定的客戶來源,語言服務(wù)企業(yè)采取不同的方式去滿足客戶需求。如壓低價格,使市場競爭更加激烈,導致湖北省消費者消費預(yù)期偏低,語言服務(wù)業(yè)的收益并不樂觀。為獲得利益,正常的審核編輯的過程步伐保證,最終導致翻譯質(zhì)量下降。

      三、互聯(lián)網(wǎng)背景下湖北省語言服務(wù)業(yè)的發(fā)展對策

      1.加強翻譯人才的專業(yè)性培訓。相關(guān)翻譯人員要至少熟練掌握兩門語言,并加強翻譯人才的閱讀理解能力、聽力理解能力、書面表達能力以及口頭表達能力。翻譯時要熟練掌握翻譯技巧,忠實于原文,直譯與意譯相結(jié)合。在翻譯工作期間,不斷總結(jié)揣摩,從而形成一套屬于自己的完善的翻譯體系。培訓學習的時間和質(zhì)量要有充分的保障,讓培訓真正能夠達到預(yù)期效果。

      2.健全翻譯行業(yè)管理機制。由于翻譯行業(yè)市場準入門檻低,缺乏相應(yīng)的立法保障,絕大多數(shù)的翻譯公司并不具備相應(yīng)的翻譯資質(zhì)。需要凈化翻譯市場外部環(huán)境,健全相應(yīng)的行業(yè)管理規(guī)范以及翻譯標準,讓翻譯行業(yè)接受社會監(jiān)督,接受群眾監(jiān)督,接受相關(guān)專業(yè)組織團體的監(jiān)督。由于各地區(qū)的翻譯行業(yè)準則存在差異,因此要逐步消除其中的一些不利因素,“求同存異”,取其精華,去其糟粕。讓差異成為翻譯行業(yè)多樣化繼而能夠促進翻譯水平提高的推動力,而不是導致翻譯水平參差不齊的障礙。

      3.采用“人工翻譯+人工智能”的新型翻譯模式。隨著移動互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的廣泛應(yīng)用以及大數(shù)據(jù)時代的到來,機器翻譯成為翻譯行業(yè)發(fā)展的一大新趨勢。不過人工智能也有它的局限性所在,翻譯的語言機械化、缺乏變通以及出現(xiàn)語法錯誤等讓我們意識到,僅僅憑借人工智能是不足以撐起整個翻譯行業(yè),因此需要采用“人工翻譯+人工智能”的翻譯模式,通過人機互動以及相互補充來使語言服務(wù)更完善、更到位。

      總而言之,翻譯需要不斷創(chuàng)新,緊跟時代的步伐,在繼承傳統(tǒng)的同時也要與時俱進,這樣才不會被社會淘汰,在日益激烈的市場競爭中奪得一席之地。

      四、結(jié)論

      綜上所述,互聯(lián)網(wǎng)+與一帶一路共同催生語言服務(wù)業(yè)這一新興產(chǎn)業(yè),助推中國經(jīng)濟迅速發(fā)展,語言服務(wù)業(yè)面臨著一些挑戰(zhàn)和機遇。本文通過利用SWOT分析法,全面分析了互聯(lián)網(wǎng)+背景下的湖北省語言服務(wù)發(fā)展情況,指出湖北省雖然科教資源豐富,但是針對語言服務(wù)業(yè)的專業(yè)人才儲備并不充足;省內(nèi)語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的管理制度不夠完善;翻譯服務(wù)質(zhì)量不能保證等問題。針對這些問題提出了相應(yīng)的發(fā)展對策,如健全翻譯行業(yè)管理機制,加強專業(yè)人才培養(yǎng),采用“人工翻譯+人工智能”的新型翻譯模式,希望能為湖北省語言服務(wù)業(yè)的發(fā)展提供有效的借鑒。

      參考文獻:

      [1]中國翻譯協(xié)會,中國翻譯行業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略研究院.2016中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告[R].2016.

      [2]袁軍.語言服務(wù):中國翻譯行業(yè)的全新定位[J].中國翻譯,2012, (05):80-83.

      [3]趙世舉.從服務(wù)內(nèi)容看語言服務(wù)的界定和類型[J].北華大學學報(社會科學版),2012(06):4-6.

      [4]肖靜可.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展研究[D].華中師范大學,2016.

      [5]屈哨兵.語言服務(wù)的概念系統(tǒng)[J].語言文字應(yīng)用,2012,(01):44-50.

      [6]阿里研究院.互聯(lián)網(wǎng)+研究報告2015[R].2015:7.

      [7]中國翻譯研究中心,譯云.2015譯云語言服務(wù)大數(shù)據(jù)報告[R].2016.

      [8]郭鳳青,周亞莉.“一帶一路”背景下甘肅省語言服務(wù)業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略研究——基于SWOT的分析[J].蘭州文理學院學報(社會科學版),2016,(05):95-99.

      [9]李宇明.語言服務(wù)和語言產(chǎn)業(yè).西安:第八屆亞太翻譯論壇主旨發(fā)言.2016-6-17.

      作者簡介:沈忻(1990.01-) 女, 漢族,湖北武漢人,碩士,助教,研究方向:英語教育。

      猜你喜歡
      翻譯互聯(lián)網(wǎng)
      商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      從“數(shù)據(jù)新聞”看當前互聯(lián)網(wǎng)新聞信息傳播生態(tài)
      互聯(lián)網(wǎng)背景下大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練項目的實施
      小議翻譯活動中的等值理論
      以高品質(zhì)對農(nóng)節(jié)目助力打贏脫貧攻堅戰(zhàn)
      临朐县| 奉贤区| 新巴尔虎左旗| 越西县| 阿尔山市| 无棣县| 石林| 丹江口市| 壤塘县| 高尔夫| 株洲县| 合阳县| 肃北| 辛集市| 霍邱县| 公安县| 得荣县| 马龙县| 理塘县| 奉节县| 马山县| 武义县| 蚌埠市| 嵊州市| 莒南县| 安陆市| 五莲县| 安溪县| 望奎县| 宝清县| 安达市| 汉沽区| 亚东县| 都昌县| 北安市| 揭阳市| 永康市| 巴青县| 淮阳县| 柳林县| 桂平市|