劉洋洋
(華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北武漢430079)
漢語(yǔ)成語(yǔ)研究歷史久遠(yuǎn),從本體到文化再到認(rèn)知,研究在一步步深化。而這一深化,得益于認(rèn)知的方法和視角。束定芳認(rèn)為:“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的魅力在于對(duì)語(yǔ)言事實(shí)及規(guī)律較強(qiáng)的解釋力和一定的預(yù)測(cè)性,以及它對(duì)語(yǔ)言使用者心理現(xiàn)實(shí)性和相關(guān)文化、語(yǔ)言特性的充分考慮?!盵1]很明顯,成語(yǔ)研究若要有所突破,若要對(duì)成語(yǔ)結(jié)構(gòu)的生成、理解模式機(jī)制做出深層次的解釋?zhuān)钦J(rèn)知方法莫屬。但同時(shí),使用認(rèn)知的框架合理有效地研究本土語(yǔ)言現(xiàn)象是一條長(zhǎng)期的道路。本文概述了漢語(yǔ)成語(yǔ)認(rèn)知研究的發(fā)展歷程,總結(jié)其特點(diǎn)和成績(jī),指出存在的局限和不足,并探討其未來(lái)的研究方向和趨勢(shì)。
漢語(yǔ)成語(yǔ)言簡(jiǎn)意賅,其構(gòu)成一直是學(xué)者們的研究課題之一。對(duì)于漢語(yǔ)成語(yǔ)生成機(jī)理的認(rèn)知研究,貢獻(xiàn)巨大的首先是徐盛桓先生。徐盛桓從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度,使用“基于心理模型的常規(guī)推理”為理論框架,以相鄰和相似兩種關(guān)系為中介,成功建構(gòu)了一個(gè)“自主—依存分析框架”[2]。這一框架的建構(gòu)、推理過(guò)程中,所用到的舉例多是漢語(yǔ)成語(yǔ)。
2004年,徐先生發(fā)表文章《成語(yǔ)的生成》,文中指出成語(yǔ)所具有的四點(diǎn)特性和三種品格,而這些特性和品格并不是成語(yǔ)所獨(dú)有的,不透明性、不完備性和蘊(yùn)含力在日常話語(yǔ)中也有體現(xiàn),只不過(guò)這種不透明和不完備在成語(yǔ)中表現(xiàn)得更為突出,更為集中[3]。所以,徐認(rèn)為成語(yǔ)這種“表里不一”本質(zhì)上也是含意現(xiàn)象,可以用含意本體論的“語(yǔ)句解讀常規(guī)關(guān)系理論模型”來(lái)做出解釋。
之后,為了進(jìn)一步說(shuō)明成語(yǔ)形成的機(jī)理,徐又發(fā)表《相鄰與補(bǔ)足》[4]《相鄰和相似》[5]兩篇文章,把常規(guī)關(guān)系抽象為[相鄰+-]和[相似+-]兩個(gè)維度,并用以此為核心概念建構(gòu)起來(lái)的“自主—依存分析框架”來(lái)研究成語(yǔ)的生成?!断噜徟c補(bǔ)足》指出成語(yǔ)犧牲了語(yǔ)法-語(yǔ)義的完備性來(lái)成全其經(jīng)濟(jì)性,這同日常話語(yǔ)語(yǔ)句的顯性表述通常都是不完備的是相類(lèi)似的。而且,徐引入“構(gòu)塊”(現(xiàn)多稱(chēng)為“構(gòu)式”)的概念將漢語(yǔ)成語(yǔ)各種不同的顯性表述從不完備表達(dá)到相對(duì)較完備表達(dá)分類(lèi)為語(yǔ)法外構(gòu)塊、假語(yǔ)法構(gòu)塊、超語(yǔ)法構(gòu)塊、準(zhǔn)語(yǔ)法構(gòu)塊、語(yǔ)法構(gòu)塊。這種對(duì)成語(yǔ)的再分類(lèi),引出了成語(yǔ)形成的推理規(guī)則[4]。
《相鄰和相似》一文中,徐先生建設(shè)性地論證了用構(gòu)式語(yǔ)法(原文稱(chēng)之為“構(gòu)塊語(yǔ)法”)的理論框架來(lái)分析漢語(yǔ)成語(yǔ)并不是最理想的。Fillmore等人對(duì)英語(yǔ)成語(yǔ)的研究開(kāi)啟了構(gòu)式語(yǔ)法研究的序幕,對(duì)漢語(yǔ)成語(yǔ)的研究有很多的啟發(fā),但是徐認(rèn)為這一事實(shí)僅說(shuō)明成語(yǔ)跟一般句法構(gòu)型一樣,都可以用構(gòu)式的形式來(lái)表征,并不能說(shuō)明成語(yǔ)形成的機(jī)理,而且漢語(yǔ)成語(yǔ)的特點(diǎn)使成語(yǔ)的構(gòu)式分析產(chǎn)生了一定的困難,成語(yǔ)的生成機(jī)理最理想的解釋還是以“相鄰/相似”為核心概念建構(gòu)的“自主—依存分析框架”。
徐又將研究推進(jìn)一步,用“象征性”解釋成語(yǔ)結(jié)構(gòu)的“不講語(yǔ)法”為什么可能。徐先生總結(jié)了漢語(yǔ)成語(yǔ)認(rèn)知研究的主要問(wèn)題,即成語(yǔ)的語(yǔ)義加工和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的問(wèn)題,然后從“相似性”、“格式塔轉(zhuǎn)換”角度分析得出成語(yǔ)的結(jié)構(gòu)生成是符合認(rèn)知特點(diǎn)和認(rèn)知過(guò)程的,最后,結(jié)合他前期的“相鄰/相似”關(guān)系解釋?zhuān)又凇疤N(yùn)涵”關(guān)系,將成語(yǔ)的語(yǔ)義加工情況分析為兩大類(lèi)七小類(lèi),回答了成語(yǔ)生成和理解的語(yǔ)義加工過(guò)程為什么可能的問(wèn)題[6]。
徐先生的跨領(lǐng)域研究可謂漢語(yǔ)成語(yǔ)研究的一個(gè)重大突破。首先,徐先生嘗試用認(rèn)知、心智理論來(lái)解釋漢語(yǔ)成語(yǔ)的生成,打破了以往成語(yǔ)本體研究的套路,他的研究引入了“含意本體論”、“構(gòu)式語(yǔ)法”、“常規(guī)關(guān)系”等一系列嶄新的解釋方法,開(kāi)創(chuàng)了成語(yǔ)研究的新篇章。而且,徐文在語(yǔ)言共性研究的大環(huán)境下研究漢語(yǔ)成語(yǔ),推導(dǎo)出成語(yǔ)形成和解讀的常規(guī)關(guān)系推理原則和相關(guān)推論,跳出了成語(yǔ)研究的窠臼。沈家煊提出,語(yǔ)法研究要以預(yù)測(cè)和解釋合乎和不合乎語(yǔ)法的現(xiàn)象為目標(biāo)[7],徐先生的研究將漢語(yǔ)成語(yǔ)的研究朝著這個(gè)方向推進(jìn)了一大步。
成語(yǔ)的生成,本不是任何一種單一的理論、單一的模式所能全面解釋的,必然涉及經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)、知識(shí)結(jié)構(gòu)和文化模式等多領(lǐng)域,在認(rèn)知科學(xué)的框架下研究成語(yǔ)的生成必然是有效途徑。而且,概念隱喻理論也適用于成語(yǔ)生成機(jī)制的研究,值得借鑒。
言簡(jiǎn)意賅的成語(yǔ)能夠表達(dá)豐富的內(nèi)涵,并且能夠?yàn)槿藗兝斫馐褂茫猿烧Z(yǔ)的語(yǔ)義構(gòu)成和理解也是值得研究的。在這一領(lǐng)域,做出巨大貢獻(xiàn)的一位學(xué)者是張輝。早在2003年,張先生出版了專(zhuān)著《熟語(yǔ)及其理解的認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)研究》,以具有雙層意義的漢語(yǔ)四字成語(yǔ)為對(duì)象,以認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)理論為框架,探討了漢語(yǔ)成語(yǔ)的語(yǔ)義構(gòu)成[8]。張輝證明了熟語(yǔ)是一種凝固化的常規(guī)映現(xiàn)模式(mapping patterns),熟語(yǔ)在產(chǎn)生、使用和理解的過(guò)程中,人們無(wú)意識(shí)地運(yùn)用了隱喻和轉(zhuǎn)喻的機(jī)制,他將隱喻、轉(zhuǎn)喻和概念整合綜合為統(tǒng)一的框架,形成了熟語(yǔ)心理空間的概念。張先生還指出,熟語(yǔ)的常規(guī)化導(dǎo)致了轉(zhuǎn)喻超轉(zhuǎn)喻化和隱喻的超隱喻化,一個(gè)熟語(yǔ)可以同時(shí)分析為隱喻和轉(zhuǎn)喻。張先生在研究漢語(yǔ)成語(yǔ)時(shí),主要研究對(duì)象是典故成語(yǔ)。漢語(yǔ)中存在許多這樣的轉(zhuǎn)喻或隱喻性成語(yǔ),由于其使用的頻繁和常規(guī)化的發(fā)生,進(jìn)而演變成超轉(zhuǎn)喻或超隱喻性成語(yǔ)。雖然成語(yǔ)本身的轉(zhuǎn)喻或隱喻性仍舊存在,但是其映射關(guān)系幾乎已經(jīng)消失,這種消失并不是真正的消失,一旦有外界因素的刺激,還是會(huì)重現(xiàn)的[8][9]。也就是說(shuō),如果我們對(duì)這樣的成語(yǔ)已經(jīng)有了一定的熟悉度,在使用和理解時(shí),會(huì)不自覺(jué)地受到這種沒(méi)有完全消失的映射關(guān)系的影響,不去考慮其字面義,而直接采用其喻義。
朱風(fēng)云、張輝對(duì)國(guó)外學(xué)者的各種熟語(yǔ)語(yǔ)義加工模式進(jìn)行了思考與述評(píng),其研究對(duì)象和范圍雖然是英語(yǔ)熟語(yǔ),但對(duì)漢語(yǔ)的成語(yǔ)研究也有一定的借鑒作用[10]。張輝、季鋒考察對(duì)象是動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的英語(yǔ)熟語(yǔ)和雙動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的漢語(yǔ)成語(yǔ),研究模式是國(guó)外的復(fù)合場(chǎng)鏡、棱鏡和熟語(yǔ)激活模式,考察目標(biāo)是熟語(yǔ)特性、語(yǔ)法地位、組構(gòu)假設(shè)、語(yǔ)義結(jié)構(gòu)混雜性等問(wèn)題,指出了這些模式在實(shí)證研究方面的不足[11]。
張輝等學(xué)者對(duì)成語(yǔ)的研究突破了成語(yǔ)本體研究的套路,具有很高的理論價(jià)值。首先,這些研究使用了隱喻、轉(zhuǎn)喻、心理空間、概念整合等新的研究框架來(lái)探索成語(yǔ)的語(yǔ)義構(gòu)成和理解機(jī)制,解釋了諸多以往研究中無(wú)法解釋的問(wèn)題;其次,他們的研究引入了世界先進(jìn)的研究理論和方法,而且其研究趨勢(shì)是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論分析和神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)實(shí)證研究的結(jié)合,這一趨勢(shì)的開(kāi)拓必將取得更有效的發(fā)現(xiàn)并深入影響語(yǔ)言學(xué)其他領(lǐng)域的研究。
對(duì)于漢語(yǔ)成語(yǔ)語(yǔ)義構(gòu)成和理解的認(rèn)知研究不僅有大的突破,還有點(diǎn)滴的成果。唐雪凝、許浩對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)常用成語(yǔ)的語(yǔ)義研究不僅運(yùn)用了認(rèn)知理論,還結(jié)合了述謂結(jié)構(gòu)理論。深入分析語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)料后,他們探討了成語(yǔ)內(nèi)部豐富的論元結(jié)構(gòu)關(guān)系,繼而歸納、解釋成語(yǔ)語(yǔ)義構(gòu)成的規(guī)律,總結(jié)成語(yǔ)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)成分的隱現(xiàn)機(jī)制和原則,深化了對(duì)成語(yǔ)的研究和認(rèn)識(shí)[12]。
又如葉琳在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論框架下,使用心理語(yǔ)言學(xué)實(shí)驗(yàn)方法,對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和漢語(yǔ)成語(yǔ)的理解過(guò)程進(jìn)行實(shí)證研究,然后擬構(gòu)出了適用于英漢習(xí)語(yǔ)理解加工的模式[13]。
點(diǎn)滴成果同樣可以匯聚為巨大的進(jìn)步。對(duì)于成語(yǔ)語(yǔ)義和理解的認(rèn)知研究論文層出不窮,其研究趨勢(shì)亦是走理論和實(shí)證研究相結(jié)合的道路。語(yǔ)義和理解,本就是人腦的復(fù)雜活動(dòng),開(kāi)展實(shí)驗(yàn)研究,可以更準(zhǔn)確明了地了解和解釋這一過(guò)程。但是,實(shí)驗(yàn)研究不僅需要跨學(xué)科的扎實(shí)理論基礎(chǔ),更需要先進(jìn)的實(shí)驗(yàn)設(shè)備以及完備有效的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)和操作,所以,目前在國(guó)內(nèi)研究中尚不能普及,盡管如此,語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、心理學(xué)相結(jié)合進(jìn)行漢語(yǔ)成語(yǔ)的生成和理解研究,還是很令人期待的。
漢語(yǔ)成語(yǔ)深受使用者喜歡,經(jīng)常出現(xiàn)在人們的唇吻筆端,因此,生活中,為了追求一定的修辭效果,也經(jīng)常被部分改變其形式或意義來(lái)使用,即成語(yǔ)的仿用。以往,學(xué)界就成語(yǔ)的仿用研究主要從其分類(lèi)、修辭效果、利弊和如何有效地仿用等角度展開(kāi)。自構(gòu)式語(yǔ)法傳入中國(guó),因?yàn)槌烧Z(yǔ)是構(gòu)式的一種,用構(gòu)式語(yǔ)法理論研究成語(yǔ)的仿用應(yīng)勢(shì)而生。劉宇紅、謝亞軍指出成語(yǔ)在仿用的過(guò)程中發(fā)生了語(yǔ)義壓制(semantic coercion),沒(méi)有被扭曲的成分是壓制者,或叫做壓制因子,被扭曲的成分是被壓制者。壓制力源于構(gòu)式本身相對(duì)固化的語(yǔ)言形式和語(yǔ)義內(nèi)容。語(yǔ)義壓制過(guò)程是一個(gè)認(rèn)知心理操作過(guò)程,其效果受到壓制力和抗拒壓制力的大小兩方面因素的制約[14]。劉文通過(guò)具體的成語(yǔ)仿用實(shí)例證明:壓制因子與構(gòu)式的結(jié)構(gòu)和意義越接近,壓制力越大;被壓制者和原語(yǔ)言成分在音系、語(yǔ)義或字形上越相似,抗拒壓制力就越小。
構(gòu)式語(yǔ)法理論是在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)TG語(yǔ)法進(jìn)行反思的過(guò)程中形成的新興語(yǔ)法理論,現(xiàn)已被越來(lái)越多的學(xué)者認(rèn)識(shí)和接受,解釋了很多一直以來(lái)困惑語(yǔ)言學(xué)界的問(wèn)題。對(duì)于成語(yǔ)的研究,借用構(gòu)式語(yǔ)法理論,是一種必然的趨勢(shì)。例如羅遠(yuǎn)晗從構(gòu)式的視角解釋了漢語(yǔ)成語(yǔ)的活用[15],黃曼借助構(gòu)式理論對(duì)比研究了漢英習(xí)語(yǔ)的變異[16]。
沈志和基于封閉語(yǔ)料庫(kù)對(duì)漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)中的語(yǔ)音隱喻進(jìn)行認(rèn)知分析。此文重點(diǎn)對(duì)仿擬成語(yǔ)的語(yǔ)音隱喻進(jìn)行分類(lèi)研究,即語(yǔ)音突顯、語(yǔ)音壓制和語(yǔ)音隱喻[17]。文章立意新穎,語(yǔ)料搜集科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),詳細(xì)分類(lèi)成語(yǔ)語(yǔ)音隱喻仿擬方式,缺憾是未對(duì)此語(yǔ)音隱喻機(jī)制做出細(xì)致的認(rèn)知闡釋。后來(lái),他又以該封閉語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),對(duì)漢語(yǔ)成語(yǔ)仿擬的認(rèn)知運(yùn)作機(jī)制進(jìn)行了闡釋?zhuān)倪M(jìn)了前文的不足,理論性更強(qiáng)[18]。
成語(yǔ)的變異是非常值得研究的語(yǔ)言現(xiàn)象,不僅如此,網(wǎng)絡(luò)的普及還催生了另類(lèi)的四字“類(lèi)成語(yǔ)”,如“不明覺(jué)厲”“喜大普奔”等。這些新型“類(lèi)成語(yǔ)”出現(xiàn)時(shí)日不長(zhǎng),其接受程度自然無(wú)法與“黃粱一夢(mèng)”等沿用已久的成語(yǔ)相提并論,但是現(xiàn)代社會(huì)發(fā)達(dá)的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)為語(yǔ)言的傳播提供了前所未有的快捷通道,而且已有媒體以“新成語(yǔ)”命名這些四字結(jié)構(gòu)。因此,成語(yǔ)的變異研究亦任重道遠(yuǎn)。其實(shí),無(wú)論是成語(yǔ)的變異體還是新型四字結(jié)構(gòu),都是非語(yǔ)法性的表達(dá)式,都是基于語(yǔ)境產(chǎn)生的,識(shí)解這些表達(dá),都需要語(yǔ)境做支撐,結(jié)合語(yǔ)境從動(dòng)態(tài)的角度去深入探討,定會(huì)有所收獲。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起主要建立在對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言研究的基礎(chǔ)上,因此,將漢語(yǔ)成語(yǔ)與英語(yǔ)做認(rèn)知對(duì)比研究會(huì)促進(jìn)理論的檢驗(yàn)和研究的深入。對(duì)漢英成語(yǔ)的認(rèn)知對(duì)比考察,成果較突出的有王文斌、姚俊。王文斌、姚俊利用“理想化認(rèn)知模型”(ICMs)和“概念整合”(CB)理論分析了漢英隱喻習(xí)語(yǔ)認(rèn)知機(jī)制方面的同與異。人類(lèi)認(rèn)知模型的形成和與客觀世界的互動(dòng)有關(guān),漢英民族生活在同一個(gè)地球上,雖然文化背景不同,但是隱喻習(xí)語(yǔ)表現(xiàn)出相似的ICM,即漢英習(xí)語(yǔ)在隱喻方面會(huì)使用類(lèi)似的源域來(lái)隱喻同一目標(biāo)域。之后,王文重點(diǎn)分析了漢英隱喻習(xí)語(yǔ)的異質(zhì)性、內(nèi)在的隱喻機(jī)制和存在差異的原因。漢語(yǔ)隱喻成語(yǔ)往往借用雙源域來(lái)映射同一個(gè)目標(biāo)域,而英語(yǔ)隱喻習(xí)語(yǔ)則往往借用單源域來(lái)映射一個(gè)目標(biāo)域。究其原因有二:第一,漢民族的形象思維和英民族的抽象思維,第二,漢民族的平衡和諧性思維和英民族把一切事物分成兩個(gè)相對(duì)立的方面的思維傾向[19]。以上兩種思維差異,體現(xiàn)在語(yǔ)言中,就形成了漢英隱喻習(xí)語(yǔ)的雙源域映射和單源域映射的區(qū)別。
王文對(duì)漢英隱喻習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知對(duì)比研究,對(duì)外語(yǔ)教學(xué)和成語(yǔ)的漢英互譯具有非常重要的理論和實(shí)踐價(jià)值。同時(shí)王文也指出漢語(yǔ)隱喻習(xí)語(yǔ)的雙源域和單源域映射差異并不是絕對(duì)的,英語(yǔ)也有雙源域映射習(xí)語(yǔ),反之,漢語(yǔ)也存在單源域映射成語(yǔ)。只是從數(shù)量上而言,這種差異是明顯的。但是這種差異到底存在的比例有多大,值得進(jìn)一步統(tǒng)計(jì)和研究。另外,漢語(yǔ)隱喻成語(yǔ)使用雙源域映射是否會(huì)使得目標(biāo)域的特征凸顯,反之,英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)會(huì)否使得目標(biāo)域特征降低?概念整合的過(guò)程在兩種語(yǔ)言中是否還有個(gè)性差異?以上兩個(gè)問(wèn)題也是值得進(jìn)一步探討的。
周京勵(lì)以Geeraerts提出的“棱柱形模式”[20]為理論框架,以漢語(yǔ)和英語(yǔ)中的對(duì)等習(xí)語(yǔ)為對(duì)象,研究了習(xí)語(yǔ)中隱喻和轉(zhuǎn)喻的互動(dòng)和隱喻義產(chǎn)生的認(rèn)知過(guò)程。周文以英漢習(xí)語(yǔ)為例,詳細(xì)分析了隱喻和轉(zhuǎn)喻連續(xù)發(fā)生、并行發(fā)生和交替發(fā)生的認(rèn)知過(guò)程,并輔以棱柱圖示解釋了漢英對(duì)等習(xí)語(yǔ)隱喻和轉(zhuǎn)喻不同的互動(dòng)認(rèn)知過(guò)程,即漢語(yǔ)成語(yǔ)是并行發(fā)生而英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是連續(xù)發(fā)生[21]。周文認(rèn)為棱柱型模式的隱喻和轉(zhuǎn)喻的三種互動(dòng)形式在漢英習(xí)語(yǔ)中都存在,其中交替發(fā)生模式存在數(shù)量較少,對(duì)等習(xí)語(yǔ)中可以用同一種模式闡釋的習(xí)語(yǔ)數(shù)量非常多,但是漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中以連續(xù)發(fā)生和并行發(fā)生為模式的習(xí)語(yǔ)數(shù)量相當(dāng),而英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中連續(xù)發(fā)生模式遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于并行發(fā)生模式。周文大膽地借鑒國(guó)外先進(jìn)的習(xí)語(yǔ)研究模式來(lái)分析漢語(yǔ)成語(yǔ),對(duì)漢英成語(yǔ)的認(rèn)知研究、翻譯研究和教學(xué)都有一定的價(jià)值。
無(wú)論是漢語(yǔ)成語(yǔ)還是英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),都是文化的產(chǎn)物,盡管是不同民族的文化,但是以同樣的大腦為物質(zhì)基礎(chǔ),以同一個(gè)地球?yàn)槲锢憝h(huán)境,決定了人類(lèi)思維的基本共性,其中之一便是概念隱喻這種人類(lèi)基本的認(rèn)知方式。目前的成語(yǔ)認(rèn)知對(duì)比研究,也主要集中在漢語(yǔ)成語(yǔ)和其他語(yǔ)言成語(yǔ)的隱喻機(jī)理的異同方面。本文認(rèn)為,研究相同之處,可以揭示到底在多大程度上,人類(lèi)的概念思維是相同的,而研究相異之處,切入點(diǎn)則較多,比如可以就成語(yǔ)進(jìn)行分類(lèi)細(xì)化研究,也可以從始源域入手,分析總結(jié)成語(yǔ)隱喻的始源域,或者就某個(gè)主題,分析其作為目標(biāo)域如何通過(guò)隱喻得以認(rèn)知。
上個(gè)世紀(jì)末,周光慶認(rèn)為在成語(yǔ)的音義結(jié)合關(guān)系中,有一種意象充當(dāng)著中介符號(hào)。成語(yǔ)的這種“表意之象”,是一種建構(gòu)性圖像,這種圖像表達(dá)了我們對(duì)事物的特定性狀特征的一種體驗(yàn)。這種圖像的形成主要借助隱喻、示觀、象征等方式。周文還認(rèn)為,成語(yǔ)中的意象之所以具有表達(dá)功能,原因是格式塔心理學(xué)所證明的“異質(zhì)同構(gòu)”原理。周文在此理論認(rèn)識(shí)上,對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)中約700個(gè)常用成語(yǔ)先以?xún)?nèi)部形式表現(xiàn)的對(duì)象特征為標(biāo)準(zhǔn),劃分成了十二個(gè)類(lèi)型,如:神情類(lèi)、姿態(tài)類(lèi)、行為類(lèi)、作風(fēng)類(lèi)、方式類(lèi)、途徑類(lèi)等;而后以選取物象的原則為標(biāo)準(zhǔn)分成三類(lèi),即自然的、人生的和神話寓言的;最后,以表意方式為標(biāo)準(zhǔn),又將成語(yǔ)的意象符號(hào)分為三類(lèi):比喻性意象、象征性意象和示觀性意象[22][23]。
周文關(guān)于成語(yǔ)中介符號(hào)的系列研究,已經(jīng)涉及了成語(yǔ)理解的認(rèn)知模式,使用了認(rèn)知、心理方面的原理,是成語(yǔ)表義、理解認(rèn)知分析的初探。鑒于當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)體系還不完善,詳細(xì)透徹地使用認(rèn)知方法來(lái)研究成語(yǔ)亦不太可能。之后,周先生提倡從哲學(xué)本體論的角度與高度研究漢語(yǔ)詞匯,并構(gòu)建了“認(rèn)知、解釋——文化——哲學(xué)”的研究思路[24]。周先生對(duì)于漢語(yǔ)成語(yǔ)及詞匯的系列研究打破了結(jié)構(gòu)主義框架,開(kāi)啟了成語(yǔ)研究的多維視角,突出了人與生存空間的互動(dòng)。
劉振前的博士論文主要探討了漢語(yǔ)成語(yǔ)的對(duì)稱(chēng)特征與認(rèn)知[25]。后來(lái),發(fā)表一系列有關(guān)論文繼續(xù)研究漢語(yǔ)成語(yǔ)。劉振前、邢梅萍指出漢語(yǔ)四字格成語(yǔ)中語(yǔ)義結(jié)構(gòu)具有對(duì)稱(chēng)性的占很大的比例,并結(jié)合實(shí)驗(yàn),從格式塔心理學(xué)、信息論等角度解釋了語(yǔ)義結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng)的成語(yǔ)顯然比非對(duì)稱(chēng)的成語(yǔ)易于認(rèn)知[26]。劉振前、邢梅萍對(duì)四字格成語(yǔ)的音韻復(fù)沓形式進(jìn)行了分類(lèi)統(tǒng)計(jì)分析,并運(yùn)用心理語(yǔ)言學(xué)方法對(duì)音韻復(fù)沓形式與認(rèn)知的關(guān)系進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)研究,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)提出了大膽的設(shè)想[27]。劉振前研究了漢語(yǔ)四字格成語(yǔ)平仄搭配的對(duì)稱(chēng)性與認(rèn)知,通過(guò)實(shí)驗(yàn)得出,漢語(yǔ)四字成語(yǔ)按平仄區(qū)別不同聲調(diào)搭配形式有一定理?yè)?jù)性,分類(lèi)呈現(xiàn)總的來(lái)說(shuō)對(duì)記憶和保持的影響比隨機(jī)呈現(xiàn)大[28]。劉振前的系列研究運(yùn)用心理學(xué)理論和實(shí)驗(yàn)的方法,以漢語(yǔ)成語(yǔ)的認(rèn)知理解和記憶為重點(diǎn),詳細(xì)探討成語(yǔ)本身的對(duì)稱(chēng)特征外,對(duì)成語(yǔ)的教學(xué)和習(xí)得貢獻(xiàn)顯著。
黃希庭等和陳傳鋒等通過(guò)心理實(shí)驗(yàn)考察了漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng)性成語(yǔ)和非對(duì)稱(chēng)性成語(yǔ)的視覺(jué)識(shí)別、再認(rèn)特點(diǎn)和與成語(yǔ)的熟悉度的關(guān)系。兩次實(shí)驗(yàn)的結(jié)論顯示:在成語(yǔ)的識(shí)別和再認(rèn)過(guò)程中,都存在顯著的結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng)效應(yīng),對(duì)結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng)性成語(yǔ)的識(shí)別和再認(rèn)反應(yīng)時(shí)明顯短于非結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng)性成語(yǔ),而熟悉度效應(yīng)只在成語(yǔ)識(shí)別中顯著,尤其是在非結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng)性成語(yǔ)的識(shí)別過(guò)程中;在結(jié)構(gòu)對(duì)稱(chēng)性成語(yǔ)中存在特有的“格式塔詞素”,促進(jìn)了成語(yǔ)的識(shí)別過(guò)程。黃文還指出無(wú)法用以西方拼音文字為實(shí)驗(yàn)材料所建立的認(rèn)知模型來(lái)解釋漢語(yǔ)成語(yǔ)的對(duì)稱(chēng)性和非對(duì)稱(chēng)性的認(rèn)知差異[29][30]。
漢語(yǔ)成語(yǔ)的理解和使用,無(wú)論是對(duì)本族學(xué)習(xí)者還是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,都是有一定難度的。語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中的研究成果已經(jīng)無(wú)法滿足教學(xué)和習(xí)得的需要。心理語(yǔ)言學(xué)對(duì)成語(yǔ)的研究集中在成語(yǔ)理解的潛在認(rèn)知機(jī)制。黃文和陳文的研究成果服務(wù)漢語(yǔ)成語(yǔ)習(xí)得和教學(xué)的同時(shí),無(wú)疑對(duì)漢語(yǔ)成語(yǔ)的認(rèn)知研究提出了新的挑戰(zhàn)。首先,我們應(yīng)該建立什么樣的理論模型來(lái)解釋漢語(yǔ)成語(yǔ)的認(rèn)知過(guò)程?而且,成語(yǔ)的再認(rèn)反應(yīng)錯(cuò)誤率表明,成語(yǔ)的整體語(yǔ)義超過(guò)了格式塔詞素結(jié)構(gòu)的作用,這一點(diǎn)也需要進(jìn)一步的研究和實(shí)驗(yàn)。再者,成語(yǔ)認(rèn)知研究的新趨勢(shì)必然是理論研究結(jié)合實(shí)證考察,走跨學(xué)科路線,而這一點(diǎn),既是挑戰(zhàn),又是機(jī)遇。
束定芳認(rèn)為:“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)研究對(duì)語(yǔ)義和廣義語(yǔ)境作為語(yǔ)言研究重心的回歸,更符合漢語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn)?!盵1]“認(rèn)知語(yǔ)法能夠挖掘出一些用以往的研究理論和方法所不易發(fā)現(xiàn)的語(yǔ)法現(xiàn)象?!盵1]在漢語(yǔ)成語(yǔ)研究方面,認(rèn)知語(yǔ)法同樣表現(xiàn)出了絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)。
第一,用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的方法研究漢語(yǔ)成語(yǔ),不僅僅就成語(yǔ)的本體或文化談成語(yǔ),而是把成語(yǔ)視為概念系統(tǒng)的產(chǎn)物,結(jié)合人類(lèi)的經(jīng)驗(yàn)、知識(shí)和文化進(jìn)行研究,從認(rèn)知思維著手,必要時(shí)輔以實(shí)證實(shí)驗(yàn),是順應(yīng)研究趨勢(shì)的,是現(xiàn)實(shí)的需要,也是歷史發(fā)展的結(jié)果。
第二,直至上個(gè)世紀(jì)八十年代,中國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究一直使用的是結(jié)構(gòu)主義的研究方法,隨著研究的深入,問(wèn)題也愈加增多,為了走出研究困境,部分語(yǔ)言學(xué)家開(kāi)始嘗試認(rèn)知的道路。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是一種新的研究范式,致力于概括性承諾和認(rèn)知承諾,其語(yǔ)法觀以使用為基礎(chǔ),語(yǔ)義觀基于百科知識(shí)框架,在充分解釋語(yǔ)言現(xiàn)象方面做出了突出的貢獻(xiàn);其最大的魅力就在于對(duì)語(yǔ)言事實(shí)及規(guī)律解釋力較強(qiáng),因?yàn)檎J(rèn)知語(yǔ)法對(duì)語(yǔ)言使用者的心理現(xiàn)實(shí)性、相關(guān)文化和語(yǔ)言特性做了充分的考慮[31]。漢語(yǔ)成語(yǔ)的文化底蘊(yùn)深厚,使用靈活,從認(rèn)知角度研究不失為一種明智之舉。
第三,用認(rèn)知方法研究成語(yǔ),洋為中用,一方面為漢語(yǔ)成語(yǔ)研究注入新鮮活力,另一方面,可以驗(yàn)證認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論的普適性。這樣一來(lái),和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)建立最具有概括性的統(tǒng)一理論模式,進(jìn)行最廣范圍的趨同證明這一研究目標(biāo)一致。
從本文的回顧和分析可以看出,用認(rèn)知方法研究漢語(yǔ)成語(yǔ)是一條光明之路,但同時(shí)我們也要注意以下問(wèn)題。
第一,正如以上優(yōu)勢(shì)二所述,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是一種新型的理論框架,“在我國(guó)的發(fā)展正處于發(fā)展、反思與國(guó)際化階段”[1],任何理論都不是萬(wàn)能鑰匙,在研究中漢語(yǔ)的一些個(gè)性特征尤其值得思考。比如漢語(yǔ)成語(yǔ)結(jié)構(gòu)上整齊的特點(diǎn)就與英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)不同,而且,漢語(yǔ)成語(yǔ)使用的頻率也遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),這就需要在研究中要細(xì)致對(duì)比、檢驗(yàn)理論的解釋力和有效性。
第二,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是新興理論,本身處于發(fā)展階段,還有待完備,勢(shì)必會(huì)造成研究的局限性,因此,漢語(yǔ)成語(yǔ)的認(rèn)知研究也不能不說(shuō)是處在起步階段。學(xué)者們從一些不同的角度入手,利用不同的認(rèn)知概念,難免會(huì)出現(xiàn)片面、缺乏系統(tǒng)性的缺點(diǎn),而且缺乏研究的廣度和深度。從知網(wǎng)的論文檢索結(jié)果就可以看出,漢語(yǔ)成語(yǔ)的認(rèn)知研究重復(fù)較多,優(yōu)秀論文不多,缺乏創(chuàng)新。
第三,就國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)成語(yǔ)的認(rèn)知研究,學(xué)者們之間也存在一些“懸而未決”的問(wèn)題,比如,徐盛桓認(rèn)為,“成語(yǔ)是人們頭腦中心理模型的類(lèi)層級(jí)知識(shí)結(jié)構(gòu)在線加工的結(jié)果,不一定都是概念隱喻”[6],而其他學(xué)者不都這么認(rèn)為。類(lèi)似這些未決的問(wèn)題存在一定的研究空間。我們的任務(wù)是要解決這些問(wèn)題,進(jìn)而建立漢語(yǔ)成語(yǔ)理解和語(yǔ)義加工模型。